A closed ecological system must contain at least one autotrophic organism. |
Замкнутая экосистема обязана иметь в своём составе как минимум один аутотрофный организм. |
Modern science has proved the fact that wood has good influence not only on a person's nervous system but also on the whole organism. |
Современная наука доказала, что древесина способна проявлять благотворное действие на нервную систему и весь организм человека. |
We started him on an antiparasitic, and the amoebas will clear out of his system. |
Мы начали давать ему противопаразитные, его организм очистится от амёб. |
It is a viral disease that impairs the immune system of the human body leaving it prey to a great variety of infections that are readily suppressed by a properly-functioning immune system. |
СПИД представляет собой вирусное заболевание, которое разрушает иммунную систему человека, давая возможность разнообразным инфекциям беспрепятственно поражать ослабленный организм. |
The atmosphere around the Technodrome would be toxic to anyone with a standard cardiovascular system. |
Организм человека не может выжить в атмосфере вокруг Технодрома. |
The retrovirus isn't breaking down in his system, like we hoped it would. |
Вопреки нашим надеждам, его организм не смог нейтрализовать ретровирус. |
The retrovirus has wreaked havoc on his system and it's taking over. |
Ретровирус поразил его организм и поглощает его. |
The body system corrades the blood platelet in a way we don't understand. |
Ваш организм продолжает разрушать тромбоциты по причинам, которые мы не можем установить. |
You mix that with the antibiotics we gave him, we could tax his system. |
Хинин, вступив во взаимодействие с антибиотиками, которые мы ему дали, может истощить его организм. |
The hep A has cleared your system. |
Мы очистили твой организм от гепатита А. |
And so the system, in an evolutionary terms, is not really set up to deal with this sudden abundance of highly refined sugar. |
И выходит что наш организм, в плане эволюции, не приспособлен к этому резкому появлению большого количества рафинированного сахара. |
The best idea we've had so far is to try to repair his system on the genetic level, by administering a massive clone, embryonic stem cells treatment. |
Лучшая идея, которая у нас пока есть -попытаться восстановить его организм на генетическом уровне, применяя клонирование и эмбриональную терапию. |
And maybe it was the fact that he had nothing in his system but two weeks of candy vines, but it did get through to him. |
Возможно, из-за того, что его организм две недели питался одними ирисками, но его проняло. |
The Eratus Bug stem cell, programmed with Human RNA, wouldn't get rejected by his system and would be practically ignored by the current strain of retrovirus. |
Стволовые клетки жуков Иратуса, запрограммированные человеческой РКН, его организм не стал бы отторгать, и их фактически игнорировал бы имеющийся штамм ретровируса. |
Instead of consulting between themselves and sharing their doubts with their colleagues, doctors confidently prescribed treatment against different diseases that could have similar symptoms. As a result, in the last 4 months Andrey's immune system has been almost killed. |
Такой случай бывает раз на миллион и украинская медицина смогла только за несколько лет поставить диагноз, при этом, запустив болезнь и ослабив иммунитет так, что теперь невозможно делать химиотерапию: организм просто не выдержит. |
That will know how to find Staph when it's in your body, and will alert your immune system to go after it. |
Аптамер сам будет знать, где найти попавший в организм стафилококк, и даст иммунной системе сигнал о том, что его нужно схватить. |
A human body can be considered as a hierarchic system with a number of feedbacks, which exist on every level and are related both across and down. |
Организм человека (исходя из п. 2) можно рассматривать как иерархическую систему с массой обратных связей, существующих на всех уровнях и в соподчиненных отношениях по вертикали и горизонтали. |
For instance, control of diarrhoea reduces malnutrition by improving the capacity to absorb and retain caloric intake. Similarly, a sufficient intake of total calories, vitamins and proteins prevents the immune system from weakening. |
Достаточное же поступление в организм калорий вообще, витаминов и белков необходимо для предупреждения ослабления иммунной системы человека. |
But left alone, the body has a perfectly good immune system, and once you start injecting it with foreign proteins and preservatives, you can't help but change that. |
Но организм имеет свою иммунную систему, как только вы начнёте что-то вводить, вы всё нарушите. |
Neurotoxicity is a form of toxicity in which a biological, chemical, or physical agent produces an adverse effect on the structure or function of the central and/or peripheral nervous system. |
Нейротоксичность - свойство химических веществ, действуя на организм немеханическим путем, оказать неблагоприятное влияние на структуру или функцию центральной и/ или периферической нервной системы. |
A central aspect of biodynamics is that the farm as a whole is seen as an organism, and therefore should be a largely self-sustaining system, producing its own manure and animal feed. |
Центральным аспектом биодинамики является то, что ферма в целом видится как организм, и по этому должна быть почти совершенно самообеспечивающей системой, которая производит свои собственные удобрения и корма для животных. |
Body reaction depends upon the irritated area, due to peculiarities of the nervous system adapting the body and its systems to the conditions of external environment. |
Реакция организма в зависимости от места раздражения различна. Это обусловлено спецификой нервной системы, которая адаптирует организм и его различные системы к условиям реальной ситуации. |
This happens because our nervous system can adjust the body functioning to the present environment the body lives in. |
Это обусловлено спецификой нервной системы, которая адаптирует организм и его различные системы к условиям реальной ситуации. |
And the dynamics of such a reducing is favorably different from the one where medicaments are used, since the temperature goes down gradually, letting the body, esp. cardio vascular system, to adapt to new conditions. |
При этом динамика снижения высокой температуры тела выгодно отличается от динамики при медикаментозном пособии, так как температура снижается плавно, и организм, особенно его сердечно-сосудистая система, успевает адаптироваться (приспособиться) к новым условиям. |
But it turns out that they're so useful to the immune system because they can recognize specific molecules, like, for example, the coat protein of a virus that's invading the body. |
Механизм их защитного действия заключается в способности распознавать определённые молекулы, такие, к примеру, как белковый код вируса, поражающего организм. |