| We only have five minutes to get to the circuit box and throw the switch. | У нас есть только пять минут, чтобы найти щиток... и повернуть выключатель. |
| Dark objects don't come with an off switch. | Не трогай выключатель, иначе увидишь страшное. |
| I couldn't find the switch. | У меня не получается найти выключатель. |
| I know that switch does something. | Я знаю, что этот выключатель что-то делает. |
| I found the kill switch for the alarm. | Я нашел аварийный выключатель сигнализации. |
| Chapter 9.2: Battery master switch and permanently energized circuits | Глава 9.2: Главный переключатель аккумуляторной батареи и постоянно находящиеся под напряжением электроцепи |
| In addition, he cooperated and coordinated with interest units during the unprecedented "Big Switch" prisoner of war exchange. | Вдобавок он участвовал и координировал беспрецедентную программу обмена пленными "большой переключатель". |
| Where is the power switch? | А где переключатель питания? |
| Landing-bag switch... auto. | Посадочный переключатель... автоматически. |
| Hard-wired switch mounted under the dock. | Проводной переключатель установлен под причалом. |
| No, you've got to switch with me. | Нет, ты обязан поменяться со мной. |
| You've got to switch with me. | Ты должна поменяться со мной местами. |
| He came up to me at the gate and asked me to switch flights with him. | Он подошел ко мне на выходе и предложил поменяться рейсами. |
| If you want, we can switch it up once I get loose. | Если хочешь, можем поменяться, когда мне станет полегче. |
| Why can't I switch with Charles? | Почему нельзя поменяться с Чарльзом? |
| The production of second-generation biofuels implies much more complex and expensive technologies, but the switch may bring several benefits. | Производство биотоплива второго поколения требует гораздо более сложных и дорогостоящих технологий, однако переход на него дает ряд преимуществ. |
| Among other things, it makes provision for a gradual switch (by 2003) to secondary education financed entirely by the State. | В нем, в частности, предусмотрен поэтапный (до 2003 года) переход на полностью финансируемое государством среднее образование. |
| Alternative controls such as fuel switch or conversion to other sources of energy for cooking and heating should be considered, depending on local conditions and availability of resources. | Альтернативные меры контроля, такие как переход на другие виды топлива или на другие источники энергии для приготовления пищи и отопления, следует рассматривать с учетом местных условий и наличия ресурсов. |
| c/ Investments for process modifications are assumed to be negligible, if technology switch occurs in the course of an autonomous technology change. | с/ Как предполагается, объем капиталовложений для модификации технологических процессов является незначительным, если переход к использованию другой технологии осуществляется в ходе автономного изменения технологии. |
| 3.1.1.1. If the transition from one fuel to another is in practice aided through the use of a switch, this switch shall not be used during type approval. | 3.1.1.1 Если переход с одного вида топлива на другой на практике осуществляется с помощью переключателя, то этот переключатель не должен использоваться в ходе испытания на официальное утверждение типа. |
| Double-click the preview to switch back to the normal Gallery view. | Дважды щелкните просматриваемый элемент, чтобы переключиться обратно к обычному представлению галереи. |
| And I'd like to switch now from this local, familiar, coastal environment to a much broader world of the baleen whales and the open ocean. | Я бы хотел сейчас переключиться с этой местной, хорошо знакомой нам, прибрежной зоны, на гораздо более обширный мир гладких китов и открытого океана. |
| One of the most spectacular examples of stimulating processing activities and creating linkages by means of imposing restrictions on raw material exports concerns Indonesia where, since the late 1970s, the ban on log exports has stimulated exporters to switch into plywood and sawn timber. | Одним из наиболее ярких примеров стимулирования перерабатывающих производств и налаживания межотраслевых связей путем введения ограничений на экспорт сырья является Индонезия, где введенный в конце 70-х годов запрет на экспорт необработанной древесины побудил экспортеров переключиться на экспорт фанеры и пиломатериалов. |
| With minimal health risks compared to tobacco smoking, PNVs face only one real barrier to use: smokers' willingness to switch. | Обладая минимальным риском для здоровья по сравнению с табакокурением, электронные сигареты сталкиваются с единственным реальным барьером - желанием курильщиков переключиться на новые устройства. |
| By pressing the left mouse button anywhere in the image, you can temporarily switch between the Before and After tabs. | Нажав левой кнопкой мыши в любой точке изображения, можно временно переключиться на закладку До (Before) и сравнить изображение изображение до и после обработки. |
| Maybe you should switch careers if this one has you so calloused over. | Может, вам стоит поменять профессию, раз нынешняя сделал вас таким бесчувственным. |
| I told you to switch this with the map for blue team! | Я же сказал тебе поменять ее на карту голубой команды! |
