The switch is designed for the pushing by index finger. | Выключатель рассчитан для нажатия указательным пальцем. |
If an emergency switch is fitted to reduce the risk of fire after the vehicle has come to a standstill, this emergency switch shall have the following characteristics: 5.5.5.1. | В случае установки аварийного выключателя, предназначенного для снижения опасности возгорания после полной остановки транспортного средства, этот аварийный выключатель должен иметь следующие характеристики: |
Because a lot of places you turn on a switch, you know the light comes on. | В других отелях ты щёлкаешь выключатель и знаешь, что свет загорится. |
FEMALE REPORTER: That safety switch is a mighty small target. | Этот аварийный выключатель - очень маленькая мишень. |
Said weapon also comprises an electro-heating element (4), which is arranged inside the receiver, and is embodied in the form of a glow wire, a power supply (5) for the electro-heating element and the switch thereof (6). | Оружие содержит расположенный внутри ресивера электронагревательный элемент (4), выполненный в виде нити накала, источник электропитания (5) для питания электронагревательного элемента и выключатель (6) электронагревательного элемента. |
The representative of the United Kingdom proposed that the circuit-breaker switch should be a double-pole switch. | Представитель Соединенного Королевства предложил предусмотреть, что переключатель должен быть двухполюсным. |
He even smells the word Fed, he presses a switch and the gallery incinerates, destroying all the art and any evidence that could lead to a conviction. | Только почуяв слово "федералы", он нажмёт переключатель, и галерея превратится в пепел, уничтожив произведения искусства и любые улики, что могли бы привести к обвинению. |
Switch property (Represented in GUI by buttons and checkboxes). | Переключатель (представляется в графическом интерфейсе кнопками и флажками). |
Then he reaches back and flips a switch. | Затем уходит и щелкает переключатель. |
Moreover, the switch comprises a hook element for hooking onto a securing element fastened to the lever. | При этом переключатель содержит крюкообразный элемент для зацепления с элементом фиксации, закрепленном на рычаге. |
Let me switch sides with you for a moment. | Позвольте мне поменяться местами на минутку. |
I should switch with the senator, talk to my people, find out how this is all playing with our international partners. | Я должна поменяться с сенатором, поговорить со своими людьми, выяснить, как на все это смотрят наши международные партнеры. |
But it was only after a change of courts, after Judge Parks had taken over the case, that Will requested this switch? | Но это случилось только после смены судей, после того как Судья Паркс взял это дело, которым Уилл предложил поменяться? |
Happy to switch with you. | Рад поменяться с вами. |
Why can't I switch with Charles? | Почему нельзя поменяться с Чарльзом? |
Such a switch would entail unprecedented and costly socio-economic adjustments in developing countries. | Этот переход будет сопряжен с беспрецедентными и дорогостоящими социально-экономическими преобразованиями в развивающихся странах. |
Another important factor that could improve sustainability in the post-crisis period is a switch towards integrated transport policy in a number of UNECE countries. | Еще одним важным фактором, который может повысить устойчивость в посткризисный период, является переход в ряде стран ЕЭК ООН к интегрированной транспортной политике. |
As a presidential candidate, however, he joined the deniers - a switch made clear when he accepted the party's nomination in Tampa, Florida, in August. | Однако, как кандидат в президенты, он присоединился к отрицающим: данный переход стал очевидным, когда он принял свое выдвижение партией в г. Тампа штата Флорида в августе. |
The Secretary-General finds unacceptable the recommendation to do away with the mandatory pre-auditing of all travel authorizations and to switch over to monitoring only the compliance of the travel agency with the requirement of providing the lowest applicable airfare for any given travel. | Генеральный секретарь считает неприемлемой рекомендацию, предусматривающую отказ от обязательной предварительной проверки всех разрешений на поездки и переход к системе простого надзора за соблюдением транспортным агентством требования о том, чтобы при каждой данной поездке использовались самые низкие подходящие тарифы. |
switch the technology of cement production from a wet process to a semi-dry production process will further decrease the emissions from fossil fuel combustion. | переход производства цемента с мокрого способа на полусухой с целью уменьшения количества сжигаемого топлива. |
Well, she can switch back to Kenneth tonight. | Она может опять переключиться на Кеннета сегодня. |
Another feature is a more rod can switch Windows or Mac operating system to preview the text rendering situation (both the performance of the fonts of varying different). | Еще одной особенностью является более стержень может переключиться Windows или Mac операционную систему, чтобы просмотреть текст, отображающий ситуацию (как в исполнении шрифтов различной разные). |
