In the third strand, a draft statement of good practice on targeting development assistance for durable solutions to forced displacement is under discussion. |
Что касается третьего направления, то в настоящее время обсуждается проект заявления о надлежащей практике оказания целевой помощи в целях развития для поиска долгосрочных решений проблем вынужденных переселенцев. |
"Inflation targeting" also means the central bank follows certain specified rules. |
"Целевой уровень инфляции" также означает, что центральный банк соблюдает определенные установленные правила. |
The Council has thus signalled an expansive targeting strategy, leaving considerable latitude for judgement by those involved in administering the regime. |
Таким образом, Совет выступил за принятие расширенной целевой стратегии, оставив сторонам, имеющим отношение к управлению режимом, довольно широкие возможности для принятия решений. |
Moreover, many countries have rethought the question of providing public assistance through subsidized activities available to all compared with targeting assistance directly on vulnerable groups. |
Кроме того, многие страны также по-новому подходят к вопросу о предоставлении государственной помощи путем осуществления доступных для всех субсидированных мероприятий и отдают предпочтение целевой помощи в интересах уязвимых групп населения. |
Reluctance by Government authorities to support community participatory and technical assessment of needs is also hampering the effective targeting of relief assistance to vulnerable populations, including children. |
Нежелание правительства поддержать процесс технической оценки потребностей на уровне общин также затрудняет усилия по эффективной целевой доставке чрезвычайной помощи уязвимым группам населения, включая детей. |
Furthermore, a diagnostic study of the investment climate was prepared for the CEMAC countries and an investor targeting strategy for the garments sector was initiated in Botswana. |
Кроме того, для стран ЦАЭВС было подготовлено диагностическое исследование, посвященное инвестиционному климату, а в Ботсване начата разработка целевой стратегии привлечения инвесторов в сектор по производству одежды. |
There is evidence to suggest that while the flow of benefits may have a low level of leakage overall, the coverage of the targeting population was not adequate. |
Есть основания предполагать, что, хотя система выплаты пособий может характеризоваться в целом незначительными недостатками, охват целевой группы населения был неадекватным. |
Indeed, a case even can be made that with the new leadership at the Federal Reserve expected to embrace European-style "inflation targeting," we may be entering a period in which the Fed follows the ECB on critical monetary matters rather than the other way round. |
Действительно, может даже получиться так, что с новым руководством ФРС, которое скорее всего примет "целевой уровень инфляции" европейского стиля, мы можем вступить в период, когда ФРС последует за ЕЦБ в решающих денежных вопросах, а не наоборот. |
Heightened attention to targeting programme support for the benefit of poor and marginalised populations, and to maximising their impact on poverty reduction, could further increase political commitment within both donor and programme countries. |
Уделение большего внимания целевой поддержке по программам в интересах малоимущих и маргинализированных слоев населения и максимальному увеличению их воздействия на процесс сокращения масштабов нищеты могло бы дополнительно повысить степень политической приверженности как стран-доноров, так и стран реализации программ. |
In addition, for the least developed and low-income countries, the possibility of targeting development aid as well as providing trade concessions for promoting sustainable development should also be explored. |
Помимо этого, применительно к наименее развитым странам и странам со средним уровнем дохода следует также изучать возможность оказания им целевой помощи в целях развития, а также предоставления им льготных условий торговли в интересах оказания содействия устойчивому развитию. |
In this regard, the CTC would appreciate hearing how the UK's counter-terrorist strategy and or policy targeting deals with the following aspects or forms of counter terrorist activity; |
В этой связи КТК хотел бы получить информацию о том, каким образом в рамках стратегии и/или целевой политики Соединенного Королевства рассматриваются следующие аспекты или формы деятельности по борьбе с терроризмом: |
Other proposed measures included the identification of different models of surveillance; the facilitation of offenders' access to work outside prison and to alternative measures; and the targeting of staff training to improve the social reintegration prospects of prisoners. |
