Many projects were introduced directly targeting women. |
Была начата реализация многочисленных проектов, непосредственно ориентированных на женщин. |
Our evaluation confirms that most activities targeting the four categories of countries have been satisfactorily implemented. |
ЗЗ. Наша оценка подтверждает, что большинство видов деятельности, ориентированных на страны четырех этих категорий, осуществляются успешно. |
The Government had, however, launched support initiatives targeting specific vulnerable groups. |
Вместе с тем правительство начало осуществление ряда инициатив по оказанию поддержки, ориентированных на конкретные уязвимые группы. |
The Platform also collaborated with the National Electoral Commission in developing and disseminating specific messages targeting women as part of the voters' education programme. |
В рамках программы просвещения избирателей Платформа также сотрудничала с Национальной избирательной комиссией в подготовке и распространении специальных посланий, ориентированных на женщин. |
Training, risk assessments and other prevention activities targeting all categories of UNMISS personnel continue to be conducted on a regular basis. |
На регулярной основе продолжается организация учебной подготовки, оценки рисков и других профилактических мероприятий, ориентированных на все категории персонала МООНЮС. |
Innovation strategies require the integration of multiple policy instruments targeting different areas to ensure the consistency of interventions. |
Инновационные стратегии требуют интеграции многочисленных инструментов политики, ориентированных на различные сферы, для обеспечения согласованности мер вмешательства. |
To assist the African Union Commission in the implementation of AIDA and other regional strategies targeting LDCs. |
Содействие Комиссии Африканского союза в осуществлении АИДА и других региональных ориентированных на НРС стратегий. |
It had also put in place a decentralization programme to devolve powers to local governments and policies targeting vulnerable groups. |
Оно также приступило к реализации программы децентрализации, которая нацелена на передачу полномочий местным органам власти, а также программ, ориентированных на уязвимые группы населения. |
The report indicates that there are very limited economic and social services targeting women in the informal sector (para. 179). |
В докладе говорится о крайне ограниченных экономических и социальных услугах, ориентированных на женщин в неформальном секторе (пункт 179). |
The Special Rapporteur believes that a stronger focus on needs-based approaches targeting the most vulnerable would improve the efficiency of government assistance to internally displaced persons. |
Специальный докладчик считает, что повышению эффективности помощи, оказываемой правительством внутренне перемещенным лицам, способствовало бы более широкое применение основанных на потребностях подходов, ориентированных на наиболее уязвимые категории. |
The study highlighted the need for developing appropriate life-skills programmes targeting schoolchildren and youth. |
В исследовании подчеркивается необходимость разработки соответствующих программ обучения практическим навыкам, ориентированных на школьников и молодежь. |
UNDCP has continued to promote the development of effective drug demand reduction strategies by Governments in Africa and the formulation of culturally appropriate programmes targeting high-risk groups. |
ЮНДКП продолжала оказывать содействие правительствам стран Африки в разработке эффективных стратегий сокращения спроса на наркотики и подготовке программ, ориентированных на группы повышенного риска, с учетом особенностей соответствующих стран. |
The United Nations Children's Fund (UNICEF) had carried out a number of activities targeting girls and women. |
Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) осуществил ряд мероприятий, ориентированных на девочек и женщин. |
The Health Promotion Department also supplies speakers and literature for information programmes, especially targeting students and young people. |
Он также направляет лекторов и предоставляет литературу для проведения информационных кампаний, в особенности ориентированных на учащихся и молодежь. |
In most States, it appears that the number of interventions targeting vulnerable and special populations is increasing. |
В большинстве государств, как представляется, количество мер, ориентированных на уязвимые или особые группы населения, возрастает. |
Efforts should be undertaken to explicitly identify and address gender perspectives in all international assistance programmes, in addition to implementing projects specifically targeting women. |
Следует предпринимать усилия для того, чтобы четко выявить гендерные факторы и обеспечить их учет при разработке всех международных программ помощи в дополнение к осуществлению проектов, специально ориентированных на женщин. |
There is however some specific programming targeting certain social groups, such as youth and women. |
В то же время в рамках мероприятий предполагается разработка специальных программ, ориентированных на определенные социальные категории, в частности молодежь и женщин. |
Prevention, in particular, was being given increased priority through programmes targeting vulnerable groups such as children and youth. |
Перво-очередное внимание уделялось мерам по преду-преждению, в частности в рамках программ, ориентированных на уязвимые группы населения, например на детей и молодежь. |
They provided effective assistance to women's political leadership schools and clubs and provided financing for programmes targeting women voters. |
Они оказывают действенную помощь в работе школ и клубов женского политического лидерства и выделяют средства для финансирования программ, ориентированных на женщин-избирателей. |
Table (3) describes the programs targeting disabled people during: |
В таблице З приводятся данные о программах, ориентированных на инвалидов, которые осуществлялись в период 1997-2003 годов: |
The Executive Directorate will also carry out the following activities: Develop further the practice of holding informal forums targeting present and potential donors/providers. |
Исполнительный директорат будет также осуществлять следующую деятельность: продолжать развивать практику проведения неофициальных форумов, ориентированных на существующих и потенциальных доноров. |
It recommends that clear benchmarks and timetables be set and that implementation of the measures targeting rural women be effectively monitored. |
Он рекомендует установить четкие целевые показатели и сроки и обеспечивать эффективный мониторинг осуществления мер, ориентированных на сельских женщин. |
An example of a regionally based scheme targeting oil import costs is the Petrocaribe scheme. |
Примером региональных схем, ориентированных на покрытие расходов по импорту нефти, служит схема "Петрокарибе". |
With regard to programmes targeting specific population groups, we may cite the situation of women. |
Говоря о программах, ориентированных на особые группы населения, следует коснуться вопроса о положении женщин. |
The Health Promotion Unit has provided support to Health Boards for Community Development projects specifically targeting refugees and asylum-seekers. |
Группа по вопросам укрепления медицинского обслуживания оказывала поддержку советам по здравоохранению в целях осуществления проектов общинного развития, конкретно ориентированных на беженцев и просителей убежища. |