Campaigns specifically targeting clients would begin in September. |
Проведение пропагандистских кампаний, нацеленных на клиентов, начнется в сентябре. |
In scientific fields where women are underrepresented, measures such as financing special programmes and projects targeting women should be taken. |
В области науки, где женщины недопредставлены, необходимо принять такие меры, как финансирование специальных программ и проектов, нацеленных на женщин. |
In Europe, North America and Oceania there has been a high level of interventions targeting special groups. |
В странах Европы, Северной Америки и Океании отмечен высокий уровень мероприятий, нацеленных на особые группы населения. |
It had deployed more than 700 missiles of improved range and accuracy targeting Taiwan. |
Китай разместил более 700 ракет высокой точности с увеличенным радиусом действия, нацеленных на Тайвань. |
Such measures are also included in schemes targeting non-party vessels engaged in fishing activities in the areas of competence of a particular RFMO. |
Такие меры предусматриваются также в системах, нацеленных на суда неучаствующих сторон, ведущие рыболовную деятельность в районах, подведомственных той или иной РРХО. |
She also suggested that the time had come for human rights education programmes targeting all sectors of society. |
Кроме того, она высказывает мысль о том, что настало время для осуществления программ просвещения в области прав человека, нацеленных на все сектора общества. |
Up to date, four projects, targeting country specific priorities, have been approved for the organization's implementation. |
К настоящему моменту утверждено четыре проекта, нацеленных на специфические приоритеты стран, которые будет выполнять организация. |
Some Parties also reported on special awareness campaigns targeting specific groups such as local communities, government officials, the industrial sector and professionals and/or experts. |
Некоторые Стороны также сообщили о проведении специальных кампаний по повышению информированности, нацеленных на такие конкретные группы, как местные общины, государственные должностные лица, промышленные круги и специалисты и/или эксперты. |
Equity in coverage is due largely to widespread, free net distribution campaigns targeting areas of intense malaria transmission. |
Равный охват главным образом обеспечивается за счет широкомасштабных кампаний по бесплатному распространению сеток, нацеленных на районы с высоким уровнем передачи малярии. |
Moreover, country programmes tended to lack conceptual clarity on gender mainstreaming and programme activities targeting women and children. |
Кроме того, в страновых программах обычно недоставало концептуальной четкости по вопросам гендерной проблематики и программных мероприятий, нацеленных на женщин и детей. |
During the voter registration exercise, UNIOSIL worked closely with the National Electoral Commission to deliver specific messages targeting women. |
В ходе регистрации избирателей ОПООНСЛ работало в тесном контакте с Национальной избирательной комиссией в области распространения конкретных агитационных материалов, нацеленных на женскую аудиторию. |
CONAMU and the Ministry of Health were considering additional efforts targeting young women, immigrants and housewives and prevention of vertical transmission. |
КОНАМУ и министерство здравоохранения рассматривают вопрос о принятии дополнительных мер, нацеленных на молодых женщин, иммигрантов и домашних хозяек и предупреждение наследственной передачи болезни. |
Governments are making substantial investments in housing through programs targeting affordability, housing renovation, homelessness and support for existing social housing units. |
Органы управления различных уровней направляют существенные инвестиции в жилищный сектор по линии программ, нацеленных на обеспечение доступности жилья, обновление жилого фонда, решение проблемы бездомности и оказание поддержки для существующих социальных жилых единиц. |
She highlighted that indigenous peoples and organizations had identified good practices that could include the development of various initiatives targeting national policies, laws and regulations to make them consistent with the Declaration. |
Она подчеркнула, что коренные народы и их организации определили виды наилучшей практики, которые могут включать разработку различных инициатив, нацеленных на национальную политику, законы и правила, с целью приведения их в соответствие с Декларацией. |
The Government was working with the private sector and NGOs to implement special programmes targeting disadvantaged children, street children and those with disabilities. |
Правительство взаимодействует с частным сектором и НПО в осуществлении специальных программ, нацеленных на детей, находящихся в тяжелом положении, беспризорных детей и детей-инвалидов. |
Almost all reporting States referred to having launched campaigns raising awareness on such violence, often targeting young men and women, or particular groups of women. |
Практически все государства, представившие доклады, отметили проведение кампаний по повышению информированности о таком насилии, зачастую нацеленных на молодых мужчин и женщин или конкретные группы женщин. |
This has been the basis for the development of regulatory instruments targeting the emission reduction of pollutants, notably PM and particle number (PN). |
Это служит основой для разработки нормативных документов, нацеленных на сокращение выбросов загрязнителей, в частности уровня ВЧ и количества частиц (КЧ). |
The Action Plan also identified data collection on ATS abuse patterns as essential to the development of strategies targeting illicit demand for ATS. |
План действий также выделяет сбор данных о формах злоупотребления САР как существенно важный компонент разработки стратегий, нацеленных на незаконный спрос на САР. |
Monitoring and verification of actions taken by authorities and targeting of areas requiring priority attention |
Контроль и проверка хода осуществления мер, принимаемых властями и нацеленных на районы, требующие первоочередного внимания |
The Committee urges the Government to implement awareness-raising campaigns to change stereotypical and discriminatory attitudes concerning the roles of women and girls, including specific programmes targeting boys and men. |
Комитет настоятельно призывает правительство провести кампании по повышению информированности, с тем чтобы изменить стереотипные и дискриминационные взгляды на роль женщин и девочек, включая осуществление конкретных программ, нацеленных на юношей и мужчин. |
The staff member would be responsible for developing and executing communication and information strategies targeting the various constituencies relevant to the Special Coordinator's functions and responsibilities. |
Этот сотрудник будет отвечать за разработку и осуществление стратегий в областях коммуникации и информации, нацеленных на охват различных сторон, имеющих отношение к функциям и обязанностям Специального координатора. |
Additional information about projects targeting specific vulnerable groups among Djiboutian women and programmes providing health services and reproductive health information to rural women would also be appreciated. |
Она также была бы признательна за предоставление дополнительной информации о проектах, нацеленных на конкретные уязвимые группы джибутийских женщин, и программах, предусматривающих оказание медицинской помощи сельским женщинам и распространение среди них информации о репродуктивном здоровье. |
The Secretariat of State for the Promotion of Equality and civil society organizations conducted a range of activities targeting women voters, including the first series of nationally televised debates among women parliamentary candidates in June. |
Государственный секретариат по вопросам обеспечения равенства и организации гражданского общества провели ряд мероприятий, нацеленных на женщин-избирателей, включая первую серию теледебатов с участием женщин-кандидатов на выборах в парламент, которая транслировалась в июне по всей стране. |
As a matter of fact, the People's Republic of China has deployed around 700 missiles targeting Taiwan and the number is increasing by a hundred annually. |
Следует отметить тот факт, что Китайская Народная Республика развернула порядка 700 ракет, нацеленных на Тайвань, и их число ежегодно увеличивается примерно на сотню. |
My delegation notes with gratitude that the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea has continued to play a lead role in capacity-building initiatives targeting developing countries. |
Моя делегация с удовлетворением отмечает, что Отдел по вопросам океана и морскому праву продолжает играть ведущую роль в развитии инициатив по укреплению потенциала, нацеленных на развивающие страны. |