Английский - русский
Перевод слова Targeting

Перевод targeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нападения на (примеров 186)
He called upon insurgents to halt the enlistment of children, their targeting of civilians and their abuse of children to plant landmines. Он обратился к повстанцам с призывом прекратить вербовку детей, нападения на гражданских лиц и использование детей для установки наземных мин.
Acts of harassment and intimidation often include repeated and unsupported police summonses, the targeting of their families, smear campaigns to discredit them and travel bans and other restrictions on movement. Акты преследования и запугивания нередко включают в себя неоднократные и не подкрепленные информацией вызовы в полицию, нападения на членов их семей, клеветнические кампании с целью их дискредитации, запреты на поездки и другие ограничения передвижения.
The report of the Secretary-General depicts worrying trends, such as the frequent targeting of civilians, which has become tantamount to a tool of intimidation, and the collateral killing that claims the lives of many innocent civilians due to inaccurate targeting and mistaken identity. В докладе Генерального секретаря изложены тревожные тенденции, в частности регулярные нападения на гражданских лиц, ставшие тождественными орудию запугивания, а также случайная гибель множества ни в чем не повинных гражданских лиц в силу неточного установления целей и ошибочного опознания.
These included the use of air strikes and heavy weapons in densely populated areas, the targeting and military use of schools and hospitals by Government forces, and the humanitarian needs of children affected by the conflict. Они включали нанесение воздушных ударов и использование тяжелого оружия в густонаселенных районах, нападения на школы и медицинские учреждения, их использование в военных целях вооруженными силами правительства и гуманитарные потребности детей, затронутых конфликтом.
Attacks targeting convoys, buildings and personnel of the Government and pro-Government forces, as well as civilian contractors providing logistical services to pro-Government forces, also resulted in increased numbers of civilian casualties. Нападения на автоколонны, здания и персонал правительственных и проправительственных сил, а также на гражданских подрядчиков, оказывающих материально-технические услуги проправительственным силам, также привели к большему числу жертв среди мирных жителей.
Больше примеров...
Ориентированных на (примеров 149)
In a programme targeting similar groups of children and young people, UNAIDS and UNDCP are training 900 street educators in drug abuse prevention programmes tailored to young children. В рамках программы, ориентированной на аналогичные группы детей и молодежи, ЮНАИДС и ЮНДКП ведут подготовку 900 специалистов по проведению просветительской работы среди беспризорных детей для программ профилактики злоупотребления наркотиками, ориентированных на малолетних детей.
CRC regretted the absence of measures and programmes targeting vulnerable children, in particular girls, Roma, children in street situations or in residential care, child refugees and unaccompanied or separated children. КПР выразил сожаление по поводу отсутствия мер и программ, ориентированных на уязвимых детей, в частности девочек, детей-рома, безнадзорных детей, детей, помещенных в учреждения интернатного типа, детей из числа беженцев и несопровождаемых и разлученных детей.
The Government has capacity to mitigate security challenges relating to disaffected persons, such as unemployed youth, including programmes targeting high security-risk areas. У правительства появляется способность преодолевать сказывающиеся на безопасности факторы, возникающие из-за наличия недовольных элементов, например среди безработной молодежи, в том числе с помощью программ, ориентированных на районы из группы высокого риска.
A 1993 meeting in Kolda, which produced an action plan for non-formal education in Senegal and led to the establishment of an agreed framework for the implementation of literacy programmes targeting young people, adults and, especially, women; совещание 1993 года в Кольде, результатами которого стали разработка плана действий по обеспечению неформального образования в Сенегале и создание согласованной основы для реализации программ обучения грамоте, ориентированных на молодежь и взрослых, особенно женщин;
Targeting interventions specifically for women; проведение адресных мероприятий, ориентированных на женщин;
Больше примеров...
Ориентированные на (примеров 128)
Specific measures undertaken included awareness-raising activities and campaigns targeting the most vulnerable groups, particularly children. Были приняты конкретные меры, в частности меры по повышению уровня осведомленности и кампании, ориентированные на наиболее уязвимые группы, в частности детей.
