Английский - русский
Перевод слова Targeting

Перевод targeting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нападения на (примеров 186)
The deliberate and indiscriminate targeting of civilian houses constitutes a violation of international humanitarian law and of international human rights obligations. Умышленные и неизбирательные нападения на дома гражданского населения составляют нарушение международного гуманитарного права и международных обязательств в области прав человека.
Some spoke of growing violence in Darfur, the targeting of humanitarian organizations and attacks on African Union forces. Некоторые даже ссылались на рост масштабов насилия в Дарфуре, нападения на работников гуманитарных организаций и военнослужащих сил Африканского союза.
Both militias and rebels were also responsible for targeting humanitarian convoys and thus reducing overall quantities of aid. Кроме того, военизированные формирования и повстанцы несут ответственность за нападения на гуманитарные составы, а следовательно, и за сокращение общего объема помощи.
The endemic targeting of international organizations and ongoing attacks on peacekeeping operations in Darfur is a cyclical process that fuels a spiral of violence. Непрекращающиеся целевые удары по международным организациям и постоянные нападения на миротворческие миссии в Дарфуре носят циклический характер, подпитывая спираль насилия.
In Al-Ghouta, significant quantities of sarin were used in a well-planned indiscriminate attack targeting civilian-inhabited areas, causing mass casualties. В Аль-Гуте было применено значительное количество зарина в рамках хорошо спланированного неизбирательного нападения на районы проживания гражданского населения, в результате чего пострадало большое число людей.
Больше примеров...
Ориентированных на (примеров 149)
The Special Rapporteur believes that a stronger focus on needs-based approaches targeting the most vulnerable would improve the efficiency of government assistance to internally displaced persons. Специальный докладчик считает, что повышению эффективности помощи, оказываемой правительством внутренне перемещенным лицам, способствовало бы более широкое применение основанных на потребностях подходов, ориентированных на наиболее уязвимые категории.
The Health Promotion Department also supplies speakers and literature for information programmes, especially targeting students and young people. Он также направляет лекторов и предоставляет литературу для проведения информационных кампаний, в особенности ориентированных на учащихся и молодежь.
It also recommends that the State party allocate sufficient resources for programmes targeting the Roma community, for example, to solve the problems of their identity cards and statelessness and to involve Roma representatives and civil society organizations in the implementation of these programmes. Он также рекомендует государству-участнику выделить достаточные ресурсы для программ, ориентированных на общину рома, чтобы, например, решить проблемы отсутствия у них удостоверений личности и их безгражданства, а также привлечь к осуществлению этих программ представителей рома и организации гражданского общества.
Calls upon Member States to intensify efforts to ensure that a wide range of evidence-based HIV prevention programmes taking account of concentrated epidemics and local circumstances is available in all countries, providing access to correct information and adequate health-care and social services and targeting vulnerable population groups; призывает государства-члены активизировать усилия, чтобы обеспечить наличие во всех странах широкого спектра научно обоснованных программ профилактики ВИЧ с учетом концентрированных эпидемий и местных условий, обеспечивающих доступ к достоверной информации и адекватной медицинской помощи и социальным услугам и ориентированных на уязвимые группы населения;
Monthly provision of technical and logistical support to the Government to implement the updated HIV/AIDS National Strategic Plan, including through 20 training activities targeting the national police, vulnerable groups and persons living with HIV nationwide Предоставление правительству на ежемесячной основе материально-технической поддержки в целях осуществления обновленного Национального стратегического плана по борьбе с ВИЧ/СПИДом, в том числе на основе проведения по всей стране 20 учебных мероприятий, ориентированных на сотрудников национальной полиции, представителей уязвимых групп населения и лиц, живущих с ВИЧ
Больше примеров...
Ориентированные на (примеров 128)
There are three different programmes operating across the country, targeting children in primary schools. Во всей стране действуют три различные программы, ориентированные на учащихся начальной школы.
