| If I stay here, you can teach me, and I can help you treat your patients. | Если я останусь, вы сможете учить меня, а я смогу помогать вам лечить пациентов. |
| I will hold him and love him and teach him. | Я буду держать его и любить его и учить его. |
| you're the team that must teach me to do | Вы та команда, которая должна учить меня как танцевать |
| Am I so old that I can't teach anymore! | Неужели я такой старый, что уже учить не могу! |
| You should have... sons and daughters, and teach them to be gentle and... and happy. | Вы должны иметь сыновей и дочерей и учить их, как быть благородными и счастливыми. |
| And you've gone out of your way to make her... you don't teach by shoving someone else's face in the dirt. | Приложила все усилия, чтоб задавить её... нельзя учить, всё время тыча человека лицом в грязь. |
| So, you can't teach us? | Значит, учить нас вы не можете? |
| I'll go back to Hiroshima, teach art to children... and meet somebody nice. | Лучше я поеду в Хиросиму, учить детей рисовать. |
| I could have gone anywhere, and she won't teach me! | Я могу пойти куда угодно, а она не хочет учить меня! |
| but how do we teach it while it's still in there? | Но как мы будем её учить, если она ещё в твоём животе? |
| Can you, should you, teach the Holocaust? | Можно ли, нужно ли учить Холокост? |
| They said there was nothing more they could teach me so I just rowed home. | Они сказали, что им больше нечему меня учить, так что я просто отправился домой. |
| "I'm the only one who can teach him manners." | "Только мне дозволено учить его манерам." |
| You will teach him, and I will see to it! | Ты будешь его учить, И я тебе гарантирую что так и будет! |
| Well, I couldn't let you guys come back to this town and not prove to Ben that I can do more than just teach. | Ну, я не мог расстаться с вами, так и не доказав Бену, что способен не только учить. |
| That's what he means when he says he doesn't know if he can teach me. | Это он имел в виду, когда сказал, что не знает, как меня учить. |
| Prepare children for assuming responsibility for their own conduct and teach them independence and self-reliance in life. | готовить детей к ответственному отношению к своему собственному поведению и учить их независимости и умению полагаться на собственные силы; |
| Until that appeared common question that I do, then teach me to make money too? | До этого появился общий вопрос, который я делать , то меня учить, чтобы заработать деньги тоже? |
| This game took place at a conference of rural teachers in Mooers Forks, Clinton County, NY where Daniel was teaching games that the teachers could in turn teach to their pupils. | Эта игра состоялась на конференции сельских учителей в Mooers Форкс, округ Клинтон, Нью-Йорк, где Даниил обучал играм, которым учителя должны учить своих учеников. |
| Now, what kind of parent would teach a kid to do something like that? | Какой нормальный отец будет учить девочку драться? |
| We must teach people, especially our children, to think of themselves as "heroes-in-waiting," ready to take heroic action in a particular situation that may occur only once in their lifetime. | Мы должны учить людей, и особенно наших детей, думать о себе как о "героях в ожидании", готовых на героический поступок в конкретной ситуации, которая бывает только один раз в их жизни. |
| They believed that "government would employ education for its own ends" (teaching habits of obedience and indoctrination), and that government-controlled schools would ultimately teach children to rely on the State for all things. | Они полагают, что «правительства держат на службе образование для борьбы с ним же» (обучения привычке к повиновению и внушения идей), а что контролируемые правительством школы будут конечно учить детей незыблемости и необходимости Государства. |
| But why teach in a third-rate establishment, producing third-rate girls? | Но зачем учить в третьесортном заведении третьесортных девочек? |
| It's so I'm well-rested and so I can go to school and teach, which is also for me. | Это значит, я хорошо отдохнула и поэтому я могу ходить в школу и учить, что тоже для меня. |
| Miriam, if you want me to come for a couple of hours a week, I'd be happy to come teach you. | Мириам, если ты хочешь, чтобы я приезжала на пару часов в неделю, я буду счастлива приезжать и учить тебя. |