| A further suggestion was made to switch paragraphs 6 and 7 around, so as to allow for better consistency in the drafting of the proposal. | Предлагалось также поменять местами пункты 6 и 7, с тем чтобы в редакционном плане это предложение было более последовательным. |
| He wouldn't have - couldn't have - had time to switch hands that fast. | У него не было времени чтобы поменять руки так быстро. |
| Players are able to switch their fighters out at any time, allowing the inactivating character to gradually recover some life they might have lost. | Игрок может поменять своих бойцов в любое время, что позволяет неактивному персонажу постепенно восстанавливаться, или по возможности может идти сражаться дальше с небольшим увеличением силы. |
| A stronger renminbi would simply mean a switch in the US from China to lower-cost producers of textiles, apparel, and other goods. | Более сильный юань будет означать переключение США с Китая на более дешевых производителей текстиля, одежды и других товаров. |
| But... the switch didn't last long then, and when he was inside me, I changed back. | Но... тогда переключение долго не продлилось, и, когда он вошел в меня, я вернулась назад. |
| Customise your own interface and settings with 4 color deck, switch between plates and avatars and flexible content panel. | Настрой свой собственный интерфейс и колоду в четыре цвета, переключение между пластинами и аватарами и гибкой панель-содержания. |
| The solution chosen is to switch the electrical system from Swedish 15 kV, 16.7 Hz to Danish 25 kV, 50 Hz before the eastern bridgehead at Lernacken in Sweden. | Решением выбрали переключение системы электроснабжения, от шведского 15 кВ 16,7 Гц на датское 25 кВ 50 Гц переменного тока прямо перед восточным окончанием моста в Лернакене (Швеция). |
| Generally switch and nollie are done off the nose, whereas normal and fakie are done off the tail. | Обычно переключение и нолли выполняются с носка, тогда как обычные и «фейковые» - с хвоста. |
| Depending on the image file, it may not be possible to switch the display mode. | В зависимости от файла изображения, возможно, не удастся переключить режим отображения. |
| Dzhumagaliev decided to switch attention and put operatives on the wrong track, so they thought that he was in the capital. | Джумагалиев решил переключить внимание и пустить оперативников по ложному следу, чтобы думали, что он обретается в столице. |
| Don't they know how to switch it to green? | Они не знают, как переключить его на зеленый? |
| One delegation commended UNHCR's decision to switch service providers to use the Geneva-based United Nations International Computing Centre, bringing significant cost savings over the coming three years. | Одна из делегаций высоко оценила решение УВКБ переключить поставщиков услуг на использование базирующегося в Женеве Международного вычислительного центра Организации Объединенных Наций, что позволит добиться значительного снижения расходов в течение предстоящих трех лет. |
| Another event that could turn the tables would be an "October surprise" associated with terrorism, which could switch the agenda from the financial crisis back to security, the Republicans' stronger suit. | Другое событие, которое могло бы поменять ход событий - "октябрьский сюрприз", ассоциируемый с терроризмом, который может переключить повестку дня с финансового кризиса снова на безопасность, что является более сильной картой республиканцев. |
| The players are given the ability to switch between their characters at any point during the match. | Игрокам предоставляется возможность переключаться между своими персонажами в любой момент матча. |
| Our extensive list of references gives a good indication of our ability to switch between very different sectors, businesses and types of project. | Наш длинный список клиентов служит самым лучшим подтверждением нашей способности переключаться между самыми разными секторами, сферами бизнеса и типами проектов. |
| Since the debuggers are roughly comparable in functionality, it's easy to switch between them once you know how to use one. | Так как дебаггеры мало чем отличаются друг от друга в функциональности, легко переключаться между ними, если вы изучили хотя бы один из них. |
| Ghostcrawler: Players will be able to switch between their talent specs by visiting any Lexicon of Power provided they've paid for the ability to have a secondary spec. | Ghostcrawler: Игроки смогут переключаться между специализациями, находясь рядом со Словарем Силы, при условии, что они заплатили взнос. |
| According to Lee Musgrave, the game featured a unique mechanic which involved riding on animals rather than driving vehicles, in which the player could switch between different types of animals mid-race; larger animals could destroy obstacles whereas smaller ones allowed more maneuverability. | По словам Ли Масгрейв, в игре была уникальная игровая механика с тем, что игроки гнались на животных а не на автомобилях, и во время гонки можно было переключаться между животными - большие животные могли разрушать препятствия, в то время как маленькие были более маневрёнными. |
| Troopers can switch classes by changing their assigned weapon. | Живые солдаты могут сменить класс, подобрав вооружение убитых. |
| Look, all you have to do is switch the I.V.s again. | Слушай, все что тебе нужно сделать, это опять сменить капельницы |
