Английский - русский
Перевод слова Switch

Перевод switch с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выключатель (примеров 250)
For the execution, they probably used a simple toggle switch. Для казни они, вероятно, использовали обычный выключатель.
And that's actually kind of an important point in my presentation, because they hadn't invented the off switch. И это довольно важный момент в моей презентации, потому что до сих пор не был изобретён выключатель.
The switch is either in the Bathroom closet or under the kitchen sideboard. Выключатель в ванной за унитазом или в в кухне под раковиной.
What's that switch do? Что делает этот выключатель?
The switch is in the container. Выключатель - в кузове.
Больше примеров...
Переключатель (примеров 229)
Right about here, I'm going to push the launch switch, Activating the cannon, Setting the drogue chute out behind my car. В этом месте я нажимаю переключатель, активируется пушка, тормозной парашют раскрывается позади моей машины.
The inventive well jet device comprises a body (5) provided with a working medium flow switch arranged therein. Заявленная скважинная струйная установка содержит корпус (5), в котором установлен переключатель потока рабочей среды.
I love you, Alec, but you have a switch that's always on. Я люблю тебя, Алек, но у тебя переключатель всегда включен.
Must be the mag switch. Наверное это магнитный переключатель.
With the parking brake released, the service braking system shall be able to generate a static total braking force at least equivalent to that required by the prescribed Type-0 test, even when the ignition/start switch has been switched off and/or the key has been removed. 5.2.1.27.1 При растормаживании стояночного тормоза рабочая тормозная система должна развивать общее статическое тормозное усилие, равное по меньшей мере усилию, которое предусмотрено предписанным испытанием типа 0, даже в том случае, когда выключен включатель зажигания/пусковой переключатель и/или извлечен ключ зажигания.
Больше примеров...
Поменяться (примеров 132)
I understand, but I could switch places and just drive her home. Я понимаю, но мы можем поменяться местами и я просто отвезу её домой.
We should switch seats in order to... Yes, that's a good idea. Нам тогда местами надо поменяться, чтобы...
Their wish comes true when they switch their bodies. У них возникает спор, в котором каждый пожелал поменяться телами.
That explains why you're here, but the switch... Этим объясняется то, что ты здесь, но поменяться ролями...
It's just until we find a good time to make that switch with Emma. Это до тех пор, пока не наступит подходящее время поменяться с Эммой
Больше примеров...
Переход (примеров 27)
We can import the uptime history into your account for free, making the switch easy and painless. Мы можем совершенно бесплатно перенести вашу историю на наш сервис, делая переход простым и безболезненным.
While this direction of inter-fuel substitution was no longer possible in the 1990s, a limited switch away from coal-fired to gas-fired electricity generation produced only modest energy efficiency gains. Хотя такое направление перехода на другие виды топлива прекратило свое существование в 90х годах, ограниченный переход от потребления угля к потреблению газа при производстве электроэнергии дал лишь скромные достижения в области энергоэффективности.
In line with the principle of common but differentiated responsibilities, the switch will demand a new global public policy agenda that focuses on a broad mix of market and non-market measures while placing a much greater emphasis on public investment and effective industrial policies. В соответствии с принципом общей, но дифференцированной ответственности такой переход потребует принятия во всем мире нового курса государственной политики с упором на широкий комплекс рыночных и нерыночных мер
Fuel switch (mainly to natural gas) Переход на другие виды топлива (главным образом на природный газ)
For many Parties concern about security of supply is an important issue that limits the extent to which they may switch away from domestically produced coal, even when it is relatively expensive. Во многих странах большое значение уделяется обеспечению гарантированного энергоснабжения, что ограничивает возможности для перехода с добываемого внутри страны угля на другие виды топлива, даже если такой переход не требует относительно высоких затрат.
Больше примеров...
Переключиться (примеров 32)
Players can switch between controlling air, land and sea vehicles instantly. Игроки могут в любой момент переключиться и управлять между воздушными, наземными и морскими транспортными средствами.
