| My delegation condemns all attacks targeting innocent civilians. | Наша делегация осуждает любые нападения на ни в чем не повинных мирных граждан. |
| This deliberate targeting of civilians continues in ongoing conflicts. | Такие предумышленные нападения на гражданских лиц продолжаются и в нынешних конфликтах. |
| The targeting of humanitarian workers is explicitly prohibited under treaty-based and international humanitarian law. | В соответствии с основанным на договорах и международным гуманитарным правом нападения на сотрудников гуманитарных организаций недвусмысленным образом запрещаются. |
| There were 26 incidents of mob violence since my report of August 2011, including two attacks targeting police. | С момента представления в августе 2011 года моего последнего доклада было зарегистрировано 26 случаев массового насилия, включая два нападения на полицию. |
| The targeting of civilians and shifting frontlines have resulted in frequent and unpredictable population movements. | Нападения на гражданских лиц и изменение границ повлекли за собой частые и непредсказуемые перемещения населения. |
| (b) Anti-Government elements should immediately cease targeting civilians, such as through deliberate attacks which are violations of international law. | Ь) антиправительственным элементам следует незамедлительно прекратить нападения на гражданских лиц, в частности нанесение умышленных ударов в нарушение международного права. |
| The targeting of schools is often a deliberate tactic of war. | Нападения на школы зачастую сознательно применяются в виде военной тактики. |
| The targeting of humanitarian personnel in a conflict is unacceptable. | Нападения на гуманитарный персонал во время конфликтов являются неприемлемыми. |
| The deliberate and indiscriminate targeting of civilian houses constitutes a violation of international humanitarian law and of international human rights obligations. | Умышленные и неизбирательные нападения на дома гражданского населения составляют нарушение международного гуманитарного права и международных обязательств в области прав человека. |
| On 26 October, the group eventually launched their first major operation by targeting the major port town of Qandala. | 26 октября, группа в конце концов провела свою первую крупную операцию путем нападения на крупный портовый город Кандале. |
| Deliberate targeting of UNPROFOR personnel reflects the overall deterioration of the situation in the Republic of Bosnia and Herzegovina. | Умышленные нападения на персонал СООНО отражают общее ухудшение ситуации в Республике Боснии и Герцеговине. |
| While open conflict has now been contained, the violation and direct targeting of civilians continues. | Хотя открытые конфликты сейчас погашены, акты насилия и нападения на гражданских лиц продолжаются. |
| Increased attacks targeting aid personnel and peacekeepers could lead us to extend the scope of the third investigation. | Участившиеся нападения на гуманитарный персонал и миротворцев могут вынудить нас расширить масштабы третьего расследования. |
| We condemn all attacks targeting civilians and call for them to end permanently. | Мы осуждаем все нападения на мирных жителей и призываем к их прекращению раз и навсегда. |
| The most brutal means of denying access is the deliberate targeting of humanitarian workers. | Наиболее жестокий способ лишения доступа к населению - это умышленные нападения на гуманитарных работников. |
| Some spoke of growing violence in Darfur, the targeting of humanitarian organizations and attacks on African Union forces. | Некоторые даже ссылались на рост масштабов насилия в Дарфуре, нападения на работников гуманитарных организаций и военнослужащих сил Африканского союза. |
| We profoundly regret that the deliberate targeting of civilians is continuing. | Вызывает глубокое сожаление тот факт, что продолжаются преднамеренные нападения на гражданских лиц. |
| We therefore unequivocally condemn the targeting of civilians in armed conflicts. | Поэтому мы решительно осуждаем любые нападения на гражданских лиц в ходе вооруженных конфликтов. |
| They are most often responsible for targeting civilians and for committing the most unspeakable crimes against them. | В большинстве случаев они несут ответственность за нападения на гражданских лиц и совершение против них самых вопиющих преступлений. |
| We condemn all criminal acts perpetrated by the rebels, including threats and the targeting of humanitarian assistance convoys and peacekeepers. | Мы осуждаем все преступные акты, совершаемые повстанцами, в том числе угрозы и нападения на конвои гуманитарной помощи и миротворцев. |
| Attacks targeting civilians happen in various forms in some conflict regions. | В некоторых районах конфликтов нападения на гражданских лиц совершаются в самых разнообразных формах. |
| Greece condemns all kinds of terrorism, including the targeting of diplomats. | Греция осуждает все формы терроризма, в том числе нападения на дипломатов. |
| The targeting of refugees and internally displaced persons has also long been used as a military objective and political tool. | Нападения на беженцев и недобровольных переселенцев также давно используется в качестве военной цели и политического инструмента. |
| Singapore deplores in the strongest terms all acts of terror and the targeting of civilians. | Сингапур решительно осуждает все акты террора и нападения на гражданских лиц. |
| I refer to the targeting of children and their parents at schools, on buses and on aeroplanes. | Я имею в виду нападения на детей и их родителей в школах, автобусах и самолетах. |