In support of those efforts, community violence reduction projects continued to be implemented targeting at-risk youth and vulnerable groups, together with communication campaigns and activities aimed at tackling criminality. Для усиления этой работы продолжали осуществляться проекты по уменьшению масштабов насилия в общинах, ориентированные на молодежь из группы повышенного риска и уязвимые группы, а также просветительские кампании и мероприятия, посвященные борьбе с преступностью.
In this specific category, the events targeting students (11 events) were the most numerous, and constituted 10 per cent of the group's total. В этой категории мероприятия, ориентированные на студентов (11 мероприятий), были самыми многочисленными и составили 10 процентов от всей группы.
Educational and training workshops, lectures and seminars have been held, targeting different groups in the community such as children, physicians and teachers. образовательные и учебные рабочие совещания, лекции и семинары, ориентированные на разные группы населения, как то детей, врачей и учителей.
The Committee notes with interest that the State party has developed initiatives, targeting children from vulnerable groups such as school dropouts and street children, on prevention and combating of HIV/AIDS through information campaigns and the distribution of contraceptives. Комитет с заинтересованностью отмечает, что государство-участник разработало инициативы, ориентированные на удовлетворение потребностей детей из уязвимых групп, таких, как дети, оставившие школу, и беспризорные, в области предотвращения ВИЧ/СПИДа и борьбы с ними благодаря проведению информационных кампаний и распространению противозачаточных средств.
Больше примеров...
Направленных против (примеров 73)
The Kosovo Police Service recorded a total of 18 incidents targeting cultural heritage sites including vandalism, attempted arson and theft. Косовской полицейской службой было зарегистрировано в общей сложности 18 инцидентов, направленных против объектов культурного наследия, включая случаи вандализма, попытки поджога и кражи.
We would like to affirm that the continued occurrence of such terrorist acts and the targeting of innocent civilians, including women, children and the elderly, represent a challenge to the entire international community and a flagrant violation of human rights and all international norms and instruments. Мы хотели бы заявить, что продолжение таких терактов, направленных против ни в чем не повинных мирных жителей, включая женщин, детей и престарелых, бросает вызов всему международному сообществу и является грубым нарушением прав человека и всех международных норм и документов.
After the election, a number of violent attacks were launched. On 4 April, several attacks on some embassies and neighbourhoods of Baghdad took place, followed on 23 April by a string of bomb attacks targeting residents in Sadr City. После выборов имел место ряд жестоких нападений. 4 апреля было совершено несколько нападений на посольства и жилые кварталы Багдада, после этого произошла серия взрывов, направленных против жителей Садр-Сити.
(b) Abuses by the police targeting Roma children, including illegal detentions and searches, especially during the frequent anti-Roma campaigns in the compact Roma settlements all over the country; Ь) притеснения со стороны полиции в отношении детей-рома, включая незаконные задержания и обыски, особенно во время частых направленных против рома кампаний в местах компактного проживания рома по всей стране;
Requests in particular that MONUC share all relevant information with the Group of Experts, especially information on the recruitment and use of children, and on the targeting of women and children in situations of armed conflicts; просит, в частности, МООНДРК осуществлять обмен всей соответствующей информацией с Группой экспертов, особенно о вербовке и использовании детей и осуществлении действий, направленных против женщин и детей в условиях вооруженных конфликтов;
Больше примеров...
Направленные против (примеров 49)
Actions targeting a given social group were, in fact, punished by the Criminal Code. Деяния, направленные против определенной социальной группы, действительно наказываются Уголовным кодексом.
He had described the targeting of NGOs, including United Nations partner organizations, as a violation of the accepted norms of a free society. Он охарактеризовал действия, направленные против неправительственных организаций, включая организации - партнеры Организации Объединенных Наций, как нарушение общепризнанных норм свободного общества.