One of the most spectacular examples of stimulating processing activities and creating linkages by means of imposing restrictions on raw material exports concerns Indonesia where, since the late 1970s, the ban on log exports has stimulated exporters to switch into plywood and sawn timber. | Одним из наиболее ярких примеров стимулирования перерабатывающих производств и налаживания межотраслевых связей путем введения ограничений на экспорт сырья является Индонезия, где введенный в конце 70-х годов запрет на экспорт необработанной древесины побудил экспортеров переключиться на экспорт фанеры и пиломатериалов. |
Jane, I know that Roman isn't the same person who killed Emma, just like you're not the same person who did... all of those things in your past, but I can't just flip a switch and get over this. | Джейн, я знаю, что Роман - не тот же человек, кто убил Эмму, так же как и ты не тот человек, кто творил... всё это в прошлом, но я не могу просто переключиться и забыть об этом. |
You can't just switch... | Ты не можешь просто переключиться... |
We were going to pay someone at the library to switch ours out with theirs. | Мы собирались заплатить кому-нибудь в библиотеке, чтобы поменять карты. |
No, but if he stole it tonight, he might not have had time to switch the plates. | Нет, но если он угнал ее сегодня вечером, то, возможно, у него не было времени поменять номера. |
I followed you to the gate, I figured out where you were sitting, and I got the ticket agent to switch my seat. | Я шел за тобой до ворот, вычислил, где твое место, и попросил кассира поменять мне место. |
Switch antibiotics: so they switched to another antibiotic, Tamiflu. | Поменять антибиотики: они перешли на другой антибиотик, Тамифлю. |
They might just switch his school. | Они могут поменять школу. |
But... the switch didn't last long then, and when he was inside me, I changed back. | Но... тогда переключение долго не продлилось, и, когда он вошел в меня, я вернулась назад. |
Why does it bother you to switch agents? | Почему это переключение агентов беспокоит вас? |
Customise your own interface and settings with 4 color deck, switch between plates and avatars and flexible content panel. | Настрой свой собственный интерфейс и колоду в четыре цвета, переключение между пластинами и аватарами и гибкой панель-содержания. |
Q: Many warlocks often find it difficult to resummon or switch pets, especially when compared to other pet classes. | В. Многим чернокнижникам вызов прислужников и переключение между ними кажется непростым, особенно в сравнении с другими классами. |
If it can be shown to the satisfaction of the technical service that alternative technology (e.g. computer, electronically controlled range switch) can give equivalent accuracy, then those alternatives may be used. Annex 7 - Appendix 2 | 4.5 Могут применяться альтернативные методы (например, использование компьютера, переключение диапазонов с электронной регулировкой и т. д.), если технической службе будет продемонстрировано, что эти методы обеспечивают эквивалентную точность. |
I can't switch families or anything like that. | Я не могу просто переключить семьи или что-нибудь в этом роде. |
We want to switch control to the Aquarius now. | Мы хотим переключить управление на Аквариус. |
You want to switch the band? | Может переключить на другой диапазон? |
With someone at the power plant able to flip the switch, they'll be able to escalate their plan. | С человеком на электростанции, способным переключить рубильник, они смогут расширить свои планы. |
swim into whichever room has the yellow blinking switch, flip it. | заплыть в любую комнату, в которой есть желтый огонек и рубильник переключить его |
Each vessel refused to switch in order that the conversation could be monitored by all shipping. | Каждое судно отказалось переключаться, с тем чтобы за переговорами могли следить все суда. |
The game featured elements such as the 'SwapStone', which would let the player switch between Krystal and Sabre. | В игре персонажи носили камень «SwapStone», который позволял игроку переключаться между Кристал и Сейбром. |
Allows you to switch between anchoring options. | Позволяет переключаться между параметрами привязки. |
Many of the advantages of the new GMA architecture come from the ability to flexibly switch as needed between executing graphics-related tasks or video-related tasks. | Многие из преимуществ новой архитектуры GMA исходят из способности гибко переключаться по мере необходимости между выполнением графических задач и задач по обработке видео данных. |
If you cannot switch consoles, there is also an Execute a Shell item on the main menu that can be used to start a shell. | Если вы не можете переключаться между консолями, также есть пункт в меню Запуск оболочки, который запускает оболочку. |
We need to grab whatever we can at the storage unit, switch cars and find out where the hell Sam is. | Мы должны взять все что только можно со склада, сменить машину и узнать где черт возьми Сэм. |
You wanted to switch majors, to medicine, right? | Ты хотел сменить специальность, стать врачом. |
I need to switch vantage points. | Мне надо сменить пункт наблюдения. |
Change clothes and switch cars. | Сменить одежду, сменить машину. |
There was an order to switch at nine o'clock. | Был отдан приказ сменить охрану в девять часов. |
