Английский - русский
Перевод слова Targeting
Вариант перевода Ориентированных на

Примеры в контексте "Targeting - Ориентированных на"

Примеры: Targeting - Ориентированных на
UNHCR, WFP and other partners will jointly address this through activities targeting camps with levels of less than 50 per cent participation by women in food distribution. УВКБ, МПП и другие партнеры будут совместно решать эти вопросы в рамках мероприятий, ориентированных на те лагеря, в которых для участия женщин в распределении продовольствия составляет менее 50 процентов.
There are rising inequalities in Somali society that need to be addressed through explicit targeting of the most vulnerable groups within the framework of universal coverage. В сомалийском обществе обостряется проблема неравенства, которую необходимо решать на основе осуществления конкретных мер, ориентированных на наиболее уязвимые группы среди общего населения.
Preparation, implementation and monitoring, in cooperation with a range of implementing partners, of annual projects targeting populations in urban settings Подготовка, осуществление и контроль за реализацией в сотрудничестве с рядом партнеров-исполнителей ежегодных проектов, ориентированных на нуждающихся в защите лиц, проживающих в городских районах
In a programme targeting similar groups of children and young people, UNAIDS and UNDCP are training 900 street educators in drug abuse prevention programmes tailored to young children. В рамках программы, ориентированной на аналогичные группы детей и молодежи, ЮНАИДС и ЮНДКП ведут подготовку 900 специалистов по проведению просветительской работы среди беспризорных детей для программ профилактики злоупотребления наркотиками, ориентированных на малолетних детей.
Carefully designed financial products targeting specific MDGs could break new ground by piloting new approaches and developing new partnerships around appropriate financial products. Тщательно продуманные финансовые продукты, направленные на достижение конкретных ЦРДТ, могут открыть новые горизонты для деятельности, благодаря проверке новых подходов и налаживанию новых партнерств, ориентированных на приемлемые финансовые продукты.
Through the expansion of its innovative programme on micro-projects, UNOCI will continue to support the reinsertion of former combatants, militias, youth associated with armed conflicts and youth at risk, including through the establishment of projects targeting women beneficiaries. Благодаря расширению ее новаторской программы микропроектов ОООНКИ будет продолжать поддерживать реинтеграцию бывших комбатантов, ополченцев, молодых людей, вовлеченных в вооруженный конфликт, и молодежи в группе риска, в том числе путем осуществления проектов, ориентированных на женщин.
An online training campus has been launched whereby the Procurement Division now offers 4 training courses targeting procurement practitioners and those involved in the acquisition process. Был создан «онлайновый учебный кампус», на страницах которого Отдел закупок в настоящее время предлагает 4 учебных курса, ориентированных на специалистов в закупочной деятельности и на лиц, связанных с закупочным процессом.
The promotion of community leadership and community engagement that is meaningful for communities in order to reduce gender inequalities continues to be the direction of developments targeting village communities. Главным направлением мер, ориентированных на деревенские общины, по-прежнему остается поощрение руководящей роли общин и привлечение их к решению своих проблем, имеющее важное значение для успеха усилий общин по уменьшению гендерного неравенства.
Also important is development of training and employment programmes, including quick-impact projects targeting young people, in areas that have experienced particular social tensions in the past or are at risk of doing so in the future. Другой важной мерой является разработка ориентированных на молодежь программ обучения и трудоустройства, в том числе проектов с быстрой отдачей, в районах, которые испытывали особую социальную напряженность в прошлом или рискуют испытать ее в будущем.
(a) Advisory services to strengthen local government training institutes at national and regional levels to deliver leadership development programmes targeting city leaders. (5) а) Консультативные услуги по укреплению учебных заведений для работников органов местного самоуправления на национальном и региональном уровнях для осуществления программ развития лидерских навыков, ориентированных на городских руководителей. (5)
The system of support for and assistance to persons with disabilities on the labour market is implemented through specific instruments of active measures targeting this category of persons defined in the employment services act. Система поддержки и помощи инвалидам на рынке труда реализуется через посредство конкретных активных мер, ориентированных на эту категорию лиц и определенных в законе об услугах в области занятости.
Support to UNDP, ILO and UNICEF on the implementation of programmes targeting youths at risk and the reduction of community violence Поддержка ПРООН, МОТ и ЮНИСЕФ в вопросах осуществления программ, ориентированных на молодежь, подверженную риску, и сокращение масштабов насилия в общине
Some will opt for a piecemeal approach to provide protection against unemployment, ill health, natural disasters and other risks, with separate instruments and financing mechanisms being put in place, often targeting different groups. В некоторых случаях выбор будет сделан в пользу разрозненного подхода к обеспечению защиты в случае потери работы, возникновения медицинских проблем, стихийных бедствий и защиты от других рисков с созданием отдельных систем и механизмов финансирования, часто ориентированных на разные группы.