UNAMI observed that, during the recent campaign of violence that commenced in January 2014 in Anbar governorate and later extended into other governorates in early June, ISIL and associated armed groups had carried out operations targeting ISF personnel and installations. МООНСИ отметила, что во время недавней вспышки насилия, которое началось в январе 2014 в провинции Анбар, а затем в начале июня перекинулось на другие провинции, ИГИЛ и связанные с ним вооруженные группы провели операции, направленные против персонала и объектов ИСБ.
The organization cites the examples of anti-sect parliamentary commissions that have been set up over the last 10 years in the country, the publication of reports stigmatizing small religious groups, and the adoption of laws specifically targeting them. В качестве примера эта организация указала на тот факт, что за последние десять лет в стране были созданы парламентские комиссии по борьбе с сектантством, опубликованы доклады с осуждением небольших религиозных групп, а также приняты специальные направленные против них законы.
The Council condemns the deliberate targeting of civilians and practices of forced displacement. Совет осуждает преднамеренные действия, направленные против гражданского населения, и практику насильственного переселения.
Больше примеров...
Направленных на (примеров 114)
Policies and programmes targeting older persons with disabilities are reported in a number of developed countries. В ряде развитых стран сообщается о разработке политики и программ, направленных на оказание помощи пожилым людям-инвалидам.
The Southern African Regional Police Chiefs Cooperation Organization is currently actively involved in the coordination of training and joint operations targeting crimes of concern. В настоящее время Региональная организация по вопросам сотрудничества начальников полиции стран юга Африки прилагает активные усилия для координации учебных программ и совместных операций, направленных на борьбу с соответствующими преступлениями.
These findings provide the basis for formulating strategies for responding to the increased interest in Africa among investors from some of the emerging economies, and for targeting investors from the South. Эти выводы будут положены в основу новых стратегий, направленных на удовлетворение растущей заинтересованности в странах Африки среди инвесторов из ряда стран с формирующейся экономикой, а также на привлечение инвесторов из стран Юга.
15 reinsertion project memorandums of understanding have been signed, implemented and completed in three states (Eastern Equatoria, Jonglei and Western Bahr el-Ghazal), targeting communities that host disarmament, demobilization and reintegration transitional facilities В трех штатах (Восточной Экватории, Джонглее и Западном Бахр-эль-Газале) подписано, введено в действие и выполнено 15 меморандумов о взаимопонимании, касающихся проектов социальной реинтеграции и направленных на оказание помощи общинам, в которых находятся временные пункты разоружения, демобилизации и реинтеграции
Politicians in Grand Gedeh continue to appeal to the Liberian police, the National Security Agency and the President to release alleged combatants and halt security operations that they see as unfairly targeting Krahn, an especially popular tactic ahead of 2014 local elections. Политики в графстве Гранд-Джиде продолжают обращаться к либерийской полиции, Агентству национальной безопасности и президенту с просьбами освободить предполагаемых комбатантов и остановить проведение направленных на обеспечение безопасности операций, которые, как им представляется, несправедливо нацелены против народности кран.
Больше примеров...
Адресность (примеров 20)
In addition to the high information and administrative costs, targeting can create stigma by labelling beneficiaries as poor. Помимо высоких информационных и административных затрат, адресность может создавать стигму, когда на получателей пособия ложится клеймо бедных.
Geographical targeting is the most important factor taken into account for purposes of the Fund's allocation of projects and the associated funding. Географическая адресность - это самый важный фактор в порядке распределения ресурсов Фонда среди проектов и получателей дополнительных средств.
This will bring larger numbers of children within the scope of organized leisure activities, improve the targeting of social assistance and upgrade the services provided. Это позволит увеличить количество детей, охваченных детским организованным отдыхом, повысить адресность социальной помощи, улучшить качество предоставляемых услуг.
First, adequate targeting and appropriate timing should ensure that the provision of in-kind food aid does not have highly disruptive effects on local agricultural production. Во-первых, надлежащая адресность и выбор правильного момента должны обеспечивать, чтобы поставки продовольственной помощи в натуральном виде не оказывали слишком разрушающего влияния на местное сельскохозяйственное производство.