Another feature is a more rod can switch Windows or Mac operating system to preview the text rendering situation (both the performance of the fonts of varying different). Еще одной особенностью является более стержень может переключиться Windows или Mac операционную систему, чтобы просмотреть текст, отображающий ситуацию (как в исполнении шрифтов различной разные).
One of the most spectacular examples of stimulating processing activities and creating linkages by means of imposing restrictions on raw material exports concerns Indonesia where, since the late 1970s, the ban on log exports has stimulated exporters to switch into plywood and sawn timber. Одним из наиболее ярких примеров стимулирования перерабатывающих производств и налаживания межотраслевых связей путем введения ограничений на экспорт сырья является Индонезия, где введенный в конце 70-х годов запрет на экспорт необработанной древесины побудил экспортеров переключиться на экспорт фанеры и пиломатериалов.
To compare the original and the resulting images, click on the image and hold the button pressed - the program will currently switch between tabs. Временно переключиться на другую закладку можно с помощью клика левой или правой кнопки мыши в любой точке Окна изображения: пока кнопка удерживается нажатой, будет показано изображение на другой закладке.
Switch One Desktop to the Right Переключиться на один рабочий стол вправо
Больше примеров...
Поменять (примеров 98)
He felt that "it's better" that the switch occurred. Он чувствовал, что все же «лучше» было бы поменять их...
This is a long process before the civil and labour courts, and constitutes a major challenge for workers' rights, especially in the light of their inability to leave the country (during the litigation period) or switch employers. Этот процесс в судах по гражданским делам или трудовым спорам носит затяжной характер и существенно ущемляет права трудящихся, особенно в свете того, что они не могут выехать из страны (во время разбирательства) или поменять работодателя.
I have to switch locks. Я должен был поменять замки.
Earlier, I'd made the switch, knowing it would be easy to swap them back later. Днём я подменила часы, зная, что потом их будет легко снова поменять.
On-the-job training of labour is an example: Employers undersupply it since workers can switch jobs and take their training with them. Одним из примеров является повышение квалификации работников на рабочем месте: работодатели недовыделяют средств для этого, поскольку работники могут поменять работу и "забрать" свою квалификацию с собой.
Больше примеров...
Переключение (примеров 33)
The construction of a new railway line through the Alps will facilitate the switch of a significant proportion of long-haul road traffic to the railway system. Строительство новой железнодорожной линии через Альпы облегчит переключение значительной части автотранспортных шоссейных перевозок на железную дорогу.
Silicon controlled rectifiers are an extremely fast switch that can be cycled in milliseconds. Триодные тиристоры обеспечивают чрезвычайно быстрое переключение с продолжительностью цикла, измеряемой в миллисекундах.
Tilt switches are capable of sensing changes in position or rotation, and are then able to actuate a switch based upon these changes. Переключатели, срабатывающие при наклоне, восприимчивы к смене положения или вращению, и поэтому они могут обеспечивать переключение в зависимости от таких изменений.
It's not like flicking a switch. Это не похоже на переключение выключателя.
Morality is a binary switch system in the brain, And we are learning how to control that switch system. Нравственность представляет собой двоичное переключение системы в головном мозге, и мы изучаем, как контролировать это систему.
Больше примеров...
Переключить (примеров 48)
I can't switch families or anything like that. Я не могу просто переключить семьи или что-нибудь в этом роде.
Switch all power to front deflector screen. Переключить всю мощность на передний отражатель!
You want to switch the band? Может переключить на другой диапазон?
Ghostcrawler: Solo players will still need to go into the city to visit the Lexicon of Power to switch their talent spec or will need to get together with other players to summon one in. Ghostcrawler: Им потребуется Словарь Силы, чтобы переключить специализацию, или же они могут объединиться с другими игроками для ритуала призыва.
Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic column sizes in the view menu. Включена возможность ручного изменения ширины столбцов. Переключить изменение ширины столбцов на автоматическое можно в меню «Вид».
Больше примеров...
Переключаться (примеров 61)
Players can also switch between both characters on their team when using an AI teammate. Игроки могут также переключаться между обоими персонажами в своей команде при использовании товарища по команде ИИ.
