Английский - русский
Перевод слова Targeting

Перевод targeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нападения на (примеров 186)
On 26 October, the group eventually launched their first major operation by targeting the major port town of Qandala. 26 октября, группа в конце концов провела свою первую крупную операцию путем нападения на крупный портовый город Кандале.
They had resorted to crimes of genocide and ethnic cleansing as well as targeting of United Nations personnel and impeding humanitarian aid to the people of the Republic. Они совершили преступления, представляющие собой геноцид, и проводили этнические чистки, а также совершали нападения на персонал Организации Объединенных Наций и препятствовали доставке гуманитарных грузов населению Республики.
A. Denial of humanitarian access and targeting of humanitarian workers А. Отказ в гуманитарном доступе и умышленные нападения на гуманитарных работников
The security situation in Afghanistan remains challenging, with insurgents increasingly employing asymmetric tactics and targeting civilians, Government institutions, international aid organizations and non-governmental organizations. Обстановка в плане безопасности в Афганистане остается тревожной, поскольку мятежники во все большей мере применяют асимметричную тактику и совершают преднамеренные нападения на гражданское население, на правительственные учреждения, на международные организации, оказывающие помощь, и на неправительственные организации.
I am deeply concerned by the increased number of security incidents against United Nations personnel and humanitarian personnel, and I am deeply disturbed by the trend of politically or criminally motivated targeting of humanitarian workers, which is most evident in Somalia, the Sudan and Haiti. Я серьезно обеспокоен ростом числа инцидентов в сфере безопасности с участием персонала Организации Объединенных Наций и гуманитарного персонала, и меня глубоко огорчают участившиеся случаи целенаправленного нападения на сотрудников гуманитарных организаций по политическим или криминальным мотивам, что особенно наглядно проявилось в Сомали, Судане и Гаити.
Больше примеров...
Ориентированных на (примеров 149)
Preparation, implementation and monitoring, in cooperation with a range of implementing partners, of annual projects targeting populations in urban settings Подготовка, осуществление и контроль за реализацией в сотрудничестве с рядом партнеров-исполнителей ежегодных проектов, ориентированных на нуждающихся в защите лиц, проживающих в городских районах
Through the expansion of its innovative programme on micro-projects, UNOCI will continue to support the reinsertion of former combatants, militias, youth associated with armed conflicts and youth at risk, including through the establishment of projects targeting women beneficiaries. Благодаря расширению ее новаторской программы микропроектов ОООНКИ будет продолжать поддерживать реинтеграцию бывших комбатантов, ополченцев, молодых людей, вовлеченных в вооруженный конфликт, и молодежи в группе риска, в том числе путем осуществления проектов, ориентированных на женщин.
The measures carried out include the preparation of information material targeting the consumer, information for the media, training programmes for key personnel in the health, education and food production sectors. Осуществляются такие меры, как подготовка информационных материалов, ориентированных на потребителя, подготовка информации для СМИ, проведение учебных мероприятий для ключевых работников секторов здравоохранения, образования и пищевой промышленности.
An example of a regionally based scheme targeting oil import costs is the Petrocaribe scheme. Petrocaribe is a regional oil alliance between Venezuela and the countries of the Caribbean Community (CARICOM), concluded in 2005. Примером региональных схем, ориентированных на покрытие расходов по импорту нефти, служит схема "Петрокарибе". "Петрокарибе" представляет собой региональный нефтяной союз между Венесуэлой и странами Карибского сообщества (КАРИКОМ), созданный в 2005 году.
Between February and May 1993, over 65 rehabilitation and resettlement projects were supported by WFP, targeting over 528,000 beneficiaries. В период с февраля по май 1993 года МПП оказывала помощь в осуществлении более 65 проектов, связанных с восстановлением и расселением, ориентированных на более чем 528000 человек.
Больше примеров...
Ориентированные на (примеров 128)
There are three different programmes operating across the country, targeting children in primary schools. Во всей стране действуют три различные программы, ориентированные на учащихся начальной школы.
The Australian National Disability Agreement of 2009 includes provisions targeting older persons with disabilities, as did its 2007 revision of the Home and Community Care Act of 1985. Австралийское национальное соглашение по вопросам инвалидности 2009 года включает в себя положения, ориентированные на пожилых инвалидов, равно как и изменения, внесенные в 2007 году в закон о домашнем и общественном уходе 1985 года.