This is where I stood when I tried the scanner switch. | Вот здесь я стоял, когда пытался включить сканер. |
I say we throw the switch and see what happens | Надо включить систему и посмотреть, что произойдёт. |
If anyone tries to flip my humanity switch back on, | Если кто-нибудь вздумает включить мою человечность |
We tend to think of energy use as a behavioral thing - I choose to turn this light switch on - but really, enormous amounts of our energy use are predestined by the kinds of communities and cities that we live in. | Мы склонны думать, что расход энергии связан с поведением - я решаю, включить свет или нет - но на самом деле использование нами энергии во многом предопределено тем, в каких городах мы живем. |
And right after I come into my house I instantly switch the TV on, just as Robinson did with his surviving desk. | Сейчас, прямо от входа я бросаюсь телик включить как Робинзон, хватаюсь за доску. |
Whether the switch can be set to preview the site before the original URL. | Будь коммутатор могут быть установлены для просмотра сайта, прежде чем оригинальный URL. |
Load balancing usually involves dedicated software or hardware, such as a multilayer switch or a Domain Name System server process. | Балансировка нагрузки предполагает обычно наличие специального программного обеспечения или аппаратных средств, таких как многоуровневый коммутатор или система доменных имен, как серверный процесс. |
Question: In what sense is the Headquarters telephone switch "obsolete"? | Вопрос: В каком смысле телефонный коммутатор Центральных учреждений является «устаревшим»? |
METHOD FOR SWITCHING NXN OPTICAL CHANNELS AND MULTI-CHANNEL SWITCH | СПОСОБ КОММУТАЦИИ NхN ОПТИЧЕСКИХ КАНАЛОВ И МНОГОКАНАЛЬНЫЙ КОММУТАТОР |
Paths that pass through the same communication switch but not through any segment of fiber are allowed to use the same frequency. | Путям, проходящим через один и тот же коммутатор, но не через один и тот же сегмент оптоволокна, разрешается иметь одну и ту же частоту. |
swim into whichever room has the yellow blinking switch, flip it. | заплыть в любую комнату, в которой есть желтый огонек и рубильник переключить его |
There's got to be a switch or something! | Здесь должен быть рубильник! |
Tyler, man the switch. | ТАЙЛЕР, ВКЛЮЧАЙ РУБИЛЬНИК. |
Throw this switch, and it will scramble every electrical impulse the creature can produce. | Включите рубильник, и подавятся все производимые им электрические импульсы. |
You can't throw the main switch by hand. | Элли, прежде чем включить основной рубильник, нужно покрутить ручку подзарядки. |
Let the record state, I have not agreed to switch cinemas for my premiere. | Запишите: я пока что не соглашался менять место моей премьеры. |
He might have been too injured to stop to switch cars. | Он слишком ранен, чтобы продолжать менять машины. |
Campaign had to totally switch gears. | Нам резко пришлось менять предвыборную кампанию. |
The worker may switch his/her application plan 4 times a year, within a specific timeframe, so as to compose his/her own portfolio. | Четыре раза в год в заранее установленные сроки работник может менять способ инвестирования взносов, формируя собственный инвестиционный портфель. |
And you let her switch the buckets? | А ты позволила ей менять ведра? |
I like to switch it up, be unpredictable. | Нравится мне меняться, быть непредсказуемой. |
No, I don't want to switch. | Нет, я не хочу меняться. |
Rudy 2 used to let me switch with him for an hour a week just to give me a break from being an old man. | 2-й Руди разрешал мне меняться с ним на час в неделю, чтобы я мог отдохнуть от старости. |
I... I usually do 4 to midnights but we could switch if necessary. | Моя смена - с 16.00 до полуночи, но мы можем меняться, если нужно. |
And Abed won't switch back until we get that DVD. I'll deal with that. | Раз Эбед не желает меняться обратно, пока мы не найдем этот диск, то я с этим разберусь. |
If you don't think I'm alive and don't have a soul, then why did you feel the need to switch me on before killing me? | Если ты не считаешь, что я живой и у меня есть душа, зачем нужно было включать меня, прежде чем убить? |
Regarding the responsibility of the road traffic authorities to identify stops at which bus drivers must switch on their hazard warning lights, as well as the criteria on which this decision is to be based, the general administrative regulations provide as follows: | Что касается задачи дорожных администраций определять остановки, на которых водители автобусов должны включать аварийные огни, а также устанавливать критерии, применяемые в этом случае, то общие административные предписания предусматривают следующее: |
If she was me, she liked to think she wouldn't have pulled the switch. | Она говорит, что на моём месте не стала бы включать ток. |
As a minimum, the instrument panel shall be consistent of: - indicator of voltage in the contact system; - indicator of zero voltage in the contact system; - indicator of main automatic switch of contact system voltage state; | 5.2 Приборная панель должна включать по крайней мере следующие приборы: - индикатор напряжения в контактной сети; - индикатор отсутствия напряжения в контактной сети; - индикатор состояния главного автоматического выключателя напряжения контактной сети; |
