13.262 There is a General Teaching Council for Wales (GTCW). |
13.262 В Уэльсе создан Генеральный учебный совет (ГУСУ). |
The "Teaching File on the Law of War" for instructors is currently under revision. |
Сейчас пересматривается пособие для инструкторов "Учебный файл по законам и обычаям войны". |
Teaching commences on the fourth Monday in September and ends on 6 July or on the day prior to the commencement of the annual examinations. |
Учебный год начинается в четвертый понедельник сентября и заканчивается 6 июля или в день, предшествующий началу ежегодных экзаменов. |
Teaching material on gender equality was developed, and new lecturing subjects and various special events were prepared. |
В результате были подготовлены учебный материал по вопросам гендерного равенства, новые темы лекций и различные специальные мероприятия. |
13.185 General Teaching Council for Northern Ireland 222 |
13.185 Генеральный учебный совет Северной Ирландии 302 |
The Teaching Plan, which is a legal obligation for implementation by all public schools has a subject matter by free choice, where by the communities through other parental boards decide on the subject they are shall teach. |
Учебный план, который по закону является обязательным к выполнению всеми государственными школами, предусматривает возможность свободного выбора, т.е. местные общины через свои родительские советы решают, какие предметы должны преподаваться в школе. |
"The Princeton Plainsboro Teaching Hospital and its employees, agents, and other..."... wise from any adverse medical conditions resulting from my refusal. |
"Учебный госпиталь Принстона Плэйнсборо и его сотрудников, агентов и прочих..." "... от любых неблагоприятных медицинских состояний, произошедших в результате моего отказа." |
Mr. David Romo Murillo, Director, Program in Science and Technology, Center of Research and Teaching in Economics, Mexico DF |
Г-н Давин Ромо Мурильо, директор, программа по вопросам науки и технологии, Исследовательский и учебный центр по вопросам экономики, Мехико |
No, that was actually a teaching moment. |
Это был учебный момент. |
In most of our schools teaching material is provided and will be handed out to you on arrival. |
Обычно учебный материал предоставляется во многих наших школах бесплатно. |
The forest area visited had also a nature teaching trail and was a great attraction for tourists. |
В этом лесном районе проложен учебный маршрут, который пользуется большой популярностью у туристов. |
It is a teaching institution, providing artistic activities and free courses in various artistic disciplines. |
Он сочетает в себе учебный центр и место проведения художественных мероприятий; здесь даются бесплатные курсы в различных областях искусства: живописи и рисунка, скульптуры, музыки и театра. |
The Princeton Plainsboro Teaching Hospital and its employees, agents, and other... |
"Учебный госпиталь Принстона Плэйнсборо и его сотрудников, агентов и прочих..." |
Teaching packages have been ordered and more than 1,700 (approximately 75 per cent of the start-up requirements for the academic year) have been delivered to the schools and assembled. |
Заказаны блоки для обеспечения обучения, и свыше 1700 (что составляет приблизительно 75 процентов первоначальных потребностей на учебный год), доставлено и установлено в школах. |
Initiatives to train the armed forces in human rights and international humanitarian law include, among others, the Education System Strategic Plan (PESE), the Single Teaching Model for Human Rights and International Humanitarian Law, group training in regional scenarios and analysis of lessons learned. |
К числу инициатив в области подготовки военнослужащих по вопросам прав человека и международного гуманитарного права относятся, в частности, Стратегический учебный план, Единая модель подготовки по вопросам прав человека и международного гуманитарного права, групповая подготовка, учитывающая региональную специфику, и анализ извлеченных уроков. |
The curriculum is also designed to facilitate a more child-centred approach to teaching, incorporating character-building and interdisciplinary approaches. |
Помимо прочего, данный учебный план направлен на создание особой методики преподавания, в центре которой ребенок и которая подразумевает формирование личности на основе междисциплинарного подхода. |
Multi-level training complexes (trade school/colleges) are being established to raise teaching standards and promote the introduction of advanced teaching technologies. |
Для повышения качества обучения и внедрения в учебный процесс передовых обучающих технологий создаются комплексы многоуровневой подготовки (школа-ПТУ-ВУЗ). |
Whether in the context of language teaching or lay or religious ethics, syllabuses and textbooks contain a large number of teaching modules and texts which deal with the problems of discrimination, racism and xenophobia, with a view to encouraging tolerance. |
Будь то в рамках преподавания языков, светской или религиозной морали - учащиеся многих отделений изучают, имея в своем распоряжении обширный учебный материал, проблему дискриминации, расизма и ксенофобии и пути укрепления толерантности в обществе. |
DonSTU is one of the Ukrainian first institutions which put into teaching process the Bologna system and was recognized as the major institution leading in the implementation of new teaching methods. |
Учебный процесс в университете позволяет обеспечить высокий уровень подготовки студентов и их быструю адаптацию на производстве. |
In addition, a free-of-charge web-based social sciences teaching aid has been produced. |
Кроме того, подготовлен и размещен на веб-сайте в Интернете с бесплатным доступом учебный материал по страноведению. |
A nine-lesson teaching material package aimed at 14 to 19-year-old school students was launched. |
Организован учебный курс из девяти уроков для учащихся в возрасте 14 - 19 лет. |
An Air Force transport carrying Morris, 12 doctors and 42 staff to a teaching hospital in Amman exploded in midair 150 miles north of Tartus. |
Самолет, на борту которого был Моррис, ещё 12 врачей, 42 человека из технического персонала и экипаж из 5 человек взорвался в воздухе по пути в учебный госпиталь в Аммане, примерно в 150 милях севернее Тартуса. |
Europe's tendency to equalize salary and treatment of professors and researchers also reduces the incentive to engage in good research and good teaching. |
Наблюдающаяся в Европе тенденция уравнять уровень зарплаты и благ, предоставляемых профессорам и исследователям независимо от их профессиональных качеств, также снижает их стремление проводить качественные научные исследования и обеспечивать учебный процесс на высоком уровне. |
As part of UNESCO's programme to combat racism and racial discrimination, a teaching kit had been prepared containing three publications, on the art of living in peace, non-violent settlement of conflicts in school and non-violence in education. |
В рамках программы ЮНЕСКО по борьбе против расизма и расовой дискриминации был подготовлен учебный комплект, содержащий три публикации - об умении поддерживать обстановку мира, ненасильственном урегулировании конфликтов в школах и недопущении насилия в области образования. |
Through the Directorate and sectors of Inspection at the REDs, there is a reinforcement of state and community control, designed to boost the teachers' responsibility in the teaching process. |
По линии Главного инспекционного управления и инспекционных отделов региональных управлений образования ведется работа по усилению контроля со стороны органов власти и общественности с целью повышения ответственности преподавателей за учебный процесс. |