UNMIK continued to support the engagement between Belgrade and Pristina, facilitated contacts to prevent tensions and implemented confidence-building projects targeting ethnically mixed communities. МООНК продолжала содействовать сотрудничеству между Белградом и Приштиной, способствовала поддержанию контактов, чтобы не допустить нагнетания напряженности, и осуществляла программы по укреплению доверия, ориентированные на общины с этнически неоднородным населением.
However, there is more work to be done, as 34 companies, mainly those targeting the private-sector markets of malaria-endemic countries, are still actively marketing monotherapies. Однако предстоит еще немало сделать, поскольку 34 компании, главным образом ориентированные на частный сегмент рынка в странах, эндемичных по малярии, продолжают активно предлагать монопрепараты.
Any HIV policy or programmatic response targeting migrants overall does not go far enough and contributes to the stigmatization of migrants as carriers of HIV. Все стратегии в области борьбы с ВИЧ и все программные меры, ориентированные на мигрантов, в целом недостаточны и способствуют стигматизации мигрантов как переносчиков ВИЧ.
Больше примеров...
Направленных против (примеров 73)
A number of recent tragic incidents targeting Member States' uniformed personnel in the field testified to the pressing nature of that initiative. Ряд недавних трагических инцидентов, направленных против военнослужащих государств-членов на местах, свидетельствует о насущной необходимости данной инициативы.
Human rights violations involving the targeting of children and women Нарушения прав человека в виде деяний, направленных против детей и женщин
After the election, a number of violent attacks were launched. On 4 April, several attacks on some embassies and neighbourhoods of Baghdad took place, followed on 23 April by a string of bomb attacks targeting residents in Sadr City. После выборов имел место ряд жестоких нападений. 4 апреля было совершено несколько нападений на посольства и жилые кварталы Багдада, после этого произошла серия взрывов, направленных против жителей Садр-Сити.
[D]ecides that [these] provisions shall apply to... individuals operating in the [affected State] and committing serious violations of international law involving the targeting of children or women in situations of armed conflict. постановляет, что [эти] положения применяются к... лицам, действующим в [соответствующем государстве] и совершающим серьезные нарушения норм международного права, связанные с совершением действий, направленных против детей или женщин, затронутых вооруженным конфликтом.
She stressed the extreme seriousness of all crimes with a xenophobic or racist connotation and of crimes targeting any vulnerable minority. Г-жа Гаер хотела бы подчеркнуть особо отягченный характер всех преступлений, связанных ксенофобией и расизмом, а также и преступлений, направленных против всех уязвимых меньшинств.
Больше примеров...
Направленные против (примеров 49)
Let me reaffirm our condemnation of such terrorist acts targeting innocent civilians. Хочу вновь подчеркнуть, что мы осуждаем подобные террористически акты, направленные против ни в чем не повинного гражданского населения.
In January 2011, she condemned the attacks targeting religious groups in several countries across the world, and urged States to demonstrate their determination in combating such violence and in rooting out discriminatory laws and practices affecting religious minorities. В январе 2011 года она осудила направленные против религиозных групп нападения в различных странах мира и настоятельно призвала государства продемонстрировать их решимость в борьбе с таким насилием и искоренением дискриминационных законов и видов практики, затрагивающих религиозные меньшинства.
The organization cites the examples of anti-sect parliamentary commissions that have been set up over the last 10 years in the country, the publication of reports stigmatizing small religious groups, and the adoption of laws specifically targeting them. В качестве примера эта организация указала на тот факт, что за последние десять лет в стране были созданы парламентские комиссии по борьбе с сектантством, опубликованы доклады с осуждением небольших религиозных групп, а также приняты специальные направленные против них законы.
Enhanced sanctions targeting tanker trucks frequenting ISIL-controlled territory will not prevent smuggling networks from illicitly transporting and trading oil and refined oil products, but they may increase the frictional cost to ISIL and smugglers, driving up costs and reducing supply. Усиленные санкции, направленные против автоцистерн, которые часто бывают на контролируемой ИГИЛ территории, не помешают контрабандным сетям незаконно перевозить и торговать нефтью и переработанными нефтепродуктами, однако они могут повысить расходы ИГИЛ и контрабандистов на преодоление мешающих факторов и тем самым повысить затраты и уменьшить поставки.
