Английский - русский
Перевод слова Targeting
Вариант перевода Ориентированных на

Примеры в контексте "Targeting - Ориентированных на"

Примеры: Targeting - Ориентированных на
Many projects were introduced directly targeting women. Была начата реализация многочисленных проектов, непосредственно ориентированных на женщин.
Our evaluation confirms that most activities targeting the four categories of countries have been satisfactorily implemented. ЗЗ. Наша оценка подтверждает, что большинство видов деятельности, ориентированных на страны четырех этих категорий, осуществляются успешно.
The Government had, however, launched support initiatives targeting specific vulnerable groups. Вместе с тем правительство начало осуществление ряда инициатив по оказанию поддержки, ориентированных на конкретные уязвимые группы.
The Platform also collaborated with the National Electoral Commission in developing and disseminating specific messages targeting women as part of the voters' education programme. В рамках программы просвещения избирателей Платформа также сотрудничала с Национальной избирательной комиссией в подготовке и распространении специальных посланий, ориентированных на женщин.
Training, risk assessments and other prevention activities targeting all categories of UNMISS personnel continue to be conducted on a regular basis. На регулярной основе продолжается организация учебной подготовки, оценки рисков и других профилактических мероприятий, ориентированных на все категории персонала МООНЮС.
Innovation strategies require the integration of multiple policy instruments targeting different areas to ensure the consistency of interventions. Инновационные стратегии требуют интеграции многочисленных инструментов политики, ориентированных на различные сферы, для обеспечения согласованности мер вмешательства.
To assist the African Union Commission in the implementation of AIDA and other regional strategies targeting LDCs. Содействие Комиссии Африканского союза в осуществлении АИДА и других региональных ориентированных на НРС стратегий.
It had also put in place a decentralization programme to devolve powers to local governments and policies targeting vulnerable groups. Оно также приступило к реализации программы децентрализации, которая нацелена на передачу полномочий местным органам власти, а также программ, ориентированных на уязвимые группы населения.
The report indicates that there are very limited economic and social services targeting women in the informal sector (para. 179). В докладе говорится о крайне ограниченных экономических и социальных услугах, ориентированных на женщин в неформальном секторе (пункт 179).
The Special Rapporteur believes that a stronger focus on needs-based approaches targeting the most vulnerable would improve the efficiency of government assistance to internally displaced persons. Специальный докладчик считает, что повышению эффективности помощи, оказываемой правительством внутренне перемещенным лицам, способствовало бы более широкое применение основанных на потребностях подходов, ориентированных на наиболее уязвимые категории.
The study highlighted the need for developing appropriate life-skills programmes targeting schoolchildren and youth. В исследовании подчеркивается необходимость разработки соответствующих программ обучения практическим навыкам, ориентированных на школьников и молодежь.
UNDCP has continued to promote the development of effective drug demand reduction strategies by Governments in Africa and the formulation of culturally appropriate programmes targeting high-risk groups. ЮНДКП продолжала оказывать содействие правительствам стран Африки в разработке эффективных стратегий сокращения спроса на наркотики и подготовке программ, ориентированных на группы повышенного риска, с учетом особенностей соответствующих стран.
The United Nations Children's Fund (UNICEF) had carried out a number of activities targeting girls and women. Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) осуществил ряд мероприятий, ориентированных на девочек и женщин.
The Health Promotion Department also supplies speakers and literature for information programmes, especially targeting students and young people. Он также направляет лекторов и предоставляет литературу для проведения информационных кампаний, в особенности ориентированных на учащихся и молодежь.
In most States, it appears that the number of interventions targeting vulnerable and special populations is increasing. В большинстве государств, как представляется, количество мер, ориентированных на уязвимые или особые группы населения, возрастает.
Efforts should be undertaken to explicitly identify and address gender perspectives in all international assistance programmes, in addition to implementing projects specifically targeting women. Следует предпринимать усилия для того, чтобы четко выявить гендерные факторы и обеспечить их учет при разработке всех международных программ помощи в дополнение к осуществлению проектов, специально ориентированных на женщин.
There is however some specific programming targeting certain social groups, such as youth and women. В то же время в рамках мероприятий предполагается разработка специальных программ, ориентированных на определенные социальные категории, в частности молодежь и женщин.
Prevention, in particular, was being given increased priority through programmes targeting vulnerable groups such as children and youth. Перво-очередное внимание уделялось мерам по преду-преждению, в частности в рамках программ, ориентированных на уязвимые группы населения, например на детей и молодежь.
They provided effective assistance to women's political leadership schools and clubs and provided financing for programmes targeting women voters. Они оказывают действенную помощь в работе школ и клубов женского политического лидерства и выделяют средства для финансирования программ, ориентированных на женщин-избирателей.
Table (3) describes the programs targeting disabled people during: В таблице З приводятся данные о программах, ориентированных на инвалидов, которые осуществлялись в период 1997-2003 годов:
The Executive Directorate will also carry out the following activities: Develop further the practice of holding informal forums targeting present and potential donors/providers. Исполнительный директорат будет также осуществлять следующую деятельность: продолжать развивать практику проведения неофициальных форумов, ориентированных на существующих и потенциальных доноров.
It recommends that clear benchmarks and timetables be set and that implementation of the measures targeting rural women be effectively monitored. Он рекомендует установить четкие целевые показатели и сроки и обеспечивать эффективный мониторинг осуществления мер, ориентированных на сельских женщин.
An example of a regionally based scheme targeting oil import costs is the Petrocaribe scheme. Примером региональных схем, ориентированных на покрытие расходов по импорту нефти, служит схема "Петрокарибе".
With regard to programmes targeting specific population groups, we may cite the situation of women. Говоря о программах, ориентированных на особые группы населения, следует коснуться вопроса о положении женщин.
The Health Promotion Unit has provided support to Health Boards for Community Development projects specifically targeting refugees and asylum-seekers. Группа по вопросам укрепления медицинского обслуживания оказывала поддержку советам по здравоохранению в целях осуществления проектов общинного развития, конкретно ориентированных на беженцев и просителей убежища.