| Switch on the radio and tune to the indicated frequency | включить радиоприемник и настроить его на указанную частоту. |
| Switch on the hazard warning lights when approaching traffic congestion; | включить сигналы предупреждения об опасности при приближении к затору; |
| There should be a manual switch. | Должна быть возможность включить вручную. |
| I'll need to switch the lance on. | Мне нужно будет включить ланцет. |
| Can you switch the machine back on? | Можете включить машину обратно? |
| How do you switch on this piece of junk? | Как включить эту рухлядь...? |
| May I switch on the light? | Могу ли я включить свет? |
| May I switch on the light? | Я могу включить свет? |
| The most curious can switch on the alarm of an ambulance. | Самые любопытные могут даже, под понятным присмотром работников станции, включить сирену в современной машине «скорой помощи». |
| One would have thought it would have been within the scope of even your limited abilities to press a light switch. | Даже при твоем недалеком умишке можно было догадаться включить свет. |
| So what's typically done in biotech studies is that we use an inducible promoter, we know how to switch it on. | Вот что обычно делается в биотехнологических исследованиях: мы берём индуцируемый промотор, который знаем, как включить. |
| Hoe repeated the story Lim had given her, saying that her husband had been electrocuted in their bedroom when he tried to switch on a faulty electric fan in the dark. | Хо повторила историю, придуманную Лимом, якобы Ло погиб от удара током в своей спальне, когда попытался включить в темноте неисправный электровентилятор. |
| Shall I switch on the P.A. System? The whole brewery will hear. | Что думаешь, стоит ли включить трансляцию, тебя бы услышали все рабочие смены? |
| Switch on, and take a look for ourselves. | Включить и посмотреть самим. |
| Switch on warning lights; | включить предупреждающие световые сигналы; |
| Well, go ahead, Switch it on, | Можете попробовать включить его. |
| Switch on hazard warning lights; | включить сигналы предупреждения об опасности; |
| In the event of a breakdown or accident in own vehicle: Switch on warning lights; If possible, drive to the exit of the tunnel or to the nearest emergency stopping point. | В случае пожара: включить предупреждающие световые сигналы; по возможности доехать до выезда из туннеля или до ближайшего места аварийной остановки. |
| Switch on and then wait until the needle points on the dial to., then throw that lever. | Включить, затем подождать, пока острие на циферблате не укажет на 0037, а затем потянуть рычаг. |
| Now granted, if anyone tries anything to flip my switch back on... | Итак договорились, а если кто-то попытается включить мою человечность... |
| It's a switch you can flip on and off, you know. | Это такой выключатель, который нельзя просто включить и выключить, понимаешь. |
| When confronted by a ghost the player must turn on the lights in the room by means of a light switch. | При столкновении с призраком игрок должен включить свет в комнате при помощи выключателя. |
| The only thing that we can switch on and off is the ability to communicate with you. | Единственное, что мы сможем выключить и включить - возможность общаться с тобой. |
| The truth is not a switch that can be turned on and off. | Правда - это не выключатель, который можно включить и выключить. |
| I say we throw the switch and see what happens | Надо включить систему и посмотреть, что произойдёт. |