Of the gravest concern is what seems to have become a pattern of deliberate targeting of humanitarian personnel by all parties. Особую тревогу вызывает тот момент, что, как представляется, все стороны уже на систематической основе осуществляют преднамеренные действия, направленные против персонала, участвующего в оказании гуманитарной помощи.
Больше примеров...
Направленных на (примеров 114)
Some speakers emphasized the need to devise overarching social policies to address inequalities and to establish crime prevention programmes targeting risk groups. Ряд ораторов обратили внимание на необходимость разработки комплексной социальной политики, преследующей цель устранения неравенства, а также программ по предупреждению преступности, направленных на группы риска.
As an element of our support for Africa, Canada has maintained a strong commitment to regional and multilateral initiatives to advance global malaria prevention and control efforts, targeting primarily children and pregnant women. В рамках своих усилий по оказанию поддержки Африке Канада сохраняет решительную приверженность осуществлению региональных и многосторонних инициатив, направленных на содействие проведению глобальных мероприятий в области профилактики малярии и борьбе с ней, с уделением особого внимания детям и беременным женщинам.
There is a continued need for initiatives targeting geographically defined areas that are considered to be in need of special measures to strengthen their potential for sustainable growth. Существует постоянная потребность в соответствующих инициативах в конкретных географических районах, которые нуждаются в специальных мерах, направленных на усиление их потенциала в области устойчивого развития.
The work of the Forum is being continued in the network of director-generals of the nine welfare agencies that play a key role in efforts targeting the immigrant population. В настоящее время работа упомянутого форума продолжается в рамках информационной сети, в которой на уровне генеральных директоров участвуют девять учреждений сферы социального обеспечения, играющих ключевую роль в реализации мероприятий, направленных на удовлетворение нужд населения из числа иммигрантов.
In that context, her Government's "Vivir Mejor" strategy entailed measures targeting improvements in health, nutrition, education, housing and social infrastructure. В этом контексте ее правительство проводит в жизнь стратегию под лозунгом «Будем жить лучше», которая предусматривает принятие мер, направленных на улучшение положения в области здравоохранения, питания, образования, жилья и социальной инфраструктуры.
Больше примеров...
Адресность (примеров 20)
When targeting occurs through conditionalities, it can lead to potentially negative repercussions. Когда адресность обеспечивается предоставлением помощи на определенных условиях, она может вызвать потенциально негативные последствия.
We favour humanizing sanctions and targeting them as effectively as possible. Мы за «гуманизацию» санкций, за их максимальную адресность.
The Conference further recommended that the targeting and sequencing of water development initiatives should be based on needs and take into account existing inequities in water access. Участники Конференции также рекомендовали обеспечивать адресность и последовательность реализации инициатив в целях развития системы водоснабжения с учетом потребностей и существующего неравенства в плане доступа к водным ресурсам.
Targeting can also lead to undesirable exclusions. Адресность может также привести к нежелательной изоляции.
It will enhance decision-making and the targeting of resources through improved gender-disaggregated data collection and mapping of children not currently reached. Это повысит качество принимаемых решений и адресность распределения ресурсов посредством улучшенного сбора данных с учетом пола и выявления детей, не охваченных услугами.
Больше примеров...
Нацеленных на (примеров 62)
She highlighted that indigenous peoples and organizations had identified good practices that could include the development of various initiatives targeting national policies, laws and regulations to make them consistent with the Declaration. Она подчеркнула, что коренные народы и их организации определили виды наилучшей практики, которые могут включать разработку различных инициатив, нацеленных на национальную политику, законы и правила, с целью приведения их в соответствие с Декларацией.
While there was no room for complacency, Ireland had not experienced the anti-immigrant campaigns which had occurred in other countries or the rise in so called hate crime, targeting minorities. Нет причин для самоуспокоения, однако Ирландия не знала антииммигрантских кампаний, которые имели место в других странах, или роста так называемых преступлений на почве ненависти, нацеленных на меньшинства.
In Cambodia, men and boys were engaged in a process of social attitudes changes through programmes and projects targeting them as "agents of change" in the prevention of violence against women. В Камбодже мужчины и подростки вовлекались в процесс изменения социального отношения в рамках программ и проектов, нацеленных на них как "проводников перемен" в деле предупреждения насилия в отношении женщин.
