| Many projects were introduced directly targeting women. | Была начата реализация многочисленных проектов, непосредственно ориентированных на женщин. |
| Our evaluation confirms that most activities targeting the four categories of countries have been satisfactorily implemented. | ЗЗ. Наша оценка подтверждает, что большинство видов деятельности, ориентированных на страны четырех этих категорий, осуществляются успешно. |
| The Government had, however, launched support initiatives targeting specific vulnerable groups. | Вместе с тем правительство начало осуществление ряда инициатив по оказанию поддержки, ориентированных на конкретные уязвимые группы. |
| The Platform also collaborated with the National Electoral Commission in developing and disseminating specific messages targeting women as part of the voters' education programme. | В рамках программы просвещения избирателей Платформа также сотрудничала с Национальной избирательной комиссией в подготовке и распространении специальных посланий, ориентированных на женщин. |
| Training, risk assessments and other prevention activities targeting all categories of UNMISS personnel continue to be conducted on a regular basis. | На регулярной основе продолжается организация учебной подготовки, оценки рисков и других профилактических мероприятий, ориентированных на все категории персонала МООНЮС. |
| Innovation strategies require the integration of multiple policy instruments targeting different areas to ensure the consistency of interventions. | Инновационные стратегии требуют интеграции многочисленных инструментов политики, ориентированных на различные сферы, для обеспечения согласованности мер вмешательства. |
| To assist the African Union Commission in the implementation of AIDA and other regional strategies targeting LDCs. | Содействие Комиссии Африканского союза в осуществлении АИДА и других региональных ориентированных на НРС стратегий. |
| It had also put in place a decentralization programme to devolve powers to local governments and policies targeting vulnerable groups. | Оно также приступило к реализации программы децентрализации, которая нацелена на передачу полномочий местным органам власти, а также программ, ориентированных на уязвимые группы населения. |
| The report indicates that there are very limited economic and social services targeting women in the informal sector (para. 179). | В докладе говорится о крайне ограниченных экономических и социальных услугах, ориентированных на женщин в неформальном секторе (пункт 179). |
| The Special Rapporteur believes that a stronger focus on needs-based approaches targeting the most vulnerable would improve the efficiency of government assistance to internally displaced persons. | Специальный докладчик считает, что повышению эффективности помощи, оказываемой правительством внутренне перемещенным лицам, способствовало бы более широкое применение основанных на потребностях подходов, ориентированных на наиболее уязвимые категории. |
| The study highlighted the need for developing appropriate life-skills programmes targeting schoolchildren and youth. | В исследовании подчеркивается необходимость разработки соответствующих программ обучения практическим навыкам, ориентированных на школьников и молодежь. |
| UNDCP has continued to promote the development of effective drug demand reduction strategies by Governments in Africa and the formulation of culturally appropriate programmes targeting high-risk groups. | ЮНДКП продолжала оказывать содействие правительствам стран Африки в разработке эффективных стратегий сокращения спроса на наркотики и подготовке программ, ориентированных на группы повышенного риска, с учетом особенностей соответствующих стран. |
| The United Nations Children's Fund (UNICEF) had carried out a number of activities targeting girls and women. | Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) осуществил ряд мероприятий, ориентированных на девочек и женщин. |
| The Health Promotion Department also supplies speakers and literature for information programmes, especially targeting students and young people. | Он также направляет лекторов и предоставляет литературу для проведения информационных кампаний, в особенности ориентированных на учащихся и молодежь. |
| In most States, it appears that the number of interventions targeting vulnerable and special populations is increasing. | В большинстве государств, как представляется, количество мер, ориентированных на уязвимые или особые группы населения, возрастает. |
| Efforts should be undertaken to explicitly identify and address gender perspectives in all international assistance programmes, in addition to implementing projects specifically targeting women. | Следует предпринимать усилия для того, чтобы четко выявить гендерные факторы и обеспечить их учет при разработке всех международных программ помощи в дополнение к осуществлению проектов, специально ориентированных на женщин. |
| There is however some specific programming targeting certain social groups, such as youth and women. | В то же время в рамках мероприятий предполагается разработка специальных программ, ориентированных на определенные социальные категории, в частности молодежь и женщин. |
| Prevention, in particular, was being given increased priority through programmes targeting vulnerable groups such as children and youth. | Перво-очередное внимание уделялось мерам по преду-преждению, в частности в рамках программ, ориентированных на уязвимые группы населения, например на детей и молодежь. |
| They provided effective assistance to women's political leadership schools and clubs and provided financing for programmes targeting women voters. | Они оказывают действенную помощь в работе школ и клубов женского политического лидерства и выделяют средства для финансирования программ, ориентированных на женщин-избирателей. |
| Table (3) describes the programs targeting disabled people during: | В таблице З приводятся данные о программах, ориентированных на инвалидов, которые осуществлялись в период 1997-2003 годов: |
| The Executive Directorate will also carry out the following activities: Develop further the practice of holding informal forums targeting present and potential donors/providers. | Исполнительный директорат будет также осуществлять следующую деятельность: продолжать развивать практику проведения неофициальных форумов, ориентированных на существующих и потенциальных доноров. |
| It recommends that clear benchmarks and timetables be set and that implementation of the measures targeting rural women be effectively monitored. | Он рекомендует установить четкие целевые показатели и сроки и обеспечивать эффективный мониторинг осуществления мер, ориентированных на сельских женщин. |
| An example of a regionally based scheme targeting oil import costs is the Petrocaribe scheme. | Примером региональных схем, ориентированных на покрытие расходов по импорту нефти, служит схема "Петрокарибе". |
| With regard to programmes targeting specific population groups, we may cite the situation of women. | Говоря о программах, ориентированных на особые группы населения, следует коснуться вопроса о положении женщин. |
| The Health Promotion Unit has provided support to Health Boards for Community Development projects specifically targeting refugees and asylum-seekers. | Группа по вопросам укрепления медицинского обслуживания оказывала поддержку советам по здравоохранению в целях осуществления проектов общинного развития, конкретно ориентированных на беженцев и просителей убежища. |