Были предложены также такие меры, как использование различных методов наблюдения; содействие трудоустройству правонарушителей за пределами пенитенциарного учреждения и применению в отношении них альтернативных мер, а также организация целевой подготовки персонала с целью улучшения перспектив социальной реинтеграции заключенных. |
Ms. Durston also highlighted some of the challenges in this area, including the need for pro-poor proposals and the importance of targeting low-performance regions, schools and individuals. |
Г-жа Дурстон подчеркнула также некоторые изменения в этой области, включая необходимость внесения предложений в пользу малоимущих, а также значение целевой помощи бедным районам, школам и частным лицам. |
At the same, time a more systematic approach to the problem was often overlooked as a result of targeting policies at just one group. |
Внимание какой-либо одной целевой группе зачастую уделялось в ущерб более системному подходу к решению стоящих проблем. |
Major components of the plan include a shift from rote learning to student-focused education, better targeting of the most vulnerable, and development of health- and education-management information systems. |
Основные компоненты плана предусматривают переход от обучения детей выполнению тех или иных ролей к организации обучения с учетом конкретных интересов и потребностей учащихся, более эффективный целевой охват наиболее уязвимых групп и разработку информационных систем управленческой деятельности в секторах здравоохранения и образования. |
The UN-Water annual report, Global Analysis and Assessment of Sanitation and Drinking-Water (2010), shows that sector disparities (urban-rural, rich-poor households) persist partly due to problems related to targeting assistance. |
Как указывается в подготовленном в 2010 году сетью «ООН-водные ресурсы» ежегодном докладе «Глобальный анализ и оценка положения дел в области санитарии и снабжения питьевой водой», сохранение секторальных диспропорций (между городскими/сельскими и богатыми/бедными домохозяйствами) отчасти обусловлено проблемами с предоставлением целевой помощи. |
The organizations are now moving towards a common targeting mechanism. |
В настоящее время организации работают над созданием общего механизма оказания целевой помощи. |
One way to sidestep targeting problems is via public works programmes. |
Одним из путей, позволяющих избежать проблем целевой помощи, являются программы общественных работ. |
Community-based participatory assessments ensure the proper targeting of beneficiaries. |
Оценки на основе участия представителей общины обеспечивают надлежащий целевой охват бенефициаров. |
The country operation has detailed arrangements for targeting the most needy refugee households with cash support and for monitoring any changes in circumstances. |
У странового отделения в Иордании имеется детально проработанная система оказания целевой помощи наличными наиболее нуждающимся семьям беженцев, а также система отслеживания любых изменений в обстоятельствах. |
This comprehensive programme comprises the preparation of sectoral in-depth studies, reports, manuals, guidelines, brochures, seminars, workshops and training activities targeting various stakeholders. |
Эта всеобъемлющая программа включает в себя подготовку секторальных всесторонних исследований, докладов, справочников, руководств, брошюр, семинаров, рабочих совещаний и учебных мероприятий, целевой аудиторией которых являются различные заинтересованные стороны. |
The differential impacts of specific policies and budget allocations on women and men must be analysed to improve accountability and targeting of public services. |
Необходимо провести анализ различного воздействия конкретных стратегий и бюджетных расходов на женщин и мужчин с целью повысить эффективность отчетности в отношении предоставления государственных услуг и придать им более целевой характер. |
They made sure that the demographic for who they were targeting and the car was all matching. |
Они постарались, чтобы выбор машин соответствовал демографическим особенностям их целевой группы. |
"Inflation targeting" means that a central bank puts the pursuit of price stability above all other objectives. |
"Целевой уровень инфляции" означает, что центральный банк ставит стабильность цен выше всех других своих целей. |
A crucial point with regard to targeting support for research and development relates to how the innovation process within industry works. |
Одним из важнейших аспектов обеспечения целевой поддержки научных исследований и разработок - это то, каким образом развивается инновационный процесс внутри отрасли. |