By comparing the modus operandi and possible motives of each case, a working hypothesis has been developed that groups the cases into two clusters of eight explosions in public locations and six attacks directly targeting specific individuals. Путем сравнения образа действий и возможных мотивов в каждом случае была выработана рабочая версия, в соответствии с которой дела делятся на две группы: восемь взрывов в публичных местах и шесть нападений, прямо нацеленных на конкретных лиц.
In 1997, over 300 training events on protection were organized by UNHCR field offices, targeting government counterparts and NGO staff. В 1997 году полевыми отделениями УВКБ было организовано свыше 300 учебных мероприятий по вопросам защиты прав беженцев, нацеленных на представителей правительств и сотрудников неправительственных организаций.
Больше примеров...
Среди (примеров 196)
Such action amounted to targeting of those from poorer backgrounds, among whom ethnic minorities were overrepresented. Подобные действия явно направлены в первую очередь против лиц из более бедных слоев общества, среди которых избыточно представлены этнические меньшинства.
Adult literacy, a goal pursued by the Government, is pursued under extreme poverty reduction programmes, particularly those targeting women. Проблема распространения грамотности среди взрослых, которая занимает центральное место в деятельности правительства, нашла отражение в программах по сокращению масштабов крайней нищеты, в частности в программах, разработанных специально для женщин.
Qassam rocket and mortar fire targeting western Negev towns and villages continued with alarming intensity and regularity throughout the month of February, causing heavy casualties, particularly among the civilian population in the city of Sderot. Обстрелы ракетами «Кассам» и минометными снарядами западных городов и деревень Негевы продолжались с угрожающей интенсивностью и регулярностью в течение всего февраля, вызывая серьезные потери среди, в частности, гражданского населения города Сдерота.
States should also consider targeting awareness-raising measures at groups at risk of becoming victims of trafficking and addressing the issue of demand. Государства также должны рассмотреть возможность проведения разъяснительной работы среди групп наиболее подверженных угрозе торговли людьми и активизации борьбы со спросом на живой товар.
The two most common activities have been (a) activities targeting schools and (b) general awareness campaigns, such as the ad hoc provision of information to the population using printed materials or the mass media. Чаще всего прово-дились а) мероприятия, ориентированные на школы, и Ь) общие просветительские кампании, в рамках которых специальная информация распространялась среди населения через печатные материалы или сред-ства массовой информации.
Больше примеров...
Направленные на (примеров 129)
Launch awareness-raising and prevention campaigns targeting in particular children; проводить просветительские и профилактические кампании, в особенности направленные на детей;
Increased capacity-building initiatives targeting justice institutions: Более активно осуществлялись инициативы, направленные на укрепление потенциала судебных органов:
Measures targeting access to education are mainly concerned with information technologies that give access to website applications so that visually impaired individuals can increase the font size and see the information provided. Меры, направленные на обеспечение доступа к образованию, в основном касаются информационных технологий, предоставляющих доступ к сетевым приложениям, позволяя тем самым слабовидящим лицам увеличить размер шрифта и увидеть выводимую на экран информацию.
In several countries, measures to identify and eradicate illicit crops, using aerial and land-based equipment and law enforcement programmes and economic incentives targeting the rural population, were an integral part of the alternative development programme. В ряде стран неотъемлемой частью программ альтернативного развития являются меры, направленные на выявление и искоренение незаконных культур с использованием установленного на борту воздушных судов оборудования и наземного оборудования, а также программы в правоохранной области и экономические стимулы, предназначенные для населения сельских районов.
The Ground offensive was preceded by bombing raids targeting Tarshiha, Jish and Sa'sa from the 22 October, using Boeing B-17 Flying Fortresses and Douglas C-47 Skytrains (converted for bombing role). Наземной операции предшествовали бомбардировки, направленные на Таршиху, Джиш и Сасу с использованием B-17 и C-47 (переделанный для бомбардировок), начиная с 22 октября.
Больше примеров...
Целевой (примеров 92)
Moreover, many countries have rethought the question of providing public assistance through subsidized activities available to all compared with targeting assistance directly on vulnerable groups. Кроме того, многие страны также по-новому подходят к вопросу о предоставлении государственной помощи путем осуществления доступных для всех субсидированных мероприятий и отдают предпочтение целевой помощи в интересах уязвимых групп населения.
Reviews and analysis of the work of the Special Representative facilitate implementation by further refining and targeting recommendations and advance the discourse on human rights defenders. Обзоры и анализ работы Специального представителя содействуют процессу осуществления, поскольку позволяют уточнять рекомендации и придавать им более целевой характер, а также способствуют обсуждению проблем, с которыми сталкиваются правозащитники.