Each vessel refused to switch in order that the conversation could be monitored by all shipping. Каждое судно отказалось переключаться, с тем чтобы за переговорами могли следить все суда.
As in Contra III: The Alien Wars, the player can carry two weapons and switch between them at any time. Как и в Contra III: The Alien Wars, одновременно герой может иметь сразу два типа оружия и в любое время переключаться между ними.
In January 2014, they realized they could make the player character switch between human and squid forms, which allowed them to come up with other ideas, such as swimming through ink or sustaining damage while maneuvering in enemy ink. В январе 2014, команда осознала, что они могут дать персонажу возможность переключаться между человеческой и кальмарной формой, что позволило разработчикам добавить и другие идеи, такие как плаванье в чернилах или получение урона при нахождении в чужой краске.
Not only does the squishy puller take a beating they are not designed to take, the healers in the group will have to waste more power by healing someone, and then have to switch targets to heal a different person each time a person pulls. Уязвимому провокатору достанутся не только удары, для отражение которых он в целом не предназначен, но еще и отрядный целитель потратит гораздо больше сил, поскольку кроме исцеления определенного участника отряда ему придется переключаться на исцеление провокатора каждый раз, как тот будет приманивать монстра.
Больше примеров...
Сменить (примеров 68)
Troopers can switch classes by changing their assigned weapon. Живые солдаты могут сменить класс, подобрав вооружение убитых.
The deal included a clause allowing a switch in sponsor after the first two seasons, so Qatar Airways took over as the main sponsor in July 2013. Сделка включала пункт, позволяющий сменить спонсора после первых двух сезонов, в июле 2013 года команда воспользовалась им, новым главным спонсором клуба стал Qatar Airways.
I'm just saying, it would be nice to switch it up once in a while, you know? Я не настаиваю, но было бы неплохо сменить тему как-нибудь, понимаешь?
I wanted to switch majors and buy a circular saw, and I promised myself that I'd follow my gut no matter what. Я захотел сменить специальность и купить циркулярку, я пообещал себе, что буду вопреки всему следовать нутру.
THAT IS THE DATE WHEN YOU TRIED TO SWITCH PAPER PROVIDERS FOAN OBSCURE SOCIOLOGY TEXTBOOK, BUT WERE HUNG OUT TO DRY Дата, когда вы собирались сменить поставщика бумаги ради непонятного учебника по социологии, но оказались на грани провала, когда выросли цены на глянцевую бумагу.
Больше примеров...
Включить (примеров 80)
And that material induced the body to switch back on a healing response that it didn't have before. И этот материал побудил тело включить лечащую реакцию которой не было до этого.
Could be our chance to get down there and switch the power back on. Ёто наш шанс, чтобы спуститьс€ вниз и включить энергию снова.
Where's the "on" switch? Где тут кнопка "включить"?
When confronted by a ghost the player must turn on the lights in the room by means of a light switch. При столкновении с призраком игрок должен включить свет в комнате при помощи выключателя.
The truth is not a switch that can be turned on and off. Правда - это не выключатель, который можно включить и выключить.
Больше примеров...
Коммутатор (примеров 33)
Three Gigabit Ethernet ports per radio allow using the built-in high performance Gigabit switch in all-outdoor environment and avoid additional cost of expensive rack-mount switches and facilitate shelter-free installations. Три порта Gigabit Ethernet на каждую радиостанцию позволяют использовать встроенный высокопроизводительный гигабитный коммутатор в наружной среде и избежать дополнительных дорогостоящих коммутаторов в стойке, а также облегчить установку без крова.
The switch is trying to ensure the router only has a single entry for the group, regardless of how many active listeners there are. Коммутатор старается добиться того, чтобы маршрутизатор имел только одну запись подписчика на каждую multicast группу независимо от того, сколько их на самом деле.
However the next time there is a routine query from the router the switch will forward the reply from the remaining host, to prevent the router from believing there are no active listeners. Однако, когда в следующий раз поступит обычный запрос от маршрутизатора, коммутатор пропустит ответ от оставшегося потребителя, чтобы маршрутизатор не счёл, что подписчиков больше нет.