In addition, campaigns specifically targeting young people have been launched. Кроме того, проводятся кампании, конкретно ориентированные на молодежь.
It also funds community-based organizations providing food security projects to deliver career and employment services targeting low-income citizens. Оно также финансирует общинные организации, которые осуществляют проекты по обеспечению продовольственной безопасности с целью оказания услуг по развитию карьеры и трудоустройству, ориентированные на граждан с низкими доходами.
The concept of poverty reduction adopted by the Government is broad and covers both policies of a macroeconomic character (budgeting, monetary and exchange) and good governance (measures of a microeconomic and sectoral nature) targeting deprived populations. Концепция сокращения масштабов нищеты, принятая правительством, носит широкий характер и охватывает как политику макроэкономического характера (бюджетная, денежно-кредитная и валютная политика), так и меры разумного управления (меры микроэкономического и секторального характера), ориентированные на обездоленные слои населения.
Any HIV policy or programmatic response targeting migrants overall does not go far enough and contributes to the stigmatization of migrants as carriers of HIV. Все стратегии в области борьбы с ВИЧ и все программные меры, ориентированные на мигрантов, в целом недостаточны и способствуют стигматизации мигрантов как переносчиков ВИЧ.
Больше примеров...
Направленных против (примеров 73)
Security incidents targeting humanitarian activities increased significantly. Значительно увеличилось число связанных с безопасностью инцидентов, направленных против гуманитарной деятельности.
No large-scale attacks targeting national security forces and Government installations have been reported since my previous report. С момента моего последнего доклада не поступало сообщений о крупномасштабных нападениях, направленных против национальных сил безопасности и правительственных объектов.
There were fewer incidents targeting religious sites, both Islamic and Orthodox, with some 14 incidents reported. Число полученных сообщений об инцидентах, направленных против религиозных объектов, как мусульманских, так и православных, причем в 12 из 14 случаев они были связаны с кражами, а в 2 - с актами вандализма.
Enhance public awareness of the human rights of migrants as a way of promoting respect for their dignity and counteracting anti-immigrant attitudes and eradicating illegal acts targeting immigrants. Улучшать информированность общественности о правах человека мигрантов, рассматривая это в качестве средств для обеспечения уважения их достоинства и борьбы с антимиграционными настроениями, а также искоренения незаконных действий, направленных против них.
Abuses targeting opposition candidates were also recorded, generally in the form of restrictions on freedom of movement, expression and association. Были также отмечены случаи нарушений, направленных против кандидатов-соперников, как правило, в виде ограничения свободы передвижения, выражения мнений и ассоциаций.
Больше примеров...
Направленные против (примеров 49)
Let me reaffirm our condemnation of such terrorist acts targeting innocent civilians. Хочу вновь подчеркнуть, что мы осуждаем подобные террористически акты, направленные против ни в чем не повинного гражданского населения.
Since January 2010, FARDC and MONUC have conducted joint planned operations, known as Amani Leo, targeting FDLR strongholds. С января 2010 года ВСДРК и МООНДРК провели совместно запланированные операции под названием «Амани Лео», направленные против опорных пунктов ДСОР.
Since the late 1990s, the region has been facing acts of piracy targeting high-value assets, particularly oil shipments. Акты пиратства, направленные против судов с особо ценным грузом, в частности нефтяных танкеров, совершаются в регионе с конца 1990х годов.
The Council condemns the deliberate targeting of civilians and practices of forced displacement. Совет осуждает преднамеренные действия, направленные против гражданского населения, и практику насильственного переселения.
Brazil commented on Norway's recognition that there are challenges in a number of areas such as hate crimes targeting minority groups and discriminatory police stops of persons and made a number of recommendations. Она также высоко оценила признание Норвегией того, что имеются проблемы в ряде областей, такие как преступления на почве ненависти, направленные против групп меньшинств, и дискриминационное задержание полицией, а также внесла ряд рекомендаций.
