| Similarly, a range of regular programs are also being implemented, targeting women and girls. | Реализуется также ряд регулярных программ, ориентированных на женщин и девочек. | 
| In general there seems to be an increasing focus within the health system to upgrade the effort targeting ethnic minorities. | В целом, в системе здравоохранения, по всей видимости, происходит смещение акцента в сторону активизации усилий, ориентированных на этнические меньшинства. | 
| Improving capacity utilisation in the productive sectors targeting agricultural, manufacturing, mining, tourism and transport sectors. | Улучшение показателей загрузки мощностей в производственных секторах, ориентированных на сельскохозяйственное производство, обрабатывающую промышленность, горнодобывающую промышленность, туризм и транспорт. | 
| There are promising examples of campaigns led by or targeting men and boys, some referred to by the respondents. | Существуют многообещающие примеры кампаний, ориентированных на мужчин и подростков или проводившихся с их участием, о которых сообщали некоторые респонденты. | 
| The definition and framing of plans of action and programmes targeting youth as agents of building peace and economic development remains weak. | Работа по определению и формулированию планов действий и программ, ориентированных на молодежь как социальную сил, выступающую за мир и экономическое развитие, по-прежнему ведется плохо. | 
| Particular attention needs to be paid to focused, applied actions targeting disaster risk reduction through climate risk management strategies. | Особое внимание необходимо уделить принятию целенаправленных, прикладных мер, ориентированных на уменьшение опасности стихийных бедствий в рамках стратегий преодоления риска изменения климата. | 
| He asked whether the State party had taken those developments into consideration when designing programmes targeting the San communities. | Он задает вопрос о том, приняло ли государство-участник во внимание это соображение при разработке программ, ориентированных на общину сан. | 
| National awareness-raising campaigns against violence and trafficking had been launched, targeting migrant women workers and women with disabilities. | Началось осуществление национальных программ против насилия и торговли людьми, ориентированных на работников-мигрантов и женщин с ограниченными возможностями. | 
| The country's social plan included a series of programmes targeting the most vulnerable members of society, especially in rural areas. | План социального развития страны предусматривает серию программ, ориентированных на наиболее уязвимых членов общества, прежде всего тех, кто проживает в сельской местности. | 
| The overall purpose of the Task Force is to strengthen inter-agency collaboration at both global and country levels for more effective programmes targeting adolescent girls. | Общая задача Целевой группы заключается в укреплении межведомственного сотрудничества на глобальном и страновом уровнях в целях повышения эффективности программ, ориентированных на девушек-подростков. | 
| Business and technology incubators and science and technology parks are a common feature of many entrepreneurship support programmes targeting high-growth sectors. | Бизнес- и технологические инкубаторы и научно-технические парки являются общим элементом многих программ поддержки предпринимательства, ориентированных на динамично растущие секторы. | 
| The 2002-2007 five-year plan doubles appropriations for projects and programmes targeting women compared to the previous national plan. | В пятилетнем плане на 2002 - 2007 годы предусматривается удвоение ассигнований на осуществление ориентированных на женщин проектов и программ по сравнению с предыдущим национальным планом. | 
| In Sierra Leone, there are very limited economic and social services targeting women in the informal sector. | В Сьерра-Леоне диапазон деятельности социально-экономических служб, ориентированных на женщин, занятых в неформальном секторе, очень ограничен. | 
| Some examples refer to actions targeting specific groups such as children and youth and to youth-led initiatives related to mitigation and adaptation actions. | Некоторые примеры касаются действий, ориентированных на конкретные группы, например, такие как дети и молодежь, и осуществляемых молодежью инициатив по предотвращению изменения климата и адаптации к нему. | 
| increasing the number of preventive activities in the field of reproductive health, targeting the entire population and every age-group; | увеличение количества профилактических мероприятий в области охраны репродуктивного здоровья, ориентированных на население в целом и каждую возрастную группу в частности; | 
| (b) Establishment of business incubators, knowledge hubs and science parks targeting students at young age; | Ь) создание бизнес-инкубаторов, центров знаний и научных парков, ориентированных на учащихся начиная с раннего возраста; | 
| Twenty million dollars has been made available for some 400 education campaigns nationwide targeting people most at risk of contracting HIV. | Для проведения порядка 400 просветительских кампаний в масштабах всей страны, ориентированных на лиц, подвергающихся наибольшей опасности заражения ВИЧ-инфекцией, было выделено 20 млн. долл. США. | 
| The Committee recommends that the State party continue to promote effective drug and alcohol awareness and prevention programmes specifically targeting children and adolescents. | Комитет рекомендует государству-участнику продолжать работу по поощрению эффективных программ повышения осведомленности по вопросам наркотических средств и алкоголя, а также ориентированных на детей и подростков программ предупреждения употребления алкоголя и наркотиков. | 
| Development of education programmes on peace, disarmament and non-proliferation, targeting different audiences | разработка просветительских программ по вопросам мира, разоружения и нераспространения, ориентированных на различные аудитории; | 
| Reconstruction and property restitution needs were highlighted, as well as the need for return viability to be strengthened through socio-economic development activities targeting job creation and self-sufficiency. | Подчеркивались потребности в области реконструкции и реституции собственности, а также необходимость усиления притягательности возможности возвращения за счет мероприятий по социально-экономическому развитию, ориентированных на создание рабочих мест и самообеспеченность. | 
| In the case of community development schools targeting women, 80 per cent of the financing is provided by the Fund. | Кроме того, Фонд финансирует 80% школ общинного развития, ориентированных на обучение женщин. | 
| It provided an opportunity to feature some recent broadband initiatives targeting low-income countries as well as to share national experiences relevant to the deployment of broadband. | Участники форума рассказали о ряде выдвинутых в последнее время инициатив в этой области, ориентированных на указанную категорию стран, а также делились национальным опытом внедрения широкополосной связи. | 
| She outlined her Government's efforts to address gang violence through prevention programmes targeting at-risk youth and encouraged UNICEF to continue collaborating on this important issue. | Она отметила усилия ее правительства, направленные на борьбу с бандитизмом, на основе программ предупреждения, ориентированных на молодежь, подверженную риску, и призвала ЮНИСЕФ продолжать поддерживать сотрудничество в решении этого важного вопроса. | 
| It provided an opportunity to feature some recent broadband initiatives targeting low-income countries and to share national experiences relevant to the deployment of broadband. | Участники представили информацию о некоторых последних инициативах в области освоения широкополосных технологий, ориентированных на страны с низким уровнем дохода, и поделились опытом своих стран в сфере внедрения широкополосной связи. | 
| Strengthening of campaigns targeting truck drivers and men in uniform. | повышение эффективности мероприятий, ориентированных на водителей грузовиков и военнослужащих. |