I feel terribly for this poor girl. |
Я очень сочувствую этой бедной девочке. |
Listen, someone very important to me is terribly hurt. |
Послушай, ранен мой очень хороший друг. |
I'm so terribly sorry about what happened. |
Мне очень жаль, что так случилось. |
Detectives, I'm terribly sorry, but this is a private event. |
Детективы, я очень сожалею, но это частное мероприятие. |
I'll suffer terribly if you won't see me anymore. |
Мне будет очень тяжело, если ты не захочешь меня больше видеть. |
Gentlemen, I'm terribly sorry, but it's really not my fault. |
Джентльмены, я очень извиняюсь, но это не моя вина. |
Because you're being terribly chivalrous and gentlemanly, and very solicitous of my welfare. |
Потому что ты настоящий рыцарь и джентльмен, который очень беспокоится о моём удобстве. |
I'm terribly sorry, but tonight's festivities have been indefinitely postponed due to illness. |
Я очень сожалею, но сегодняшнее торжество придется перенести из-за болезни. |
This is ready for use, out-of-the-box stuff, which you can deploy even if you're not a terribly sophisticated hacker. |
Это готовые к использованию, стандартные вещи, которые можно применить, даже если вы не очень искушённый хакер. |
But he was a terribly stubborn man. |
Но он был очень упрямым человеком. |
I'm terribly sorry, but the doorknob came off. |
Я очень извиняюсь, но дверная ручка отлетела. |
Mrs O'Brien, if I've misjudged you, I am terribly sorry. |
Миссис О'Брайен, если я неверно оценила вас, мне очень жаль. |
She's terribly bright, sensitive, caring. |
Она очень умная, восприимчивая и внимательная. |
To not frighten Calvinists have thought up even the term - de privatization, and that nationalization looks very terribly. |
Чтобы не пугать кальвинистов придумали даже термин - деприватизация, а то национализация выглядит очень страшно. |
I'm terribly sorry, Mr. Compton. |
Мне очень жаль, Мистер Комптон. |
As I said, the Duke is terribly busy. |
Как я и сказал, герцог очень занят. |
I'm terribly sorry, Don Francisco. |
Мне очень жаль, дон Франсиско. |
Ruth, Pierre, I'm terribly sorry. |
Рут, Пьер, мне очень жаль. |
I know, and I love him terribly. |
Я знаю, и я очень сильно его люблю. |
It was a terribly complicated theory full of very difficult integrals and formulas and mathematics and so forth. |
Это была неимоверно сложная теория, полная очень сложных интегралов и формул, и тому подобного. |
I was terribly sorry about Mrs. Tower. |
Я очень сожалею о миссис Тауэр. |
He was terribly hurt but tried not to let on. |
Он был очень задет, но постарался не подать виду. |
It was a terribly complicated theory, full of very difficult integrals and formulas and mathematics and so forth. |
Это была неимоверно сложная теория, полная очень сложных интегралов и формул, и тому подобного. |
Your mom would never say it, but she missed you terribly. |
Мама бы тебе это никогда не сказала, но она очень сильно по вам скучала. |
Lord Cravenwood, I'm so terribly sorry about what happened. |
Лорд Крэйвенвуд я очень сожалею о случившемся. |