If I stay here, you can teach me, and I can help you treat your patients. |
Если я останусь, вы сможете учить меня, а я смогу помогать вам лечить пациентов. |
I will hold him and love him and teach him. |
Я буду держать его и любить его и учить его. |
you're the team that must teach me to do |
Вы та команда, которая должна учить меня как танцевать |
Am I so old that I can't teach anymore! |
Неужели я такой старый, что уже учить не могу! |
You should have... sons and daughters, and teach them to be gentle and... and happy. |
Вы должны иметь сыновей и дочерей и учить их, как быть благородными и счастливыми. |
And you've gone out of your way to make her... you don't teach by shoving someone else's face in the dirt. |
Приложила все усилия, чтоб задавить её... нельзя учить, всё время тыча человека лицом в грязь. |
So, you can't teach us? |
Значит, учить нас вы не можете? |
I'll go back to Hiroshima, teach art to children... and meet somebody nice. |
Лучше я поеду в Хиросиму, учить детей рисовать. |
I could have gone anywhere, and she won't teach me! |
Я могу пойти куда угодно, а она не хочет учить меня! |
but how do we teach it while it's still in there? |
Но как мы будем её учить, если она ещё в твоём животе? |
Can you, should you, teach the Holocaust? |
Можно ли, нужно ли учить Холокост? |
They said there was nothing more they could teach me so I just rowed home. |
Они сказали, что им больше нечему меня учить, так что я просто отправился домой. |
"I'm the only one who can teach him manners." |
"Только мне дозволено учить его манерам." |
You will teach him, and I will see to it! |
Ты будешь его учить, И я тебе гарантирую что так и будет! |
Well, I couldn't let you guys come back to this town and not prove to Ben that I can do more than just teach. |
Ну, я не мог расстаться с вами, так и не доказав Бену, что способен не только учить. |
That's what he means when he says he doesn't know if he can teach me. |
Это он имел в виду, когда сказал, что не знает, как меня учить. |
Prepare children for assuming responsibility for their own conduct and teach them independence and self-reliance in life. |
готовить детей к ответственному отношению к своему собственному поведению и учить их независимости и умению полагаться на собственные силы; |
Until that appeared common question that I do, then teach me to make money too? |
До этого появился общий вопрос, который я делать , то меня учить, чтобы заработать деньги тоже? |
This game took place at a conference of rural teachers in Mooers Forks, Clinton County, NY where Daniel was teaching games that the teachers could in turn teach to their pupils. |
Эта игра состоялась на конференции сельских учителей в Mooers Форкс, округ Клинтон, Нью-Йорк, где Даниил обучал играм, которым учителя должны учить своих учеников. |
Now, what kind of parent would teach a kid to do something like that? |
Какой нормальный отец будет учить девочку драться? |
We must teach people, especially our children, to think of themselves as "heroes-in-waiting," ready to take heroic action in a particular situation that may occur only once in their lifetime. |
Мы должны учить людей, и особенно наших детей, думать о себе как о "героях в ожидании", готовых на героический поступок в конкретной ситуации, которая бывает только один раз в их жизни. |
They believed that "government would employ education for its own ends" (teaching habits of obedience and indoctrination), and that government-controlled schools would ultimately teach children to rely on the State for all things. |
Они полагают, что «правительства держат на службе образование для борьбы с ним же» (обучения привычке к повиновению и внушения идей), а что контролируемые правительством школы будут конечно учить детей незыблемости и необходимости Государства. |
But why teach in a third-rate establishment, producing third-rate girls? |
Но зачем учить в третьесортном заведении третьесортных девочек? |
It's so I'm well-rested and so I can go to school and teach, which is also for me. |
Это значит, я хорошо отдохнула и поэтому я могу ходить в школу и учить, что тоже для меня. |
Miriam, if you want me to come for a couple of hours a week, I'd be happy to come teach you. |
Мириам, если ты хочешь, чтобы я приезжала на пару часов в неделю, я буду счастлива приезжать и учить тебя. |