As a follow-up to UNCTAD's Investment Policy Review of Botswana, an investor targeting strategy for the garments sector was finalized. В рамках последующей деятельности по итогам проведенного ЮНКТАД обзора инвестиционной политики Ботсваны была доработана стратегия целевой работы с инвесторами в секторе по производству одежды.
Knowledge of the customer audience, you're targeting, assures success of the advertising campaign. Знание целевой аудитории, которой предназначена информация, заключённая в Вашем рекламном сообщении, - это залог успеха намеченного рекламного мероприятия.
For instance, the donor and international development community has begun to shift its funding approach from group- to theme-based targeting. Например, доноры и международные организации, занимающиеся вопросами развития, стали изменять в своем подходе к финансированию групповой целевой охват на тематический.
Больше примеров...
Целенаправленность (примеров 16)
Sector-specific strategies for data and monitoring capacities can provide effective targeting and improve policy design. Использование секторальных стратегий для целей возможностей по сбору данных и контролю может обеспечить эффективную целенаправленность и повысить качество разработки политики.
The share of the subsidy that goes to the poor (targeting) доля субсидии, которая доходит до малоимущих (целенаправленность);
Therefore, Philips argues for effective targeting based upon a combination of class and location, rather than on ethnic groupings. В этой связи Филипс выступает за эффективную целенаправленность, основанную скорее на сочетании классовой принадлежности и месторасположения, а не принадлежности к этническим группировкам.
"what we must and will improve is the targeting of our development and reconstruction measures in the new Länder. мы должны и будем совершенствовать целенаправленность осуществляемых нами мер по развитию и восстановлению в новых землях.
Strengthen the focus and impact of development assistance, specifically targeting gender equality and empowerment of women and girls. повышать целенаправленность и результативность помощи в целях развития, уделяя особое внимание вопросам гендерного равенства и расширения прав женщин и девочек.
Больше примеров...
Обстрел (примеров 15)
IDF orders and doctrine strictly prohibit the intentional targeting of civilians or civilian objects. Приказы и доктрина ЦАХАЛ строго запрещают преднамеренный обстрел гражданских лиц или гражданских объектов.
Even if the allegations reported by the IMFA of the number of mosques being used as weapons stores were correct, the targeting of minarets remains unexplained. Даже если утверждения представителей вооруженных сил о том, что ряд мечетей использовался для хранения оружия являются точными, обстрел минаретов по-прежнему необъясним.
This wanton use of force, collective punishment and terrorizing of civilian populations and other illegal actions of the occupying Power, including its targeting of ambulances and medical rescue teams, have no justification whatsoever. Такие акты ненужного применения силы, коллективного наказания и терроризирования гражданского населения, а также другие незаконные действия оккупирующей державы, включая обстрел машин скорой помощи и медицинских работников спасательной службы, не имеют никакого оправдания.
Sudanese Revolutionary Front admitted to shelling Kadugli, but said that it had been targeting a nearby military facility. Суданский революционный фронт признал, что производил обстрел Кадугли, но заявил, что его целью был расположенный поблизости военный объект.
The position from which the targeting of the convoys occurred was considered to have been held by Bosnian forces at the time of the incident. Позиция, с которой велся обстрел колонн, во время инцидента находилась, как считается, в руках боснийских правительственных сил.
Больше примеров...
Выбор (примеров 68)
Under the law of war he was thus a legitimate target, and targeting him was an act of national self-defence. Таким образом, по законам войны он являлся законной мишенью, и его выбор в качестве цели был актом национальной самообороны.
First, the targeting of two French soldiers in a "safe area" by snipers who have continually murdered civilians is not related to the existence or lack of a cease-fire. Во-первых, выбор в качестве цели двух французских солдат в "безопасной зоне" снайперами, которые постоянно убивают гражданских лиц, не связан с наличием или отсутствием прекращения огня.
Canada Border Services Agency officers are guided by procedures that clearly establish that targeting and lookouts are to be based on objective risk assessment formulae. в регламентах для сотрудников Управления пограничной службы Канады четко указано, что выбор объектов для особо бдительного контроля должен осуществляться на основе результатов объективной оценки уровня опасности, произведенной по соответствующим формулам;
Malaysia was concerned that such arbitrary targeting might also be done under the guise of providing "technical assistance". Малайзия испытывает озабоченность в связи с тем, что такой произвольный выбор в качестве объекта может также иметь место под предлогом оказания «технической помощи».
