And she's a lovely lady and she's terribly fond of you. |
И она чудесная женщина, и ты ей очень нравишься. |
Was Otto terribly late last night? |
Отто возвратился вчера ночью очень поздно? |
Would you be terribly disappointed if I didn't come tonight? |
Ты будешь очень разочарована, если я не приду? |
But I have to return to England - it's terribly urgent! |
Но я должна вернуться в Англию - это очень срочно! |
It has something that is terribly important - it has what's called an active and permeable membrane around the edge. |
Здесь присутствует что-то очень важное - здесь по краю идёт так называемая внешняя активная и проницаемая оболочка. |
I'm afraid that you're not a terribly good photographer. |
Боюсь, Вы не очень хороший фотограф |
I know you're not terribly experienced, but we're not interested in any counter offer. |
Я знаю, что вы не очень опытны, но мы не заинтересованы ни в каких встречных предложениях. |
We must be very careful about generalisations, but I think it's fair to say they were all terribly unhappy, by and large. |
Мы должны быть очень осторожны, делая обобщения, но я думаю, справедливости ради надо сказать, что все они страшно недовольны, по большому счёту. |
I'm terribly sorry, ladies, but we're out of tea. |
Уважаемые дамы, я очень извиняюсь, но у нас кончился чай. |
I am terribly sorry about Anne and your daughter. |
Мне очень жаль по поводу Энн и твоей дочери |
Ladies, I'm terribly sorry, but I have a very important meeting with Mr. Duman now. |
Леди, я дико сожалею, но у нас с мистером Дюманом очень важная встреча. |
I'm jealous, terribly jealous génération of my parents. |
Я завидую, очень сильно завидую поколению своих родителей. |
Donkey and Diddy continue to play the bongos, but they both play terribly. |
Донки и Дидди продолжают играть, но у них получается не очень хорошо. |
I'm terribly sorry, ma'am, but we're doing absolutely everything we can. |
Мне очень жаль, мэм, мы делаем всё, что можем. |
I'm terribly sorry, sir, but I'm afraid you're mistaken. |
Мне очень жаль, сэр... но боюсь, что вы ошибаетесь. |
Are your days here terribly boring? |
Эти дни, что ты здесь, тебе кажутся очень скучными? |
And that's actually what drew me to the Mola in the first place, was this terribly bizarre shape. |
К рыбе Мола меня привлекла в первую очередь уж очень странная форма. |
Malmesbury found him to be "terribly changed and very ill." |
Малмсбери нашел его «ужасно изменившимся и очень болезненным». |
'But I still miss Oxford terribly. |
'Но я очень скучаю по Оксфорду |
He treated your mother really terribly, but that at the same time you... had a great admiration for him. |
Он ужасно обращался с вашей матерью, но в то же время вы... очень восхищались им. |
You know, for a man who goes around killing bulls, you're terribly nice. |
Для мужчины, который едет на забой быков, вы очень любезны. |
I've just remembered a terribly important - |
Я только что вспомнил о очень важном... |
I've known Stans a long time, and there's no doubt that he has suffered terribly. |
Я долго знаю Стэнса, и без сомнения, что ему очень тяжело пришлось. |
I'm terribly sorry about all this, but there really could only ever be one candidate for this grant. |
Мне очень жаль, что так вышло, но лишь один кандидат может получить этот грант. |
I'm terribly sorry to have kept you waiting but there's been a slight hitch in the proceedings. |
Мне очень жаль, что я заставила вас ждать,... но произошла небольшая задержка. |