Английский - русский
Перевод слова Teaching
Вариант перевода Учебный

Примеры в контексте "Teaching - Учебный"

Примеры: Teaching - Учебный
As part of the informal education, a course for students, using active teaching methods, was developed in the project. В качестве составной части неформального обучения в ходе этого проекта для слушателей был разработан учебный курс с использованием активных методик преподавания.
In their training German police officers also undergo intensive teaching about the principles of the legality of the administration and protection of basic rights. В рамках профессиональной подготовки сотрудники германской полиции проходят интенсивный учебный курс по принципам законности в системе отправления правосудия и защите основополагающих прав.
A series of measures are being conducted to introduce modern teaching technologies, methods of developing critical thinking in students, and the use of interactive methods of instruction into the learning process. Проводится комплекс мероприятий по внедрению в учебный процесс вузов современных педагогических технологий, основ развития у студентов навыков критического мышления и использования интерактивных методов обучения.
A whole school approach to inclusive education will also be promoted by new guidance on the principles of minority ethnic achievement and through a good practice teaching aid. Будет также поощряться целостный учебный подход к инклюзивному образованию благодаря новому руководству, посвященному принципам достижения успехов учащимися из этнических меньшинств, а также учебному пособию по передовой практике.
New teaching methods and a course are now available in Armenia В настоящий момент в Армении доступны новые методы обучения и учебный курс
(c) Improving the quality of teaching and learning process с) повысилось качество обучения и стал более эффективным учебный процесс;
However, it also stated that in the area of education, its basic curricula included the teaching of intercultural dialogue and understanding for all students, including those of immigrant backgrounds. Однако оно также сообщило, что в сфере образования базовый учебный план включает преподавание основ межкультурного диалога и взаимопонимания всем учащимся, в том числе из иммигрантской среды.
A research and training centre or programme is an academic unit equivalent to a university institute or centre for research and teaching in a specific scientific domain or issue area. Исследовательский и учебный центр или программа представляет собой академическое подразделение, аналогичное учебному институту или исследовательскому и учебному центру, занимающемуся конкретной научной или проблемной областью.
You should have been teaching for three days already. уже три дня как начался учебный год.
The Centre for Human Rights, in cooperation with UNESCO, will develop model human rights curricula, pedagogical techniques and teaching materials for primary and secondary schools. Центр по правам человека в сотрудничестве с ЮНЕСКО разработает типовой учебный план в области прав человека, методику преподавания и учебные материалы для начальных и средних школ.
According to the data for the 1993/94 school year, elementary instruction in the Autonomous Province of Vojvodina is conducted in five teaching languages: Serbian, Hungarian, Slovak, Romanian and Ruthenian. Согласно данным за 1993/94 учебный год, начальное образование в Автономном крае Воеводина осуществлялось на пяти языках: сербском, венгерском, словацком, румынском и русинском.
The teaching personnel of educational institutions, who have started working in the institutions for the first school year, may be granted the leave during the summer school holidays. Преподавателям учебных заведений, работающим в них первый учебный год, отпуск может предоставляться в летние каникулы.
The basis for the Inspectorate's judgements rests on what is observed and evaluated at first hand in classrooms, laboratories and workshops - i.e. in all places where teaching and learning occur. Решения Инспекции основываются на результатах наблюдений и оценок, произведенных непосредственно в учебных аудиториях, лабораториях и на семинарах, т.е. во всех тех местах, где, собственно, и происходит учебный процесс.
At the beginning of the 1990s, "intercultural learning" was incorporated as a further teaching principle into the curricula of all general schools in connection with education for tolerance. В начале 1990-х годов, в связи со стремлением обучать школьников в духе терпимости, в программах общеобразовательных школ стал применяться новый учебный метод под названием "межкультурное образование".
The Act further places an obligation on the Education Board or Board of Management to ensure that both the curriculum and the associated teaching materials at educational institutions are gender responsive. Закон далее обязывает учебный или административный совет обеспечивать, чтобы учебные планы и смежные учебные материалы в учебных заведениях учитывали гендерную проблематику.
An English language e-learning course provides a series of teaching modules on the different ways in which societies are policed and on how police services are structured and trained. Электронный учебный курс на английском языке содержит ряд учебных модулей по различным способам работы органов полиции в разных обществах, структурной организации полицейских служб и методам подготовки их сотрудников.
A fast-track teacher training programme, piloted by UNICEF and the Government, improved the quality of the learning environment and the provision of education through a better trained teaching cadre, including in the Darfur region of the Sudan. Реализация ЮНИСЕФ и правительством экспериментальной программы по ускоренной подготовке преподавателей позволила улучшить качество учебной атмосферы и осуществлять учебный процесс с привлечением более квалифицированных преподавательских кадров, в том числе в суданском регионе Дарфур.
The curriculum was proposed by the National Centre for Curriculum and Assessment in Higher Education, and it aims at consolidating the capacity of teachers to include the intercultural dimension in teaching humanities disciplines, such as history and civic education. Учебный план был предложен Национальным центром учебных программ и оценки среднего образования; его цель заключается в том, чтобы консолидировать возможности учителей по включению межкультурного измерения в процесс преподавания гуманитарных дисциплин, в частности истории и обществоведения.
For the 2012/13 school year, the State recruited 5,000 primary school teachers (2,500 teachers and 2,500 teaching assistants). На 2011-2012 учебный год государство приняло на работу 5000 учителей (2500 штатных преподавателей и 2500 помощников учителей).
It is worth noting that although the total number of teaching posts available in each school year between 2005 and 2010 either decreased or increased, the share of women among those employed remained at the same level. Следует отметить, что, хотя общее число учителей в каждый учебный год в период с 2005 по 2010 год то уменьшалось, то увеличивалось, доля женщин среди работающих учителей не изменялась.
(b) that, due to the general academic autonomy and freedom of research and teaching in Switzerland, a governmental imposition of content within the curriculum would be met with scepticism, Ь) ввиду общей академической автономии и свободы исследований и преподавания в Швейцарии настаивание государственных ведомств на обязательном включении в учебный план каких-либо предметов будет встречено со скептицизмом;
Some had developed specific teaching tools to help educators integrate SCP into their teaching. Другие разработали конкретные учебные материалы для оказания помощи преподавателям в интеграции УПП в свой учебный процесс.
Curriculum and teaching modules have been developed that will serve as tools for the teaching of these courses by the participating institutions in the region. Были разработаны учебный план и учебные модули, которые послужат инструментами для преподавания этих курсов участвующими учреждениями региона.
Specialized teaching course; different social groups participating in the teaching; introduction of new methods as part of the Education for Sustainable Development programme. Специализированный учебный курс; участие в процессе обучения различных социальных групп; внедрение новых методов в качестве составной части Программы по образованию в интересах устойчивого развития.
The teaching aspect of the plan associated with the educational sphere deals with three areas: curricula, the teaching environment and training. Учебный раздел плана, касающийся образовательной системы, охватывает три аспекта: учебные программы, образовательную среду и профессиональную подготовку.