| And my definition of a theory is, it's not just something that you teach people; it's labor saving. | А по моему определению теории, она должна не только учить людей, но и облегчать их труд. |
| She'll grow up, and I'll teach her. | Она вырастет, и я буду её учить |
| From today, I'm Yang In Mok, who'll teach you baking once a month. | С сегодняшнего дня раз в месяц, я, Ян Ин Мок, буду учить вас выпеканию. |
| That's the kind of stuff they should teach in school! | Вот чему следовало бы учить в школах! |
| Maybe I should teach you more common sense! | Надо тебя больше учить здравому смыслу. |
| I could take you out, teach you here. | Я могла бы тебя забрать и учить тебя здесь. |
| The Middle Way was the great truth Siddhartha had found, the path he would teach to the world. | Срединный путь был великой истиной, открывшейся Сиддхартхе. Путь, которому он будет учить мир. |
| If you can promise me that, I'll teach you | Если пообещаете мне это, я буду вас учить. |
| Principal Victoria, I can teach my own class! | Директрисса Виктория, я могу учить свой собственный класс! |
| I'll teach them how to walk, how to dress. | Буду учить их, как ходить, как одеваться. |
| Grandpa and me can teach you school right here, okay? | Мы с дедушкой сможем тебя учить прямо здесь, хорошо? |
| Why can't I teach my own kids? | Почему я не могу учить своих детей? Пользуйтесь мной. |
| Here's a lesson they should teach in school | Вот урок, которому должны учить в школе, |
| I protected them, taught them to control their powers and, in time, teach others to do the same. | Я обёрёгал их, учил контролировать свою силу и, затём, учить этому других. |
| They send us the curriculum, and you teach her. | Они пришлют нам учебный план, и ты будешь учить ее |
| They want to hear me play... but they won't Let me teach their daughters, as if I was a fiend. | Все только того и желают, что слушать мою игру но они не хотят мне позволить учить их дочерей, будто я какой-то там изверг. |
| I guess you can teach a dog some new tricks, even wild ones. | Ну, псов можно учить трюкам, даже диких. |
| I will teach these little Puddlings the basics of fighting. | Я буду учить этих маленьких Экляксеров искусству войны! |
| Well, I guess she doesn't have time to train us and teach at the same time. | Что ж, я полагаю, у нее нет времени, чтобы тренировать нас и учить в одно время. |
| Nevertheless, we firmly believe that cooperation is a two-way street in which we can all teach and learn, give and receive. | Вместе с тем, мы решительно убеждены в том, что сотрудничество является улицей с двусторонним движением, на которой мы все можем и учить и учиться, предоставлять и получать. |
| In the final analysis everyone must have the right and the duty to learn and teach throughout life. | Все мы должны жить по этому принципу и в течение всей своей жизни сами учиться и учить других. |
| Regional administrators have some flexibility, and some schools try to recreate traditional rituals and teach traditional activities, but parents and local communities have very limited input into curriculum decisions. | Региональные административные органы проявляют определенную гибкость, и некоторые школы пытаются воссоздать традиционные ритуалы и учить традиционным видам деятельности, хотя родители и местные общины имеют очень ограниченное влияние на решения по учебным программам. |
| I'll teach you and pay you a percentage. | Я буду учить вас, выучу, и буду платить проценты. |
| How could you teach me German? | Как ты мог учить меня немецкому? |
| I have to protect them and show them and teach them. | Я должен защищать их, развлекать их, учить их. |