Больше примеров...
Направленных на (примеров 114)
Formal collaboration among organizations to coordinate funding for activities at the country or regional level could help improve the targeting of resources. Организационно оформленное между организациями сотрудничество по координации действий, направленных на мобилизацию финансовых средств на страновом или региональном уровне, могло бы способствовать более эффективному целевому использованию ресурсов.
Most importantly, the Council must ensure full implementation of its arms embargoes and other sanctions targeting the illicit trade that pays for these weapons. Еще более важно, чтобы Совет обеспечил полное соблюдение своих эмбарго на поставки оружия и других санкций, направленных на борьбу с незаконной торговлей, являющейся финансовым источником для приобретения этого оружия.
Please provide further information about programmes targeted directly to girls and boys, as well as on campaigns targeting discrimination against women from disadvantaged groups, such as women with disabilities, migrant and older women. Просьба представить дополнительную информацию о программах, непосредственно направленных на юношей и девушек, а также о кампаниях, направленных на борьбу с дискриминацией в отношении женщин, принадлежащих к уязвимым группам, таким как женщины-инвалиды, мигранты и престарелые женщины.
There have been a number of programmes targeting women's literacy and each have been created with various aims in mind such as the possible impact on children's welfare and the premise that Timorese women suffer routine discrimination in all aspects of their lives. Имеется ряд программ, направленных на повышение грамотности среди женщин, каждая из них создавалась с разными целями, например с целью возможного влияния на благополучие детей, и исходя из того, что тиморские женщины повседневно подвергаются дискриминации во всех сферах жизни.
Technical advice and assistance is provided in support of national efforts towards a balanced approach in drug control, targeting illicit demand and supply, and to assist Governments in acceding to and implementing the international drug control conventions. ЮНДКП предоставляет технические консультации и помощь в поддержку национальных усилий, направленных на достижение сбалансированного подхода в деле контроля над наркотиками и решения проблем незаконного спроса и предложения, а также оказывает правительствам помощь в присоединении к международным конвенциям о контроле над наркотиками и их осуществлении.
Больше примеров...
Адресность (примеров 20)
The Conference further recommended that the targeting and sequencing of water development initiatives should be based on needs and take into account existing inequities in water access. Участники Конференции также рекомендовали обеспечивать адресность и последовательность реализации инициатив в целях развития системы водоснабжения с учетом потребностей и существующего неравенства в плане доступа к водным ресурсам.
First, adequate targeting and appropriate timing should ensure that the provision of in-kind food aid does not have highly disruptive effects on local agricultural production. Во-первых, надлежащая адресность и выбор правильного момента должны обеспечивать, чтобы поставки продовольственной помощи в натуральном виде не оказывали слишком разрушающего влияния на местное сельскохозяйственное производство.
ROO.: To mobilize the region and improve the targeting and coordination of national, bilateral and multilateral financial and technological resources in order to increase their impact and effectiveness. РОЦ.: Мобилизовать регион и улучшить адресность и координацию национальных, двусторонних и многосторонних финансовых и технических ресурсов в целях повышения отдачи от них и их эффективности.
With regard to health, pensions, and housing, the efficiency, coverage, and quality of services must be improved, synergies between the public and private system must be promoted, and targeting of programmes must be fine tuned. Что касается сфер здравоохранения, пенсионного обеспечения и жилищного строительства, то необходимо повысить эффективность и качество предоставляемых услуг и охват ими населения, способствовать взаимодействию государственного и частного секторов, а также придать бóльшую адресность программам.
In 2011, there are plans to monitor the innovations in order to assess the impact of the new EPMS targeting criteria. В 2011 году планируется проведение мониторинга нововведений, который покажет результаты воздействия новых критериев на адресность предоставляемых ЕПМС.
Больше примеров...
Нацеленных на (примеров 62)
It had deployed more than 700 missiles of improved range and accuracy targeting Taiwan. Китай разместил более 700 ракет высокой точности с увеличенным радиусом действия, нацеленных на Тайвань.
