Английский - русский
Перевод слова Targeting
Вариант перевода Направленных против

Примеры в контексте "Targeting - Направленных против"

Примеры: Targeting - Направленных против
Security incidents targeting humanitarian activities increased significantly. Значительно увеличилось число связанных с безопасностью инцидентов, направленных против гуманитарной деятельности.
The Special Rapporteur is also alarmed by reports of Government actions targeting lawyers. Специальный докладчик также выражает тревогу по поводу сообщений о действиях правительства, направленных против юристов.
(b) To prevent abuse of power, arbitrary detention, corruption and extortion by police officers targeting children and their families. Ь) не допускать злоупотребления полномочиями, произвольных задержаний, коррупции и вымогательства со стороны сотрудников полиции, направленных против детей и их семей.
No large-scale attacks targeting national security forces and Government installations have been reported since my previous report. С момента моего последнего доклада не поступало сообщений о крупномасштабных нападениях, направленных против национальных сил безопасности и правительственных объектов.
It noted that there were reports of an increase in the number of racist websites, particularly those targeting Roma and immigrants. Она отметила, что поступают сообщения об увеличении количества расистских веб-сайтов, в частности направленных против цыган и иммигрантов.
Speaking in his national capacity, he reiterated Cuba's categorical rejection of human rights reports, procedures and resolutions targeting specific countries. Выступая в качестве представителя своей страны, он вновь заявляет, что Куба категорически выступает против правозащитных докладов, процедур и резолюций, направленных против конкретных стран.
A number of recent tragic incidents targeting Member States' uniformed personnel in the field testified to the pressing nature of that initiative. Ряд недавних трагических инцидентов, направленных против военнослужащих государств-членов на местах, свидетельствует о насущной необходимости данной инициативы.
There were fewer incidents targeting religious and cultural heritage sites, both Islamic and Orthodox. В отчетном периоде число инцидентов, направленных против объектов религиозного и культурного наследия, как мусульманских, так и православных, сократилось.
Human rights violations involving the targeting of children and women Нарушения прав человека в виде деяний, направленных против детей и женщин
The Security Council reaffirms its strong condemnation of all acts of violence targeting civilians or other protected persons under international law. Совет Безопасности вновь подтверждает свое решительное осуждение всех актов насилия, направленных против гражданских лиц или других лиц, находящихся под защитой согласно международному праву.
No incidents targeting MINUSTAH forces have been reported in the period under review. В рассматриваемый период не поступало никаких сообщений об инцидентах, направленных против сил МООНСГ.
They are also effective in manipulating public opinion through aggressive smear campaigns targeting ICTY and its Prosecutor. Они также эффективно манипулируют общественным мнением с помощью агрессивных клеветнических кампаний, направленных против МТБЮ и его Обвинителя.
Between 1991 and 1993 there was a plethora of incidents motivated by xenophobia or racism and targeting foreigners and asylum-seekers. Так, в 1991-1993 годах отмечалось увеличение числа инцидентов на почве ксенофобии или расизма, направленных против иностранцев и лиц, просящих убежища.
The Kosovo Police Service recorded a total of 18 incidents targeting cultural heritage sites including vandalism, attempted arson and theft. Косовской полицейской службой было зарегистрировано в общей сложности 18 инцидентов, направленных против объектов культурного наследия, включая случаи вандализма, попытки поджога и кражи.
Similar difficulties have already been noted in the past with regard to other sanction measures of the Security Council targeting individuals and entities. Аналогичные трудности имели место и в прошлом при осуществлении других санкций Совета Безопасности, направленных против отдельных лиц и организаций.
Malaysia was firmly opposed to any resolution targeting a specific country, developing or developed, democratic or not. Малайзия решительно выступает против принятия любых резолюций, направленных против какой-либо конкретной страны, будь то развивающийся или развитой или демократической или недемократической.
Since January, MONUSCO has documented over 100 reported incidents targeting political opposition members and supporters, journalists and human rights defenders. Начиная с января МООНСДРК зарегистрировала более 100 сообщений о различных инцидентах, направленных против членов и сторонников политической оппозиции, журналистов и правозащитников.
It also cited reports of excessive nationalism and propaganda targeting Russians, Abkhazians and Ossetians, describing them as "enemies". Она также отметила сообщения о чрезмерном национализме и пропаганде, направленных против русских, абхазов и осетин, которые названы "врагами".
Poverty and social disadvantage suffered by these individuals are then cited as evidence to confirm and justify the prejudices and discriminatory practices targeting them. Бедность и социальное неблагополучие, от которых страдают эти люди, приводятся тогда в качестве доказательства для подтверждения и обоснования предрассудков и дискриминационной практики, направленных против них.
The reporting period was characterized by a number of attacks targeting humanitarian personnel and assets. Отчетный период был отмечен рядом нападений, направленных против гуманитарного персонала и имущества.
Prevention of delivery of essential services or assistance, targeting specific groups. противодействие оказанию базовых услуг или помощи, направленных против конкретных групп.
Following this biennial debate, the Council adopted a presidential statement, in which it reaffirmed its strong condemnation of all acts of violence targeting civilians during armed conflicts. После этих прений, проводимых раз в два года, Совет принял заявление Председателя, в котором он вновь подтвердил свое решительное осуждение всех актов насилия, направленных против гражданских лиц в ходе вооруженных конфликтов.
An agreement had been signed with a major sporting body, the Argentine Football Association, to broadcast at stadiums spots targeting racial discrimination. Было подписано соглашение с одним из крупнейших спортивных клубов - Аргентинской футбольной ассоциацией - о трансляции на стадионах сообщений, направленных против расовой дискриминации.
During the reporting period, a total of 20 incidents targeting cultural heritage sites were recorded by the Kosovo Police Service. За отчетный период Косовской полицейской службой было зарегистрировано в общей сложности 20 инцидентов, направленных против объектов культурного наследия.
The Special Rapporteur has further received a considerable amount of information regarding traditional practices, particularly "honour killings", targeting women in many countries. Кроме того, Специальный докладчик получила много информации, касающейся обычаев, особенно «убийств в защиту чести», направленных против женщин во многих странах.