| It's terribly hard to understand, no matter how hard you try. | Это очень трудно понять, как бы ни старался... |
| She's terribly clever about this thing. | Она очень чутка к таким вещам. |
| I'm sure you were terribly disappointed to have to spend the night with your beloved Wintelers. | Ты точно был очень расстроен провести ещё одну ночь со своими Винтелерами. |
| Not terribly well, as it turns out. | Не очень хорошо, как оказалось. |
| You'll miss him terribly, I suppose. | Тебе будет его очень не хватать. |
| You must be terribly proud that you could bring this off. | Вы, должно быть, очень гордитесь, что смогли добиться этого. |
| They must've been terribly afraid of him. | Они, должно быть, очень его боялись. |
| She's not here, and we think she's done - something terribly dangerous. | Её здесь нет и нам кажется, что она сделала что-то очень опасное. |
| Not terribly... although I am very sorry for them all. | Не очень... хотя мне их весьма жаль. |
| You know, when that girl called she was terribly upset. | Знаешь, когда звонила та девушка, она была очень расстроена. |
| I've done something I'm terribly ashamed of. | Мне очень стыдно за то, что я сделал. |
| You can see I'm terribly busy. | Ты видишь, я очень занят. |
| We're all terribly pleased you're back, Father. | Мы все очень рады, что ты вернулся, отец. |
| You were always so terribly easy to be proud of. | Тобой всегда было очень легко гордиться. |
| Not terribly well, actually, Ryan. | По правде говоря, не очень хорошо Райан. |
| And would help if they're not terribly bright when it comes to finance. | И было бы здорово если бы он не очень разбирался в финансовых делах. |
| She said she needed Dr. Ogden for something "terribly, terribly" important. | Она сказала, что ей нужна доктор Огден по какому-то очень, очень важному делу. |
| I'm terribly sorry, but she is swamped. | Мне ужасно жаль, она очень занята. |
| Look, Mrs. Schreier, I'm terribly sorry. | Послушайте, госпожа Шрейер, мне очень жаль. |
| I'm terribly sorry, I had to do it. | Мне очень жаль, но, поверьте, я не мог иначе. |
| Well, I just thought it was awfully pretty and a terribly unusual design. | Ну, я просто подумал, что он очень симпатичный и жутко необычного дизайна. |
| She has a fever and is terribly anxious. | У нее высокая температура и она очень беспокойна. |
| Right now I might be terribly unreliable, but... | Сейчас я, может, ужасно ненадежный, но... я еще очень молодой, |
| Bent, I'm so terribly sorry about all this. | Бент, я очень извиняюсь за все это. |
| I'm terribly sorry, Master Zhang. | Мне очень жаль, господин Жанг. |