Bosnia and Herzegovina has jointly, with UNDP initiated the projects targeting reduction of uncontrolled presence of small arms and light weapons and ammunition, improvement of the control and coordination mechanisms. Босния и Герцеговина, совместно с отделением ПРООН в Боснии и Герцеговине, приступила к осуществлению проектов, нацеленных на сокращение бесконтрольного наличия стрелкового оружия и легких вооружений и боеприпасов, совершенствование механизмов контроля и координации.
The design and use of different policy instruments, including those targeting the promotion of collaboration among stakeholders in innovation process; and разработка и применение различных инструментов политики, в том числе нацеленных на поощрение сотрудничества между сторонами, вовлеченными в инновационные процессы; и
organization of awareness campaigns targeting relevant decision-makers and partners such as intergovernmental organizations and media, and the preparation of awareness raising material, involving the provision of grants (USD 150,000); Ь) организации кампаний по повышению осведомленности, нацеленных на разработчиков политики и таких партнеров, как межправительственные организации и средства массовой информации, а также для подготовки информационных материалов, что было бы связано с предоставлением субсидий (150000 долл. США);
At the national level, the Government of the Kingdom of Swaziland, in collaboration with non-governmental organizations, is vigorously engaged in drug-awareness programmes targeting the most vulnerable groups, particularly young people. На национальном уровне правительство Королевства Свазиленд, в сотрудничестве с неправительственными организациями, энергично занимается проведением в жизнь программ по повышению сознательности в отношении наркотиков - программ, нацеленных на наиболее уязвимые группы, особенно молодежь.
Больше примеров...
Среди (примеров 196)
The Panel recommends that the Committee encourage Member States to undertake outreach initiatives targeting in particular small and medium-sized enterprises, with the aim of establishing appropriate compliance procedures in order to meet obligations under Security Council resolutions. Группа рекомендует Комитету призвать государства-члены проводить разъяснительные мероприятия, в частности среди малых и средних предприятий, с тем чтобы обеспечить внедрение надлежащих процедур соблюдения в целях исполнения обязанностей, изложенных в резолюциях Совета Безопасности.
The number of inhabitants was approximately 4.6 million, of whom 37 per cent were low-income people. Nineteen per cent of total investment, distributed by geographical targeting, was allocated to this group. В эту группу входили около 4,6 млн. чел., из которых 37% были люди с низким уровнем доходов. 19% от общего объема ассигнований, выделенных по принципу географической адресности, были распределены именно среди членов этой группы.
There have been a number of programmes targeting women's literacy and each have been created with various aims in mind such as the possible impact on children's welfare and the premise that Timorese women suffer routine discrimination in all aspects of their lives. Имеется ряд программ, направленных на повышение грамотности среди женщин, каждая из них создавалась с разными целями, например с целью возможного влияния на благополучие детей, и исходя из того, что тиморские женщины повседневно подвергаются дискриминации во всех сферах жизни.
These include, among others, the need for a balance between free and sales publications, as well as for a more positive approach to sales; the importance of targeting publications; and the desirability of feedback mechanisms and readership surveys. Они включают, среди прочего, необходимость установления разумного баланса между бесплатными изданиями и изданиями для продажи, а также более позитивного подхода к политике выпуска публикаций для продажи, важное значение целенаправленных публикаций и желательность установления механизмов обратной связи и проведения обзоров читательской аудитории.
Distribution to francophone Africa is also under way, targeting 200 private, commercial and community radio stations using the WorldSpace Afristar satellite and the Radio France Internationale OrdiSpace download system. Продолжается также распространение программ во франкоязычной Африке среди 200 частных, коммерческих и общественных радиостанций с использованием каналов спутниковой системы «УорлдСпейс Афристар» и системы загрузки «ОрдиСпейс» сети «Радио Франс интернасьональ».
Больше примеров...
Направленные на (примеров 129)
Slovakia's action plan on violence against women included prevention activities targeting the special needs of migrant women. Словакия включила в свой план действий, касающийся насилия в отношении женщин, различные профилактические меры, направленные на удовлетворение конкретных потребностей женщин-мигрантов.