However, you can still switch it on and off on a per-message basis. | В любом случае вы сможете включать или выключать его для каждого сообщения. |
In a two player game, the players can only switch which characters they control by mutual consent. | В игре с двумя игроками игроки могут переключать только тех персонажей, которых они контролируют по обоюдному согласию. |
Once the canisters are connected to the auxiliary well, I can direct the control room to switch over. | Как только канистры подключат, я смогу напрямую переключать из аппаратной. |
When art or editing scheme user can easily "switch" option display the item via the context menu, as shown. | При рисовании или редактировании схемы пользователь может легко "переключать" вариант отображения элемента через контекстное меню, как показано на рисунке. |
Is the phase two switch ready? | Переключать второго этапа готов? |
If fitted in the vehicle, a pause switch should be located in such a position that the driver will find and manipulate it with ease. | В случае установки на транспортном средстве переключатель временной остановки должен быть расположен в таком месте, чтобы водитель мог с легкостью находить и переключать его. |
All right, you need to find a cubicle with a network switch under it. | Так, тебе надо найти стол под которым есть сетевой свитч. |
Conflict Diamond told me you were doubling with Bait And Switch. | Конфликт Даймонд сказал мне, что у тебя было двойное свидание с Бейт и Свитч. |
This is Apoc... Switch... and Cypher. | Это Эпок Свитч и Сайфер. |
Switch, straight ahead. | Свитч, быстро вперед. |
I am Rena from Sukima Switch. | Я Рэна из Сукима Свитч. |
The switch shall be specially marked and arranged in such a way that it cannot be confused with other controls. | Включатель должен иметь специальное обозначение и должен располагаться таким образом, чтобы его нельзя было спутать с другими органами управления. |
Liz, it's like I flipped the eating switch, and I can't flip it back. | Лиз, как будто я нажала на включатель еды, и не могу его отключить. |
Bonnie, the switch is on the left-hand side | Бонни, включатель с левой стороны. |
Guys, there's a light switch right here. | Ребята, здесь есть включатель. |
With the parking brake released, the service braking system shall be able to generate a static total braking force at least equivalent to that required by the prescribed Type-0 test, even when the ignition/start switch has been switched off and/or the key has been removed. | 5.2.1.27.1 При растормаживании стояночного тормоза рабочая тормозная система должна развивать общее статическое тормозное усилие, равное по меньшей мере усилию, которое предусмотрено предписанным испытанием типа 0, даже в том случае, когда выключен включатель зажигания/пусковой переключатель и/или извлечен ключ зажигания. |
This policy switch is necessary in all ECE member States. | Такое изменение политики является необходимым шагом для государств - членов ЕЭК. |
Which explains the switch in M.O. | Это объясняет изменение образа действий. |
Some Democrats believe that a switch in the majority should mean a switch in leadership. | По мнению некоторых демократов, изменение в составе большинства должно означать изменение в области руководства. |
Researchers have more specifically described cognitive flexibility as the capacity to shift or switch one's thinking and attention between different tasks or operations typically in response to a change in rules or demands. | В особенности, исследователи описывают это понятие как способность переключать или изменять ход мыслей и внимание между различными задачами или операциями - обычно, в ответ на изменение правил или требований эксперимента. |
Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic column sizes in the view menu. | Включена возможность ручного изменения ширины столбцов. Переключить изменение ширины столбцов на автоматическое можно в меню «Вид». |
A gunner at a remote location can switch targets or abort an attack while the missile is in flight. | Стрелок удаленно может изменять цели или прервать атаку, пока ракета еще летит. |
And this means that sometimes we'll actually switch our preferences to avoid this. | И это означает, что иногда мы будем изменять нашим предпочтениям, чтобы избежать этого. |
Researchers have more specifically described cognitive flexibility as the capacity to shift or switch one's thinking and attention between different tasks or operations typically in response to a change in rules or demands. | В особенности, исследователи описывают это понятие как способность переключать или изменять ход мыслей и внимание между различными задачами или операциями - обычно, в ответ на изменение правил или требований эксперимента. |
Allow users to upload out-of-office sieve scripts, but prevent them from changing any settings, such as the domain to react to or the spam reaction switch. | Позволить пользователям размещать на сервере сценарии Sieve для ответа об отсутствии, но запретить изменять любые параметры ответа, такие как поддержка только определённого домена или реакция на спам. |
And this means that sometimes we'll actually switch our preferences to avoid this. | И это означает, что иногда мы будем изменять нашим предпочтениям, чтобы избежать этого. |