Английский - русский
Перевод слова Talk
Вариант перевода Отговорить

Примеры в контексте "Talk - Отговорить"

Примеры: Talk - Отговорить
You sure there's no way I can talk you out of this? Я точно не смогу тебя отговорить?
Because if I can talk her out of being a writer, then she shouldn't be a writer. Раз я способен отговорить её от писательства, значит это не её призвание.
You did try and talk him out of it, right? Ты же попыталась отговорить его, да?
Sean, would you please talk him out of this? Шон, не мог бы ты отговорить его от этого?
What, do you really think I can talk her out of it? Ты действительно думаешь, что я могу ее отговорить?
Should I even try and talk you out of this? No. Должен ли я пытаться отговорить тебя от этого?
Are you sure I can't talk you out of this? Вы уверены, что я не могу отговорить тебя от этого?
Look, don't try and talk me out of this, okay? Послушай, не пытайся отговорить меня от этого, ладно?
Jason. - Is there any way I can talk you out of this? Джейсон... есть способ отговорить тебя от этого?
Well, Blair told me about the deal she made, and if I can't talk her out of it, the least I can do is try to help her live with it. Блэр рассказал мне о сделке, которую она заключила, и, если я не могу отговорить ее от этого, по крайней мере, я могу попытаться помочь ей жить с этим.
I don't suppose there's any way I can talk you out of going down there? Предполагаю, что я никак не смогу отговорить тебя прыгнуть вниз?
And you, if you let Judy talk you out of going to Italy, so help me, А ты, если ты позволишь Джуди отговорить себя от поездки в Италию,
His family and friends couldn't understand it... and they couldn't talk him out of it. Его семья и друзья не могли этого принять... и они не могли отговорить его от этого.
You didn't think I'd expect you to show up and try and talk me out of it, and you can't, by the way. Ты же не думала, что я не ждал тебя и твоих попыток отговорить меня от этого, кстати, не сможешь.
but I learned a long time ago that I can't talk Barry out of anything once he sets his mind to it. Но я давно понял, что я не могу отговорить Барри, если он что-то задумал.
He said he didn't tell you face-to-face because he knew you'd try and talk him out of it... and he didn't want the hassle. Он сказал, что не объяснил тебе лично, потому что знал - ты попытаешься его отговорить... а он не хотел ссоры.
He did everything he could to try and talk me out of it, and all that did was make me want to do it even more. Он сделал все, что мог, чтобы отговорить меня от этого, и все, что он сделал, заставляло меня хотеть этого еще больше.
I couldn't talk you out of it, could I? Я не смогу тебя от этого отговорить, так?
Talk me out of it, to help me find another way. Отговорить меня, помочь мне найти другой способ.
Talk myself out of what I have to say. Отговорить себя от того, что должна сказать.
So I can't talk you out of this? Значит вас не отговорить?
Don't let him talk you out of it. Не позволь ему отговорить тебя.
How can I talk her out of it? Как я могу ее отговорить?
Don't let her talk you out of it. Не дай ей отговорить тебя.
I couldn't talk him out of it. Я не смог его отговорить.