In order to achieve high parameters of the voltage supplied by a high-voltage energy storage unit (delay, voltage, length, slope and frequency), a high-voltage switch is inserted into the electrical circuit that operates the electrical discharge nozzle. Для обеспечения высоких параметров напряжения от высоковольтного накопителя энергии (задержка, напряжение, длительность, крутизна, частота), в электрическую схему обеспечения работы электроразрядной форсунки включен высоковольтный коммутатор.
For example, when a network switch receives a data frame from one of its ports, it updates an internal table with the frame's source MAC address and the port it was received on. Например, когда сетевой коммутатор (switch) получает фрейм данных на один из его портов, это обновляет внутреннюю таблицу с источником MAC-адреса фрейма и порта, на который он был получен.
Больше примеров...
Рубильник (примеров 45)
Richard, love is not a switch. Ричард, любовь - не рубильник.
You'll find a switch that activates the elevator. Ты найдёшь рубильник, который включает лифт.
I have to go into the City of Light and find the kill switch. Я должна отправиться в Город Света и найти аварийный рубильник.
Not unless you strap me in the chair and throw the switch yourself all the way. А что если вы затяните меня ремнём к креслу и уйдёте включив рубильник.
Get the switch, please! Ральфи, включай рубильник.
Больше примеров...
Менять (примеров 48)
At the same time, job insecurity has increased with more workers having to switch jobs and learn new working skills. В то же время отсутствие гарантий занятостью у конкретного работодателя приводит к увеличению численности работников, вынужденных менять работу и приобретать новые трудовые навыки.
As a rule, foreign workers cannot easily switch employers. Как правило, иностранные трудящиеся не имеют права беспрепятственно менять работодателей.
They live in the same neighborhood as Sophie, so she won't have to switch schools. Они живут в том же районе, что и Софи, поэтому ей не придется менять школу.
Will they be able to switch their pet specs as well? Смогут ли они автоматически менять специализацию своих питомцев?
So where are they going to make the switch? Интересно, где они будут менять картину?
Больше примеров...
Меняться (примеров 20)
I like to switch it up, be unpredictable. Нравится мне меняться, быть непредсказуемой.
No, I don't want to switch. Нет, я не хочу меняться.
And Abed won't switch back until we get that DVD. I'll deal with that. Раз Эбед не желает меняться обратно, пока мы не найдем этот диск, то я с этим разберусь.
I'd like to switch. Я хотел бы меняться.
Why won't they do the kidney switch? Почему они передумали меняться почками?
Больше примеров...
Включать (примеров 42)
I mean, you can really switch the charm on when you want to. Я имею в виду, что ты ведь правда можешь включать обаяние, когда тебе нужно.
Well, sometimes you got to switch it up. Ну, иногда ты должен его включать.
Even if the tunnel is lit, the passing beam headlamps must be switched on by the driver or automatically; as an alternative, the driver may switch on the driving beam headlamps. Даже в том случае, если тоннель освещен, фары ближнего света должны включаться водителем или автоматически; в качестве альтернативного варианта водитель может включать фары дальнего света.
now, ifallthesepeople were not around, there will be nobody to switch the pumps on. it's estimated, that the tunnels will fill with water in about 36 hours. Теперь, если бы не было всех этих людей, некому было бы включать насосы и туннели заполнились бы водой примерно за 36 часов.
He thought he could switch one off and the other on. Полагал, что может выключать одну и включать другую.
Больше примеров...
Переключать (примеров 21)
This could be a mechanism to automatically switch between cellphone and VoIP to the most convenient (or the less costing) termination. Это могло быть механизмом, чтобы автоматически переключать между сотовым телефоном и VoIP как самому удобному (или менее дорогостоящему) терминальному устройству.
When art or editing scheme user can easily "switch" option display the item via the context menu, as shown. При рисовании или редактировании схемы пользователь может легко "переключать" вариант отображения элемента через контекстное меню, как показано на рисунке.
