Английский - русский
Перевод слова Switch
Вариант перевода Включить

Примеры в контексте "Switch - Включить"

Примеры: Switch - Включить
Switch on the radio and tune to the indicated frequency включить радиоприемник и настроить его на указанную частоту.
Switch on the hazard warning lights when approaching traffic congestion; включить сигналы предупреждения об опасности при приближении к затору;
There should be a manual switch. Должна быть возможность включить вручную.
I'll need to switch the lance on. Мне нужно будет включить ланцет.
Can you switch the machine back on? Можете включить машину обратно?
How do you switch on this piece of junk? Как включить эту рухлядь...?
May I switch on the light? Могу ли я включить свет?
May I switch on the light? Я могу включить свет?
The most curious can switch on the alarm of an ambulance. Самые любопытные могут даже, под понятным присмотром работников станции, включить сирену в современной машине «скорой помощи».
One would have thought it would have been within the scope of even your limited abilities to press a light switch. Даже при твоем недалеком умишке можно было догадаться включить свет.
So what's typically done in biotech studies is that we use an inducible promoter, we know how to switch it on. Вот что обычно делается в биотехнологических исследованиях: мы берём индуцируемый промотор, который знаем, как включить.
Hoe repeated the story Lim had given her, saying that her husband had been electrocuted in their bedroom when he tried to switch on a faulty electric fan in the dark. Хо повторила историю, придуманную Лимом, якобы Ло погиб от удара током в своей спальне, когда попытался включить в темноте неисправный электровентилятор.
Shall I switch on the P.A. System? The whole brewery will hear. Что думаешь, стоит ли включить трансляцию, тебя бы услышали все рабочие смены?
Switch on, and take a look for ourselves. Включить и посмотреть самим.
Switch on warning lights; включить предупреждающие световые сигналы;
Well, go ahead, Switch it on, Можете попробовать включить его.
Switch on hazard warning lights; включить сигналы предупреждения об опасности;
In the event of a breakdown or accident in own vehicle: Switch on warning lights; If possible, drive to the exit of the tunnel or to the nearest emergency stopping point. В случае пожара: включить предупреждающие световые сигналы; по возможности доехать до выезда из туннеля или до ближайшего места аварийной остановки.
Switch on and then wait until the needle points on the dial to., then throw that lever. Включить, затем подождать, пока острие на циферблате не укажет на 0037, а затем потянуть рычаг.
Now granted, if anyone tries anything to flip my switch back on... Итак договорились, а если кто-то попытается включить мою человечность...
It's a switch you can flip on and off, you know. Это такой выключатель, который нельзя просто включить и выключить, понимаешь.
When confronted by a ghost the player must turn on the lights in the room by means of a light switch. При столкновении с призраком игрок должен включить свет в комнате при помощи выключателя.
The only thing that we can switch on and off is the ability to communicate with you. Единственное, что мы сможем выключить и включить - возможность общаться с тобой.
The truth is not a switch that can be turned on and off. Правда - это не выключатель, который можно включить и выключить.
I say we throw the switch and see what happens Надо включить систему и посмотреть, что произойдёт.