| Well, I'm not against fighting for what you want but shouldn't we teach Dawson that you fight with your mind, with words? | Я не против отстаивания своих интересов, но разве мы не должны учить Доусона, что надо добиваться своего не кулаками, а словами? |
| I'll teach you to read so when you grow up you will be able to read and write like me and An. | Я буду тебя учить и тогда Ты будешь уметь читать и писать как мы с Ан |
| A campaign was launched under the watchword, "A call to all those who can teach to participate voluntarily, and a call to all those who are illiterate to enrol in the campaign." | Началась кампания под лозунгом "Призываем всех, кто может учить, оказать добровольную помощь, а всех неграмотных - участвовать в этой кампании". |
| Teach them how to recognize and preserve it. | Учить их распознавать и охранять её. |
| Teach them to obey orders and fly according to the plan. | Учить их выполнять приказы и летать по правилам. |
| Teach children how to make wise decisions in the use of science and technology. | Учить детей принимать мудрые решения при использовании научно-технических знаний. |
| Teach the enemy what life has taught me. | Учить врагов тому, чему меня научила жизнь. |
| Teach her, love her as one of your own. | Учить и любить ее, как свое собственное дитя. |
| Teach the child how to establish emotional ties and interpersonal relations. | учить ребенка навыкам установления эмоциональных связей и межличностных отношений; |
| Teach the child the respect for the tradition and cultural heritage. | учить ребенка уважать традиции и культурное наследие; |
| Teach the child how to plan and organize everyday activities adequately to his age. | учить ребенка умению планировать и организовывать повседневную деятельность сообразно его возрасту; |
| Teach the child how to organize leisure time, including participation in cultural, recreational and sports activities. | учить ребенка умению планировать время для досуга, включая участие в культурной, развлекательной и спортивной деятельности; |
| In partnership with the Times of India, UNV mobilized over 100,000 volunteers for the 'Teach India' initiative. | В партнерстве с издательством «Таймс оф Индиа» ДООН мобилизовали свыше 100000 добровольцев для участия в инициативе «Учить Индию». |
| Teach for America: slight effect. | Данные по организации "Учить для Америки": слабый эффект. |
| Teach us - using only the knowledge in your own head. | Попробуйте учить нас, используя только те знания, что у вас в голове. |
| c. Teach children to be self-reliant in learning and decision-making to cope with constant change and diversity. | с. Учить детей проявлять самостоятельность в процессе учебы и принятия решений, что позволит им адаптироваться к изменениям и хорошо ориентироваться в многообразии. |
| (c) Teach girls that intellectual skills, including in mathematics and science, expand through experience and learning. | с) Учить девочек тому, что интеллектуальные способности, включая способности к математике и естественным наукам, развиваются в результате приобретения опыта и учебы. |
| Your daughter could teach me. | Твоя дочь могла бы учить меня. |
| What will you teach us? | Чему вы будете нас учить? |
| You should teach it. | Вы должны бы учить этому. |
| How can you teach the Holocaust? | Как Вы можете учить Холокосту? |
| Which lesson will you teach to Gul? | Чему сегодня будешь учить Гюль? |
| You could teach me! | Ты могла бы учить меня! |
| Ramón will teach her for free. | Рэймин будет учить её бесплатно |
| I can teach, guys! | Я могу учить, ребята! |