You must teach the boys to be good citizens... not to be social subversives! |
Вы должны учить мальчиков быть хорошими гражданами... а не антисоциальными подрывными элементами! |
Honey, are you telling us that we should teach Dylan to dance? |
Ты хочешь сказать, что надо учить Дилана танцевать? |
Something happened and... so I listened to those harmonies and study them after school, and I would teach them to my brothers. |
Что-то случилось и... и вот я стал вслушиваться в эти гармонии и учить их после школы, и мне пришлось научить им своих братьев. |
We've teach fat little boys lessons they do not want to learn! |
Мы должны идти и давать маленьким перекормленным мальчишкам уроки, которые они не хотят учить. |
You can't teach me how to be a woman! |
Слушай, если ты собрался учить меня, как быть женщиной... |
Why can't they teach our kids instead of arming them with weapons of mass destruction? |
Почему они не могут учить наших детей, вместо того, чтобы снабжать их оружием массового поражения? |
We must teach the rejection of intolerance and violence, and we must also encourage constructive dialogue, understanding and friendship between nations and ethnic and religious groups. |
Мы должны учить отказу от нетерпимости и насилия, и мы должны также поощрять конструктивный диалог, понимание и дружбу между государствами и этническими и религиозными группами. |
Some writer during the late 18005 said that schools should teach you how to think, not what to think. |
Один писатель в 19м веке сказал, что школы должны учить тебя, КАК думать, а не ЧТО думать. |
Implemented at the highest echelons, it aimed to develop a code of ethics among senior officials that was strictly in conformity with human rights norms and to promote exemplary behaviour, which they would then teach their subordinates. |
Осуществляемая на самых высоких уровнях руководства, она преследует цель обеспечить, чтобы сотрудники руководящего звена были привержены соблюдению этических принципов, строго соответствующих нормам в области прав человека, и демонстрировали пример служебного поведения, чему в дальнейшем они будут учить и своих подчиненных. |
Given the vital role to be played by education in preventing racism, school curricula should foster an understanding of history and culture and teach young people to be receptive to different cultures and social classes. |
С учетом жизненно важной роли, которую должно играть в предотвращении расизма образование, школьные программы должны расширять понимание истории и культуры и учить молодых людей быть восприимчивыми к различным культурам и социальным классам. |
So let us teach, let us train, let us educate and let us learn. |
Итак, давайте же учить, давайте тренировать, давайте воспитывать и давайте учиться. |
Those that can do, and those that can't teach. |
Те, которые могут и те, которые не могут учить. |
To either teach music in the inner city or go and work for the agency? |
Учить кого-то музыке или работать на агентство? |
We need a community large enough for some people to be free from production to have time to study and experiment and teach the kids to prepare for the day when what we have is gone. |
Нам нужно общество достаточно большое для освобождения некоторых людей от производства чтобы у них было время учиться и исследовать, и учить детей готовиться к тому дню, когда все известное нам исчезнет. |
But if you want to join Kur and learn to fight, we'll stay and teach you. |
Но если вы, как и Кар, хотите научиться драться, мы останемся и будем учить вас. |
The Constitution of the Republic of Cape Verde, in article 49, and respective paragraphs, is clear as regards to the freedom of all to learn, educate and teach. |
В статье 49 Конституции Республики Кабо-Верде, в соответствующих пунктах, четко прописана свобода всех людей учиться, воспитывать и учить. |
What's keeping me is that I know Albert will get better and live and teach the joyful truth, and Albert knows I know this. |
А держит меня осознание того, что Альберт поправится, будет жить и учить людей весёлой правде, и Альберт знает, что я знаю, что так и будет. |
Those who can't, teach." |
То тебе можно делать, то нельзя учить. |
I know I can superintend - superintend like the wind - but teach? |
Я знаю, что могу наблюдать - наблюдать, как ветер - но учить? |
Why would you teach it to me it at all? |
Зачем ты хотел меня всему этому учить? |
why do you come and teach me something here? |
Какого ты зашел сюда и начинаешь учить меня? |
Well, those who can't do, teach. |
Нет, серьезно, учить других- это все, что вы можете? |
I'll train you, teach you how to do what I do. |
Я буду тренировать тебя, и учить всему, что я умею. |
He went to work every day in an operating theater like this one, trying to deliver anesthesia and teach others how to do so using that same equipment that became so unreliable, and frankly unsafe, in his hospital. |
Он работал каждый день в операционной подобной этой, пытаясь делать анестезию и учить этому других, используя то же самое оборудование, которое стало настолько ненадёжным и откровенно опасным в этой больнице. |
let make a deal, I will not teach you and you don't teach my work, OK? |
Давай я не буду учить тебя преподавать, а ты меня - моей работе? Договорились? |