Recommendation 5: The Trade, Environment and Development programme should ensure better targeting of activities and better selection of workshop participants. Рекомендация 5: Программе в области торговли, окружающей среды и развития следует обеспечить большую адресность своих мероприятий и более тщательный отбор участников рабочих совещаний.
Больше примеров...
Нацеленных на (примеров 62)
Equity in coverage is due largely to widespread, free net distribution campaigns targeting areas of intense malaria transmission. Равный охват главным образом обеспечивается за счет широкомасштабных кампаний по бесплатному распространению сеток, нацеленных на районы с высоким уровнем передачи малярии.
Governments are making substantial investments in housing through programs targeting affordability, housing renovation, homelessness and support for existing social housing units. Органы управления различных уровней направляют существенные инвестиции в жилищный сектор по линии программ, нацеленных на обеспечение доступности жилья, обновление жилого фонда, решение проблемы бездомности и оказание поддержки для существующих социальных жилых единиц.
Her report focused on practical measures to promote implementation of the Declaration by means of national institutional and policy frameworks targeting minority rights, since minority rights protection went beyond measures against discrimination and required dedicated institutional attention. Ее доклад посвящен анализу практических шагов, направленных на осуществление Декларации на базе использования национальных институциональных программ и нормативных актов, нацеленных на защиту прав меньшинств, поскольку защита прав меньшинств выходит за рамки мер борьбы с дискриминацией и требует отдельного институционального внимания.
I've drones planted throughout the city, targeting civilian populations as we speak. У меня несколько беспилотников по всему городу, нацеленных на мирных жителей, если уж на то пошло.
UNFPA has helped implement national and regional activities targeting indigenous people in Panama, Ecuador, Bolivia and Peru. ЮНФПА оказывает помощь в проведении национальных и региональных мероприятий, нацеленных на охват коренных народов, в Панаме, Эквадоре, Боливии и Перу.
Больше примеров...
Среди (примеров 196)
In a programme targeting similar groups of children and young people, UNAIDS and UNDCP are training 900 street educators in drug abuse prevention programmes tailored to young children. В рамках программы, ориентированной на аналогичные группы детей и молодежи, ЮНАИДС и ЮНДКП ведут подготовку 900 специалистов по проведению просветительской работы среди беспризорных детей для программ профилактики злоупотребления наркотиками, ориентированных на малолетних детей.
Qassam rocket and mortar fire targeting western Negev towns and villages continued with alarming intensity and regularity throughout the month of February, causing heavy casualties, particularly among the civilian population in the city of Sderot. Обстрелы ракетами «Кассам» и минометными снарядами западных городов и деревень Негевы продолжались с угрожающей интенсивностью и регулярностью в течение всего февраля, вызывая серьезные потери среди, в частности, гражданского населения города Сдерота.
The police have knowingly tried to increase the number of police officers with an ethnic background by targeting recruitment to different minority groups and providing information on seeking a police officer's career and work. Полиция целенаправленно старается диверсифицировать этнический состав своих сотрудников, стимулируя набор кадров среди различных групп меньшинств и распространяя информацию о перспективах карьеры и работы сотрудника полиции.
The UNDCP/WHO Global Initiative on Primary Prevention of Substance Abuse is another initiative targeting young people and local communities. ЮНДКП будет и далее использовать результаты этих мероприятий и других запланированных практикумов и семинаров в целях повышения эффективности буду-щей профилактической деятельности среди молодежи.
In 2006, WFP began its two year protracted relief and recovery operation (PRRO) aiming to access 1.9 million people in food aid delivery at a cost of $102 million, needing 150,000 tons of commodities, principally targeting for aid women and young children. В 2006 году ВПП приступила к осуществлению двухлетней операции по оказанию чрезвычайной помощи и восстановлению (ОЧПВ), которая предусматривает распределение продовольственной помощи стоимостью в 102 млн. долл. США и объемом 150000 т продовольствия среди 1,9 млн. жителей, прежде всего женщин и малолетних детей.