An area of increased cooperation and coordination in several countries is that of poverty alleviation initiatives being carried out in the context of disaster mitigation, targeting refugees and returnees. Одна из областей, в которых в нескольких странах наблюдается расширение сотрудничества и повышение эффективности координации, включает в себя направленные на сокращение масштабов проблемы нищеты инициативы, предпринимаемые в контексте деятельности по смягчению последствий стихийных бедствий в интересах беженцев и репатриантов.
The United Nations, through the United Nations Environment Programme (UNEP) and UNDP, continues to support important flood risk reduction work, including initiatives targeting the improved management of watersheds. Организация Объединенных Наций при посредничестве Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) и ПРООН продолжает поддерживать важную деятельность по снижению опасности затопления, включая инициативы, направленные на улучшение управления водными ресурсами.
Such campaigns should include both general campaigns directed at broad sectors of the population and special campaigns targeting select groups known to be at high risk of such victimization and re-victimization. Такие кампании должны включать как общие кампании, направленные на широкие слои населения, так и специальные кампании, конкретно нацеленные на отдельные группы, о которых известно, что они подвержены высокому риску такой виктимизации и вторичной виктимизации.
By targeting the most at-risk communities and individuals, community violence reduction programmes have mitigated risk factors that trigger recourse to violence and crime as a means of subsistence. Эти меры, направленные на целые общины и отдельных лиц из группы риска, ослабляют факторы риска, толкающие людей на насилие и преступления ради получения средств к существованию.
Больше примеров...
Целевой (примеров 92)
Heightened attention to targeting programme support for the benefit of poor and marginalised populations, and to maximising their impact on poverty reduction, could further increase political commitment within both donor and programme countries. Уделение большего внимания целевой поддержке по программам в интересах малоимущих и маргинализированных слоев населения и максимальному увеличению их воздействия на процесс сокращения масштабов нищеты могло бы дополнительно повысить степень политической приверженности как стран-доноров, так и стран реализации программ.
In addition, for the least developed and low-income countries, the possibility of targeting development aid as well as providing trade concessions for promoting sustainable development should also be explored. Помимо этого, применительно к наименее развитым странам и странам со средним уровнем дохода следует также изучать возможность оказания им целевой помощи в целях развития, а также предоставления им льготных условий торговли в интересах оказания содействия устойчивому развитию.
This comprehensive programme comprises the preparation of sectoral in-depth studies, reports, manuals, guidelines, brochures, seminars, workshops and training activities targeting various stakeholders. Эта всеобъемлющая программа включает в себя подготовку секторальных всесторонних исследований, докладов, справочников, руководств, брошюр, семинаров, рабочих совещаний и учебных мероприятий, целевой аудиторией которых являются различные заинтересованные стороны.
The gene targeting method in knockout mice uses mouse embryonic stem cells to deliver artificial genetic material (mostly of therapeutic interest), which represses the target gene of the mouse by the principle of homologous recombination. Метод генетического таргетинга в нокаутных (генетически модифицированных) мышах посредством эмбриональных стволовых клеток поставляет генетический материал (в основном в терапевтических интересах), который подавляет целевой ген мыши по принципу гомологичной рекомбинации.
Now it's typically used to market goods and services to targeted demographics, but it's a dual-use technology, because targeting is used in another context. Обычно эти данные используются для продажи товаров и услуг целевой аудитории, но это технология двойного назначения, потому что существует и другое определение цели.
Больше примеров...
Целенаправленность (примеров 16)
Therefore, Philips argues for effective targeting based upon a combination of class and location, rather than on ethnic groupings. В этой связи Филипс выступает за эффективную целенаправленность, основанную скорее на сочетании классовой принадлежности и месторасположения, а не принадлежности к этническим группировкам.