| And, if another job came along, if maybe you decided to switch careers, you're free to do so. | И, если бы появился другой шанс, или вы решили бы сменить карьеру, вы были вольны сделать это. |
| I need to switch vantage points. | Мне надо сменить пункт наблюдения. |
| THAT IS THE DATE WHEN YOU TRIED TO SWITCH PAPER PROVIDERS FOAN OBSCURE SOCIOLOGY TEXTBOOK, BUT WERE HUNG OUT TO DRY | Дата, когда вы собирались сменить поставщика бумаги ради непонятного учебника по социологии, но оказались на грани провала, когда выросли цены на глянцевую бумагу. |
| We can't even switch it on by hand, the television is smooth... | И ты даже не можешь включить телек, потому что он стильный, гладкий, без кнопок. |
| Bus drivers must now switch on hazard warning lights at stops identified by the road traffic authorities as dangerous. | Согласно этим предписаниям, водитель автобуса обязан включить аварийные огни на конкретно обозначенных остановках, отнесенных дорожной администрацией к числу опасных. |
| Our biggest mistake has been to assume that you can simply switch peace on like a light bulb. | «Самой большой нашей ошибкой является то, что мы предполагаем, что можно просто включить мир, как электрическую лампочку. |
| How do you switch on this piece of junk? | Как включить эту рухлядь...? |
| We can do this the nice way, or we can do it the other way, but either way, we're not stopping until you turn your humanity switch back on. | Мы можем сделать это по-хорошему, или можем пойти другим путем, но как бы то ни было, мы не остановимся, пока не заставим тебя включить чувства |
| Support and maintenance of digital trunking network system, comprising one main switch, six base stations and 2,329 user radios | Обслуживание и эксплуатация системы цифровой магистральной связи, включая один основной коммутатор, шесть базовых станций и 2329 портативных раций |
| They communicate between themselves using a proprietary protocol, and are thereby able to masquerade as a single "virtual" switch A running a shared instance of LACP. | Они общаются между собой, используя собственный протокол, и таким образом могут маскироваться под один "виртуальный" коммутатор, выполняющий общий экземпляр LACP. |
| It also moves the encrypted data from submitted forms to the main processing systems through the use of an "air gap" device that physically separates the two networks but allows authorized data to pass through a physical switch at pre-determined time intervals. | Она также перемещает зашифрованные данные из представленных форм в главную систему обработки с использованием средства "воздушный зазор", которое физически отделяет обе сети, позволяя при этом в особо разрешенных случаях перевалку данных через физический коммутатор в заранее определенные периоды времени. |
| Messaging through Central Switch: | Передача сообщений через центральный коммутатор: |
| Originally the switch locked the screen to its current orientation, but the iOS 4.2 changed it to a mute switch, with rotation lock now available in an onscreen menu. | Первоначально коммутатор заблокировал экран до его текущей ориентации, но iOS 4.2 заменил его на отключенный переключатель, теперь теперь можно установить блокировку вращения в экранном меню. |
| Richard, love is not a switch. | Ричард, любовь - не рубильник. |
| We have 10 minutes to find that kill switch. | У нас десять минут, чтобы найти рубильник. |
| swim into whichever room has the yellow blinking switch, flip it. | заплыть в любую комнату, в которой есть желтый огонек и рубильник переключить его |
| All right, anonymous, ready the switch. | Хорошо, м-р Неизвестный. Готовь рубильник! |
| Quick, Sarah, switch on the power! - No! | Быстрее, Сара, включай рубильник! |
| Campaign had to totally switch gears. | Нам резко пришлось менять предвыборную кампанию. |
| Why switch directions are risk coming all the way back here? | Зачем менять направление и рисковать, возвращаясь сюда? |
| Are they going to make the switch in the morning? | Они что, собираются менять её утром? |
| Any idea who'd want to switch out Dr. Auerbach's tank? | Есть идеи, кому понадобилось менять баллоны доктора Ауэрбаха? |
| It's not fair of us to switch it up now. | И нечестно сейчас менять условия. |
| Now, unless you're willing to switch the bedroom every other week... | Итак, если ты не хочешь меняться спальнями через неделю... |
| Next time you switch sides, let me know if you're not OK. | Когда будете меняться сторонами, скажи, если тебе плохо. Все. |
| And let's switch back into our original bodies. | И пошли меняться телами обратно. |
| Why won't they do the kidney switch? | Почему они передумали меняться почками? |
| All I know, is if you shuffle your feet on this carpet, you can switch bodies or whatever. | Все, что я знаю - если вы потрете ноги об этот ковер, то сможете, типа, телами меняться. |
| Will we be able to switch the lights whenever we want? | Мы сможем включать свет когда захотим? |
| What was that gauge reading before you hit the switch? | А их состояние проверил, прежде, чем включать? |
| He thought he could switch one off and the other on. | Полагал, что может выключать одну и включать другую. |
| What do you think I have, a switch in my head I can just turn on or off? | А, что, по-твоему, у меня есть, переключатель в моей голове, который я могу просто включать или выключать? |