Больше примеров...
Направленные на (примеров 129)
3.12 Based on the figures and tables enumerated above, and showing the current increasing level of the epidemic in rural areas, the country is designing appropriate intervention effort by targeting the vulnerable groups. 3.12 Исходя из приведенных выше диаграмм и таблиц, показывающих растущий уровень эпидемии в сельских районах, в стране наращиваются усилия по активному реагированию, направленные на наиболее уязвимые группы населения.
With a view to building solid capabilities in science, technology and innovation, Governments of developing countries were investing more resources in development programmes targeting those capabilities and turning to international and regional organizations for policy and programme advice. В целях создания надежного потенциала в области науки, техники и инновационных технологий правительства развивающихся стран инвестируют больше ресурсов в программы развития, направленные на создание этого потенциала, и обращаются к международным и региональным организациям за консультациями по стратегическим и программным вопросам.
Public policies should avoid an excessive focus on measures targeting the development of venture capital, which may be inappropriate to address the financing needs of very early-stage companies. В государственной политике необходимо избегать чрезмерного упора на меры, направленные на развитие венчурного капитала, которые могут быть ненадлежащими для удовлетворения потребностей в финансировании компаний, находящихся на самых ранних этапах своего развития.
Mr. GOMA (Spain) added that the penalty for people trafficking had been increased and that all legislation targeting illegal immigration had been improved, including measures to send illegal immigrants back home. Г-н ГОМА (Испания) добавляет, что были увеличены наказания за торговлю людьми и были усилены все законодательные нормы, направленные на борьбу с незаконной иммиграцией, включая меры по отправке незаконных иммигрантов обратно на родину.
Targeting by competition authorities of competition advocacy towards promotion of regulatory reforms, curbing of barriers to entry and improvement of tax systems facilitating transition from the informal to the formal sector; адресные меры органов по вопросам конкуренции, направленные на защиту конкуренции в целях стимулирования реформ в сфере регулирования, противодействия возведению барьеров на пути выхода на рынок и совершенствования налоговых систем в интересах облегчения перехода из неформального в формальный сектор;
Больше примеров...
Целевой (примеров 92)
Indeed, a case even can be made that with the new leadership at the Federal Reserve expected to embrace European-style "inflation targeting," we may be entering a period in which the Fed follows the ECB on critical monetary matters rather than the other way round. Действительно, может даже получиться так, что с новым руководством ФРС, которое скорее всего примет "целевой уровень инфляции" европейского стиля, мы можем вступить в период, когда ФРС последует за ЕЦБ в решающих денежных вопросах, а не наоборот.
Upgrading the website and targeting specific rather than broad-based audiences will offer a number of efficiencies. Совершенствование веб-сайта и работа с целевой, а не с широкой аудиторией, сулят некоторые преимущества.
The overall purpose of the Task Force is to strengthen inter-agency collaboration at both global and country levels for more effective programmes targeting adolescent girls. Общая задача Целевой группы заключается в укреплении межведомственного сотрудничества на глобальном и страновом уровнях в целях повышения эффективности программ, ориентированных на девушек-подростков.
The gene targeting method in knockout mice uses mouse embryonic stem cells to deliver artificial genetic material (mostly of therapeutic interest), which represses the target gene of the mouse by the principle of homologous recombination. Метод генетического таргетинга в нокаутных (генетически модифицированных) мышах посредством эмбриональных стволовых клеток поставляет генетический материал (в основном в терапевтических интересах), который подавляет целевой ген мыши по принципу гомологичной рекомбинации.
Projects targeting children under 2 should measure prevalence of low MUAC in this target group. В рамках проектов, направленных на оказание помощи детям в возрасте до 2 лет, следует определять распространенность низких показателей ОСТП в этой целевой группе.
Больше примеров...