The self-assessment will be used to address other important aspects inherent to impact measurement, such as the performance, targeting and overall validity of the measures put in place in the reporting period. Самооценка будет использоваться для рассмотрения других важных аспектов, неотъемлемых от определения достигнутого эффекта, таких как результативность, целенаправленность и общая правомерность мер, принятых за отчетный период.
The standard is expected to harmonize the wide range of existing greenhouse-gas emission inventory practices, thereby contributing to better targeting and monitoring of city mitigation efforts. Ожидается, что данный стандарт позволит добиться гармонизации широкого круга существующих в настоящее время видов практики по регистрации выбросов парниковых газов, что позволит повысить целенаправленность любых мер по смягчению последствий изменения климата и улучшить мониторинг.
Another aspect was how to encourage members of the public and the private sector to provide valuable information concerning suspicious activities which could help law enforcement agencies in targeting their efforts. Другой вопрос связан с путями содействия тому, чтобы представители государственного и частного сектора представляли ценную информацию относительно подозрительной деятельности, так как такая информация может помочь правоохранительных органам придать большую целенаправленность своим усилиям.
Strengthen the focus and impact of development assistance, specifically targeting gender equality and empowerment of women and girls. повышать целенаправленность и результативность помощи в целях развития, уделяя особое внимание вопросам гендерного равенства и расширения прав женщин и девочек.
Больше примеров...
Обстрел (примеров 15)
Even if the allegations reported by the IMFA of the number of mosques being used as weapons stores were correct, the targeting of minarets remains unexplained. Даже если утверждения представителей вооруженных сил о том, что ряд мечетей использовался для хранения оружия являются точными, обстрел минаретов по-прежнему необъясним.
Sudanese Revolutionary Front admitted to shelling Kadugli, but said that it had been targeting a nearby military facility. Суданский революционный фронт признал, что производил обстрел Кадугли, но заявил, что его целью был расположенный поблизости военный объект.
The position from which the targeting of the convoys occurred was considered to have been held by Bosnian forces at the time of the incident. Позиция, с которой велся обстрел колонн, во время инцидента находилась, как считается, в руках боснийских правительственных сил.
The shelling of Markale market on 28 August 1995, in which 37 people died and 80 were injured, was a particularly brutal example of the targeting of civilians. Одним из самых вопиющих примеров этих действий, направленных против мирных жителей, стал обстрел рынка Маркалие 28 августа 1995 года, в результате которого 37 человек погибли и 80 были ранены.
Extension of the area bombed to the Bekaa valley targeting Bouday/Baalbek (missiles) and the Al-Nour radio station in Baalbek. Интенсификация артиллерийского обстрела в долине Бекаа, в результате которого пострадали Будай-Баальбек (обстрел ракетами) и радиостанция Ан-Нур в Баальбеке.
Больше примеров...
Выбор (примеров 68)
The deliberate targeting of civilians, a disturbing trend over the past few years, reached a sad and tragic peak. Преднамеренный выбор гражданских лиц в качестве объекта нападения, что представляет собой тревожную тенденцию на протяжении последних нескольких лет, достиг печального, трагического пика.
The apparent targeting of unarmed civilians during the series of tribal attacks and counter-attacks this year is of grave concern, as are the reports of widespread proliferation of arms in Southern Sudan. Умышленный выбор невооруженных гражданских лиц в качестве объекта нападения в ходе целого ряда межплеменных столкновений в течение этого года является причиной серьезного беспокойства, так же как и сообщения о повсеместном распространении оружия в Южном Судане.
Unleashing hazardous substances or targeting a dam whose destruction would cause massive loss of life or withholding food and water from the civilian population with large-scale deaths by starvation could also be considered terrorism in armed conflict. Использование опасных веществ или выбор в качестве объекта для нанесения удара плотины, разрушение которой приведет к массовой гибели людей, или лишение гражданского населения пищи и воды, вызывающее массовую голодную смерть, также могут рассматриваться в качестве терроризма во время вооруженного конфликта34.