The targeting of academics, including teachers and professors, as well as students, is seriously disrupting the education system, and has forced some to leave the country. Выбор в качестве объектов для нападений работников сферы образования, включая учителей и преподавателей, а также студентов серьезно подрывает систему образования, а также вынуждает некоторых людей покидать страну.
Больше примеров...
Удары (примеров 33)
Al-Shabaab in turn modified its tactics to asymmetrical warfare, targeting AMISOM and allied troops using strategically placed improvised explosive device attacks. В ответ на это «Аш-Шабааб» изменило тактику и начало наносить асимметричные удары по АМИСОМ и союзническим войскам, используя заложенные на стратегических участках самодельные взрывные устройства.
Reports indicate that there has been no significant deterioration of public order or security in areas in which the transition has taken place, although the continuing attacks targeting civilian locations in many transitioned areas remain a concern for civilian protection generally. Поступающие сообщения свидетельствуют об отсутствии значительного ухудшения положения в плане общественного порядка и безопасности в тех районах, где такая передача была произведена, хотя непрекращающиеся удары по гражданским объектам во многих таких районах по-прежнему вызывают озабоченность с точки зрения защиты гражданского населения в целом.
Targeting of the Hizbollah Agricultural Extension Centre in the plain of the town of Douris Нанесены удары по Центру распространения сельскохозяйственных знаний «Хезболлы», расположенному на равнинной части города Дурис.
They also attacked the town of Aanjar, targeting and destroying a tractor. Были нанесены удары по артезианской скважине в северном пригороде Али-эль-Нахри.
o On 5 November 2014, regime warplanes carried out 5 airstrikes targeting Kansfra in Idlib. 5 ноября 2014 года военная авиация режима пять раз наносила удары по Кансфре в мухафазе Идлиб.
Больше примеров...
Таргетинг (примеров 10)
Behavioral targeting represents a concept that is similar to mass personalization. Поведенческий таргетинг представляет собой концепцию, похожую на массовую персонализацию.
Can I use custom targeting to show an address with my ad? Можно ли применять таргетинг по карте для показа адреса в объявлении?
Are you running a targeting protocol on that vehicle? Вы используете таргетинг протоколов на этом транспортном средстве?
Flexible inflation targeting is intrinsically complex and thus must be conducted with a high degree of transparency. Свободный инфляционный таргетинг является комплексной системой и поэтому осуществление этой меры возможно только при наличии высокого уровня прозрачности.
When using device platform targeting, can I target specific devices or carriers? Можно ли задавать таргетинг на конкретных операторов или устройства мобильной связи при использовании таргетинга на платформу устройств?
Больше примеров...
Планирование (примеров 24)
But inflation targeting was never an obvious concept, and the financial crisis has discredited it. Однако планирование инфляции никогда не было очевидным понятием, и финансовый кризис дискредитировал ее окончательно.
So did inflation targeting: the excessive focus on inflation had diverted attention from the more fundamental question of financial stability. Как и планирование темпов инфляции: избыточное внимание к инфляции отвлекло правительства от более фундаментального вопроса - финансовой стабильности.
The weaker economy and higher unemployment that inflation targeting brings won't have much impact on inflation; it will only make the task of surviving in these conditions more difficult. Более слабая экономика и более высокая безработица, к которой приводит планирование инфляции, не будут оказывать большого влияния на инфляцию; они лишь сделают задачу выживания в этих условиях более трудной.
The establishment of a trust fund that would allow long-term planning and targeting of needs would be helpful in that respect. Полезную роль в этом отношении сыграло бы создание целевого фонда, с помощью которого можно было бы обеспечить долгосрочное планирование и целевое удовлетворение потребностей.
Secondly, there will be emphasis on measures especially designed to promote women's rights and gender equality, particularly where the imbalance between the position of women and men is so great that mainstreaming will not have sufficient effect (targeting). Во-вторых, будет делаться упор на меры, специально разработанные в целях обеспечения прав женщин и гендерного равенства, в особенности в тех областях, где неравенство между положением женщин и мужчин столь велико, что учет гендерных факторов не принесет желаемых результатов (целевое планирование).
Больше примеров...