Целенаправленность (примеров 16)
Sector-specific strategies for data and monitoring capacities can provide effective targeting and improve policy design. Использование секторальных стратегий для целей возможностей по сбору данных и контролю может обеспечить эффективную целенаправленность и повысить качество разработки политики.
It will help to improve the targeting of policy and help in the design of pilot schemes and in the delivery of full, operational services. Он поможет повысить целенаправленность политики и будет содействовать разработке экспериментальных программ и предоставлению полномасштабных оперативных услуг.
Finally, the core principles of coherence, i.e. advocacy, accountability, transparency and targeting, should be nested within a three-phase framework: Наконец, основные принципы согласованности, т.е. пропаганда конкуренции, отчетность, транспарентность и целенаправленность, должны достигаться на основе, включающей следующие три этапа:
"what we must and will improve is the targeting of our development and reconstruction measures in the new Länder. мы должны и будем совершенствовать целенаправленность осуществляемых нами мер по развитию и восстановлению в новых землях.
To improve targeting to yield the largest possible reduction in poverty with the resources available, the IMF now expects all poor countries borrowing from the Fund to prepare comprehensive poverty reduction strategies. Чтобы улучшить целенаправленность финансирования и, тем самым, как можно далее сократить нищету, в настоящее МВФ ожидает от всех бедных стран-должников Фонда выработки исчерпывающих стратегий по борьбе с нищетой.
Больше примеров...
Обстрел (примеров 15)
Even if the allegations reported by the IMFA of the number of mosques being used as weapons stores were correct, the targeting of minarets remains unexplained. Даже если утверждения представителей вооруженных сил о том, что ряд мечетей использовался для хранения оружия являются точными, обстрел минаретов по-прежнему необъясним.
The position from which the targeting of the convoys occurred was considered to have been held by Bosnian forces at the time of the incident. Позиция, с которой велся обстрел колонн, во время инцидента находилась, как считается, в руках боснийских правительственных сил.
Since targeting the wells constituted an act of wanton destruction, the incidental loss of life cannot be justified with regard to any military advantage. Целенаправленный обстрел колодцев являлся актом необоснованного разрушения, поэтому случайную гибель человека, которую он повлек за собой, нельзя оправдать никаким военным преимуществом.
The shelling of Markale market on 28 August 1995, in which 37 people died and 80 were injured, was a particularly brutal example of the targeting of civilians. Одним из самых вопиющих примеров этих действий, направленных против мирных жителей, стал обстрел рынка Маркалие 28 августа 1995 года, в результате которого 37 человек погибли и 80 были ранены.
The artillery bombardment continued, targeting outlying areas of towns in the Iqlim al-Tuffah area and areas along the Zahrani river. Также был продолжен артиллерийский обстрел районов населенных пунктов неподалеку от Иклим эт-Туфаха и районов, расположенных вдоль реки Захрани.
Больше примеров...
Выбор (примеров 68)
The deliberate targeting of civilians, a disturbing trend over the past few years, reached a sad and tragic peak. Преднамеренный выбор гражданских лиц в качестве объекта нападения, что представляет собой тревожную тенденцию на протяжении последних нескольких лет, достиг печального, трагического пика.
Given the historic targeting of atomic installations, planners should consider whether providing adversaries with radiological targets far larger than Dimona makes sense. Учитывая исторический выбор атомных установок в качестве целей для удара, планировщики должны рассмотреть, имеет ли смысл предоставить противникам радиологические цели, гораздо крупнее Димоны.
The continuing attacks on civilians, the targeting of humanitarian workers and the attacks against African Union observers are absolutely unacceptable. Непрекращающиеся нападения на гражданских лиц, выбор гуманитарных сотрудников в качестве объекта для нанесения удара и имевшие, по сообщениям, место нападения на наблюдателей Африканского союза являются совершенно неприемлемыми.
understand buyer behaviour, market segmentation, targeting, positioning and the role of the Internet in marketing понимать поведение покупателей, сегментирование рынка, выбор целевых сегментов рынка, позиционирование на рынке и роль Интернета в маркетинге
In the absence of such information the mission cannot conclude that the widespread targeting of civilian houses by IDF complied with international humanitarian law. In the absence of В отсутствие такой информации миссия не может прийти к заключению о том, что широкомасштабный выбор в качестве объектов ударов ИСО гражданских домов соответствовал международному гуманитарному праву.