Using a database abstraction layer means that there is no requirement for new installations to utilise a specific database, i.e. new users who are unwilling or unable to switch databases can deploy on their existing infrastructure. Использование уровня абстракции базы данных означает, что для новых установок нет необходимости использовать определённую СУБД, то есть новые пользователи, которые не хотят или не могут переключать базы данных, могут применять установки на своей существующей инфраструктуре.
You could switch tracks. Вы можете переключать пути.
In addition to the three camera operators, a television director, assisted by a technician, supervised the video transmissions and decided how to switch among the images captured by the three cameras. Помимо трех операторов камер контроль за видеотрансляцией осуществлял видеорежиссер, которому помогал технический ассистент и который решал, как переключать изображения, транслируемые тремя камерами.
Больше примеров...
Свитч (примеров 14)
All right, you need to find a cubicle with a network switch under it. Так, тебе надо найти стол под которым есть сетевой свитч.
Switch, straight ahead. Свитч, давай прямо.
This is Apoc Switch and Cypher. Это Апок Свитч и Сайфёр.
I am Rena from Sukima Switch. Я Рэна из Сукима Свитч.
By the way... if you have anything important to say to Switch... say it now. Кстати если ты хотела сказать что-то важное Свитч сделай это сейчас.
Больше примеров...
Включатель (примеров 9)
The switch shall be specially marked and arranged in such a way that it cannot be confused with other controls. Включатель должен иметь специальное обозначение и должен располагаться таким образом, чтобы его нельзя было спутать с другими органами управления.
Liz, it's like I flipped the eating switch, and I can't flip it back. Лиз, как будто я нажала на включатель еды, и не могу его отключить.
Bonnie, the switch is on the left-hand side Бонни, включатель с левой стороны.
Guys, there's a light switch right here. Ребята, здесь есть включатель.
I'm engaging the kill switch. Я ухватила включатель ликвидации.
Больше примеров...
Изменение (примеров 7)
According to some commentators and economists, this switch in debt composition will shield developing countries from future debt crises. По мнению ряда комментаторов и экономистов, такое изменение в структуре долга защитит развивающиеся страны от будущих долговых кризисов.
Which explains the switch in M.O. Это объясняет изменение образа действий.
Some Democrats believe that a switch in the majority should mean a switch in leadership. По мнению некоторых демократов, изменение в составе большинства должно означать изменение в области руководства.
The GTP-binding domain is homologous to Ras-like small GTPases, and includes switch regions I and II, which change conformation during activation. ГТФ-связывающий домен гомологичен Ras-подобным малым ГТФазам, и включает в себя два региона переключения I и II, которые осуществляют изменение конформации в момент активации G-белка.
Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic column sizes in the view menu. Включена возможность ручного изменения ширины столбцов. Переключить изменение ширины столбцов на автоматическое можно в меню «Вид».
Больше примеров...
Изменять (примеров 8)
Researchers have more specifically described cognitive flexibility as the capacity to shift or switch one's thinking and attention between different tasks or operations typically in response to a change in rules or demands. В особенности, исследователи описывают это понятие как способность переключать или изменять ход мыслей и внимание между различными задачами или операциями - обычно, в ответ на изменение правил или требований эксперимента.
This means that they can rapidly switch production processes and flexibly modify the quantity of output. Под этим понимается их способность быстро вносить изменения в производственные процессы и гибко изменять объем производства.
The Working Party agreed that there was no need to change the battery master switch arrangements for vehicles conforming to the ADR requirements applicable until 30 June 2001, and that some transitional measures should have been envisaged. Рабочая группа решила, что нет необходимости изменять положения, касающиеся выключателей аккумуляторных батарей, в случае транспортных средств, соответствующих требованиям ДОПОГ, действовавшим до 30 июня 2001 года, и что следовало бы предусмотреть переходные меры.
He compared the process of person-centred planning to a dimmer switch which varies the intensity of light based on a person's desire and need. Он сравнил процесс планирования, в центре которого находятся интересы человека, с реостатным выключателем, который позволяет изменять интенсивность света в зависимости от желания и потребности человека.
And this means that sometimes we'll actually switch our preferences to avoid this. И это означает, что иногда мы будем изменять нашим предпочтениям, чтобы избежать этого.
Больше примеров...