He deleted in operative paragraphs 1 and 2 the words "targeting and"; исключил в пунктах 1 и 2 постановляющей части слова "выбор в качестве целей и";
The monetary policy strategy for stage three is still to be decided, with a basic choice to be made between monetary targeting and direct inflation targeting. Стратегию валютной политики на третьем этапе еще предстоит определить, причем основной выбор будет делаться между валютным планированием и прямым инфляционным планированием.
Больше примеров...
Удары (примеров 33)
Targeting of the Hizbollah Agricultural Extension Centre in the plain of the town of Douris Нанесены удары по Центру распространения сельскохозяйственных знаний «Хезболлы», расположенному на равнинной части города Дурис.
It is expected that the opposing militant forces will continue targeting ISAF, Operation Enduring Freedom and the Afghan National Security Forces. Ожидается, что оппозиционные вооруженные группировки будут по-прежнему нацеливать свои удары на МССБ, операцию «Несокрушимая свобода» и Афганские национальные силы безопасности.
Targeting of the following roads: Удары были нанесены по следующим автомобильным дорогам:
Targeting of the aid community has extended to the targeting of the peacekeeping missions working in Darfur. Целевые удары по организациям, занимающимся предоставлением помощи, были перенесены и на миротворческие миссии, действующие в Дарфуре.
Yet, AGEs continued to launch attacks on schools, especially targeting girls' school and their staff. Тем не менее АПЭ продолжали наносить удары по школам, нацеливая их, прежде всего, на женские школы и их сотрудников.
Больше примеров...
Таргетинг (примеров 10)
Can I use custom targeting to show an address with my ad? Можно ли применять таргетинг по карте для показа адреса в объявлении?
Sponsor may choose to pay for all or just for the some letters - targeting be possible based on any parameter of recipient address. спонсор может выбрать, оплачивать все, или только некоторые письма - таргетинг возможен по любому параметру адреса получателя.
Flexible inflation targeting is intrinsically complex and thus must be conducted with a high degree of transparency. Свободный инфляционный таргетинг является комплексной системой и поэтому осуществление этой меры возможно только при наличии высокого уровня прозрачности.
How is device platform targeting of iPhones and similar mobile devices different from the mobile ad format? Чем таргетинг на платформу iPhone и аналогичные мобильные устройства отличается от использования формата мобильных объявлений?
Targeting advertising is not a process performed overnight, it takes time and effort to analyse the behaviour of consumers. Для рекламодателей Таргетинг - это не процесс, осуществляемый в одночасье, для анализа поведения пользователей требуются время и усилия.
Больше примеров...
Планирование (примеров 24)
The answer came in the form of "inflation targeting," which says that whenever price growth exceeds a target level, interest rates should be raised. Ответом стало «планирование инфляции», которое утверждает, что всякий раз, когда рост цен превышает намеченный уровень, должны быть подняты процентные ставки.
The regulations referred to in 24 address joint targeting issues, i.e. planning, use and damage assessment of lethal and non-lethal weapons. Нормативные положения, упомянутые в пункте 24, регулируют вопросы совместного целеопределения, т.е. планирование, применение и оценку ущерба оружия смертельного и несмертельного действия.
Does current IHL adequately address planning, targeting, use of weapons that may cause ERW? Адекватно ли охватывает нынешнее МГП планирование, нацеливание и применение оружия, которое может порождать ВПВ?
During the mission, potential projects targeting the use of space-based information to support all phases of the disaster management cycle and the planning of a technical advisory mission in 2010 were explored. В ходе миссии были изучены потенциальные проекты, направленные на использование космической информации для поддержки всех этапов цикла мероприятий в связи с чрезвычайными ситуациями и планирование консультативно-технической миссии в 2010 году.
The search for a monetary rule during the latter period had two phases: in the earliest attempt to construct a basis for stable monetary policy, the emphasis was on monetary targeting. Поиски денежно-кредитного порядка в течение последнего периода были разбиты на две фазы: в более ранней попытке построить фундамент для устойчивой валютной политики, акцент делался на денежно-кредитное планирование.
Больше примеров...