In general, education for girls, persons with disabilities and marginalized groups was promoted through awareness-raising campaigns targeting families and communities, support for the enrolment of children in basic alternative facilities, and enhancement of NGO capacity. В целом уделяется внимание образованию девочек, лиц с физическими и умственными недостатками и обездоленных групп населения путем проведения кампаний по повышению информированности, ориентированных на семьи и общины, оказания поддержки приему детей в основные альтернативные учебные заведения и укрепления роли НПО.
Several programs and initiatives targeting different groups of people (pregnant mothers, the new born and unborn children, couples intending to get married and many more) were initiated. Был начат ряд программ и инициатив, ориентированных на различные группы населения (беременные матери, новорожденные и нерожденные дети, пары, намеревающиеся вступить в брак, и многие другие).
In 2006-2007, funding was provided to the Status of Women Council for marketing and promotion activities targeting women in trades. В 2006/07 году Совету по положению женщин были выделены средства на реализацию программ в области маркетинга и рекламы, ориентированных на работающих по специальности женщин.
As surveys have revealed that women are leaning towards developing businesses, programmes targeting women and involving training courses and special credit schemes are being conceived and carried out to develop entrepreneurial skills. Учитывая ориентированность опрошенных женщин на развитие бизнеса, разрабатываются и осуществляются программы по развитию предпринимательских навыков, ориентированных на женщин, путем проведения тренингов, использования механизмов специальных схем кредитования.
The measures carried out include the preparation of information material targeting the consumer, information for the media, training programmes for key personnel in the health, education and food production sectors. Осуществляются такие меры, как подготовка информационных материалов, ориентированных на потребителя, подготовка информации для СМИ, проведение учебных мероприятий для ключевых работников секторов здравоохранения, образования и пищевой промышленности.
Some Parties welcomed the results from the analysis of financial flows, including on strategic objective 4, on the increase of the number of countries having established an integrated investment framework (I-IF), and on the increase of commitments directly targeting the objectives of the UNCCD. Некоторые Стороны приветствовали результаты анализа финансовых потоков, включая его результаты, связанные со стратегической целью 4 и выразившиеся в увеличении числа стран, создавших комплексные инвестиционные рамочные программы (КИРП), а также в росте объема обязательств, непосредственно ориентированных на достижение целей КБОООН.
ECE is cooperating with the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) on the design and implementation of a renewable energy award for low-cost off-grid applications specifically targeting affordable, simple and accessible applications in remote areas and refugee camps. ЕЭК сотрудничает с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ ООН) в деле учреждения и премии в области возобновляемой энергетики за разработку низкозатратных несетевых прикладных систем, конкретно ориентированных на создание дешевых, простых и доступных прикладных систем в отдаленных районах и лагерях беженцев.
CRC regretted the absence of measures and programmes targeting vulnerable children, in particular girls, Roma, children in street situations or in residential care, child refugees and unaccompanied or separated children. КПР выразил сожаление по поводу отсутствия мер и программ, ориентированных на уязвимых детей, в частности девочек, детей-рома, безнадзорных детей, детей, помещенных в учреждения интернатного типа, детей из числа беженцев и несопровождаемых и разлученных детей.
In view of the special needs of women, the Government has been giving priority to Beat Drugs Fund (BDF) applications with programmes targeting female drugs abusers. Учитывая особые потребности женщин, правительство отдает приоритет заявкам по линии Фонда по борьбе с наркотиками (ФБН), которые касаются программ, ориентированных на женщин с наркотической зависимостью.
(c) The absence of special measures targeting women affected by the war and women living with HIV. с) отсутствие специальных мер, ориентированных на женщин, пострадавших от войны, и женщин, живущих с ВИЧ.
In recent years, Member States and other stakeholders have fostered the changing of attitudes, primarily by targeting the education sector, but also through initiatives aimed at the general public. В последние годы государства-члены и другие заинтересованные стороны способствовали изменению взглядов, прежде всего за счет работы в секторе образования, а также посредством инициатив, ориентированных на широкую общественность.
In order to encourage women's entry into the public life, the GoN has launched various programs that empower women in terms of education, health and other services targeting to marginalized community. В целях содействия участию женщин в жизни государства ПН инициировало реализацию различных программ, направленных на расширение прав и возможностей женщин в том, что касаетс образования, здравоохранения, а также других услуг, ориентированных на маргинализированные слои населения.