| And I got a switch where I can switch on the lights, on and off. | Я раздобыл переключатель, чтобы я мог включать свет и выключать. |
| Some terminals allow to switch this charsets. | Некоторые терминалы позволяют переключать эти варианты. |
| Packaged solid-state relays use power semiconductor devices such as thyristors and transistors, to switch currents up to around a hundred amperes. | Серийные твердотельные реле используют технологии полупроводниковых устройств, таких как тиристоры и транзисторы, чтобы переключать токи до сотен ампер. |
| When art or editing scheme user can easily "switch" option display the item via the context menu, as shown. | При рисовании или редактировании схемы пользователь может легко "переключать" вариант отображения элемента через контекстное меню, как показано на рисунке. |
| Using a database abstraction layer means that there is no requirement for new installations to utilise a specific database, i.e. new users who are unwilling or unable to switch databases can deploy on their existing infrastructure. | Использование уровня абстракции базы данных означает, что для новых установок нет необходимости использовать определённую СУБД, то есть новые пользователи, которые не хотят или не могут переключать базы данных, могут применять установки на своей существующей инфраструктуре. |
| Is the phase two switch ready? | Переключать второго этапа готов? |
| After that, plug the other end of the yellow network cable into the switch. | После этого, подключи другой конец желтого сетевого кабеля в свитч. |
| This is Apoc... Switch... and Cypher. | Это Эпок Свитч и Сайфер. |
| Switch, straight ahead. | Свитч, быстро вперед. |
| This is Apoc... Switch... | Это Эйпок Свитч и Сайфер. |
| I am Rena from Sukima Switch. | Я Рэна из Сукима Свитч. |
| The switch shall be specially marked and arranged in such a way that it cannot be confused with other controls. | Включатель должен иметь специальное обозначение и должен располагаться таким образом, чтобы его нельзя было спутать с другими органами управления. |
| Main valve on, main switch on. | Главный клапан открыт, включатель - включён. |
| Guys, there's a light switch right here. | Ребята, здесь есть включатель. |
| Careful, that's the rapid-cloning switch. | Осторожно, это быстро-клонирующий включатель. |
| The warning signal shall be constant and remain displayed as long as the failure or defect persists and the ignition (start) switch is in the 'on' (run) position. | Этот предупреждающий сигнал должен быть постоянным и должен подаваться до тех пор, пока сохраняется неисправность либо несрабатывание и включатель зажигания (пусковой переключатель) находится в положении включено (в рабочем положении) . |
| This policy switch is necessary in all ECE member States. | Такое изменение политики является необходимым шагом для государств - членов ЕЭК. |
| According to some commentators and economists, this switch in debt composition will shield developing countries from future debt crises. | По мнению ряда комментаторов и экономистов, такое изменение в структуре долга защитит развивающиеся страны от будущих долговых кризисов. |
| Some Democrats believe that a switch in the majority should mean a switch in leadership. | По мнению некоторых демократов, изменение в составе большинства должно означать изменение в области руководства. |
| Researchers have more specifically described cognitive flexibility as the capacity to shift or switch one's thinking and attention between different tasks or operations typically in response to a change in rules or demands. | В особенности, исследователи описывают это понятие как способность переключать или изменять ход мыслей и внимание между различными задачами или операциями - обычно, в ответ на изменение правил или требований эксперимента. |
| Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic column sizes in the view menu. | Включена возможность ручного изменения ширины столбцов. Переключить изменение ширины столбцов на автоматическое можно в меню «Вид». |
| A gunner at a remote location can switch targets or abort an attack while the missile is in flight. | Стрелок удаленно может изменять цели или прервать атаку, пока ракета еще летит. |
| And this means that sometimes we'll actually switch our preferences to avoid this. | И это означает, что иногда мы будем изменять нашим предпочтениям, чтобы избежать этого. |
| This means that they can rapidly switch production processes and flexibly modify the quantity of output. | Под этим понимается их способность быстро вносить изменения в производственные процессы и гибко изменять объем производства. |
| He compared the process of person-centred planning to a dimmer switch which varies the intensity of light based on a person's desire and need. | Он сравнил процесс планирования, в центре которого находятся интересы человека, с реостатным выключателем, который позволяет изменять интенсивность света в зависимости от желания и потребности человека. |
| Allow users to upload out-of-office sieve scripts, but prevent them from changing any settings, such as the domain to react to or the spam reaction switch. | Позволить пользователям размещать на сервере сценарии Sieve для ответа об отсутствии, но запретить изменять любые параметры ответа, такие как поддержка только определённого домена или реакция на спам. |