Больше примеров...
Удары (примеров 33)
Al-Shabaab in turn modified its tactics to asymmetrical warfare, targeting AMISOM and allied troops using strategically placed improvised explosive device attacks. В ответ на это «Аш-Шабааб» изменило тактику и начало наносить асимметричные удары по АМИСОМ и союзническим войскам, используя заложенные на стратегических участках самодельные взрывные устройства.
During the clashes that saw both sides targeting the civilian population, at least 27 civilians, including 10 children and 2 women, were reportedly killed and 89 wounded. В ходе таких боестолкновений обе стороны наносили удары по гражданскому населению, в результате чего, по имеющимся сообщениям, было убито не менее 27 мирных жителей, включая 10 детей и 2 женщины, и еще 89 человек ранено.
Targeting of the following bridges: Удары были нанесены по следующим мостам:
The first week of precision engagement was conducted by night, targeting mainly air defence and command centres. В течение первой недели точечные удары наносились ночью и были направлены главным образом против объектов противовоздушной обороны и командных центров.
They also attacked the town of Aanjar, targeting and destroying a tractor. Были нанесены удары по артезианской скважине в северном пригороде Али-эль-Нахри.
Больше примеров...
Таргетинг (примеров 10)
Can I use custom targeting to show an address with my ad? Можно ли применять таргетинг по карте для показа адреса в объявлении?
Sponsor may choose to pay for all or just for the some letters - targeting be possible based on any parameter of recipient address. спонсор может выбрать, оплачивать все, или только некоторые письма - таргетинг возможен по любому параметру адреса получателя.
Flexible inflation targeting is intrinsically complex and thus must be conducted with a high degree of transparency. Свободный инфляционный таргетинг является комплексной системой и поэтому осуществление этой меры возможно только при наличии высокого уровня прозрачности.
How is device platform targeting of iPhones and similar mobile devices different from the mobile ad format? Чем таргетинг на платформу iPhone и аналогичные мобильные устройства отличается от использования формата мобильных объявлений?
When using device platform targeting, can I target specific devices or carriers? Можно ли задавать таргетинг на конкретных операторов или устройства мобильной связи при использовании таргетинга на платформу устройств?
Больше примеров...
Планирование (примеров 24)
But inflation targeting was never an obvious concept, and the financial crisis has discredited it. Однако планирование инфляции никогда не было очевидным понятием, и финансовый кризис дискредитировал ее окончательно.
Today, inflation targeting is being put to the test - and it will almost certainly fail. Сегодня, планирование инфляции подвергается проверке, и, скорее всего, оно потерпит неудачу.
Does current IHL adequately address planning, targeting, use of weapons that may cause ERW? Адекватно ли охватывает нынешнее МГП планирование, нацеливание и применение оружия, которое может порождать ВПВ?
Secondly, there will be emphasis on measures especially designed to promote women's rights and gender equality, particularly where the imbalance between the position of women and men is so great that mainstreaming will not have sufficient effect (targeting). Во-вторых, будет делаться упор на меры, специально разработанные в целях обеспечения прав женщин и гендерного равенства, в особенности в тех областях, где неравенство между положением женщин и мужчин столь велико, что учет гендерных факторов не принесет желаемых результатов (целевое планирование).
During the mission, potential projects targeting the use of space-based information to support all phases of the disaster management cycle and the planning of a technical advisory mission in 2010 were explored. В ходе миссии были изучены потенциальные проекты, направленные на использование космической информации для поддержки всех этапов цикла мероприятий в связи с чрезвычайными ситуациями и планирование консультативно-технической миссии в 2010 году.
Больше примеров...