Death's just a switch that gets flipped off. | Смерть - это просто такой выключатель. |
The switch shall be located on the outside. | Выключатель должен находиться с наружной стороны. |
It was like someone had flipped the on switch, his new partner, your mom. | Было такое ощущение, будто кто-то переключил выключатель. его новый партнер, твоя мама. |
There's got to be a light switch. | Где-то должен быть выключатель! |
The switch is in the container. | Выключатель - в кузове. |
There's a master switch at the base of the comm tower. | У основания вышки связи есть главный переключатель. |
This thing has got a switch on it. | На этой штуке есть переключатель. |
Warning signal function test switch yes/no | Переключатель предупреждающего сигнала в ходе испытания да/нет |
I have been able, through careful invention, to transmit, with the mere flick of a switch, electricity across the ether. | Мне удалось, путём тщательного изобретения, передавать ток просто, нажимая переключатель, прямо по воздуху. |
A switch shall be required to enable operation of the kneeling system. | 3.11.2.1 Для приведения в действие системы опускания пола требуется специальный переключатель. |
He came up to me at the gate and asked me to switch flights with him. | Он подошел ко мне на выходе и предложил поменяться рейсами. |
I think we should switch now. | Я думаю, нам надо сейчас поменяться местами. |
You want to switch partners? | Не хотите поменяться партнерами? |
You want to switch back? | Ты хочешь поменяться обратно? |
Maybe we should switch. | Может, поменяться местами? |
The production of second-generation biofuels implies much more complex and expensive technologies, but the switch may bring several benefits. | Производство биотоплива второго поколения требует гораздо более сложных и дорогостоящих технологий, однако переход на него дает ряд преимуществ. |
Among other things, it makes provision for a gradual switch (by 2003) to secondary education financed entirely by the State. | В нем, в частности, предусмотрен поэтапный (до 2003 года) переход на полностью финансируемое государством среднее образование. |
So someone has to be there to switch the projectors at the exact moment that one reel ends and the next one begins. | И кто-то должен осуществить переход с поста на пост, когда одна часть фильма закончится и начнётся другая. |
c/ Investments for process modifications are assumed to be negligible, if technology switch occurs in the course of an autonomous technology change. | с/ Как предполагается, объем капиталовложений для модификации технологических процессов является незначительным, если переход к использованию другой технологии осуществляется в ходе автономного изменения технологии. |
3.1.1.1. If the transition from one fuel to another is in practice aided through the use of a switch, this switch shall not be used during type approval. | 3.1.1.1 Если переход с одного вида топлива на другой на практике осуществляется с помощью переключателя, то этот переключатель не должен использоваться в ходе испытания на официальное утверждение типа. |
Units, switch over to TAC-2. | Всем группам, переключиться на второй канал. |
But you have to say it, so that I can flip the switch and move on. | Но ты должен сказать это, тогда я смогу переключиться и двигаться дальше. |
If I can just switch the chipset into transmitting mode, I should be able to contact my team. | Если я могу просто переключиться на чипсет в режиме передачи, я смогу связаться с командой. |
Another feature is a more rod can switch Windows or Mac operating system to preview the text rendering situation (both the performance of the fonts of varying different). | Еще одной особенностью является более стержень может переключиться Windows или Mac операционную систему, чтобы просмотреть текст, отображающий ситуацию (как в исполнении шрифтов различной разные). |
Jane, I know that Roman isn't the same person who killed Emma, just like you're not the same person who did... all of those things in your past, but I can't just flip a switch and get over this. | Джейн, я знаю, что Роман - не тот же человек, кто убил Эмму, так же как и ты не тот человек, кто творил... всё это в прошлом, но я не могу просто переключиться и забыть об этом. |
Well, perhaps they'd be willing to switch dates. | Ну, возможно, они будут готовы поменять даты. |
You can't switch teams, declare your intention to kill as many Americans as possible and not expect to be treated as an enemy of the state. | Ты не можешь поменять команду, декларируя свои намерения убить настолько много американцев, насколько это возможно и не рассчитывать стать приравненным ко врагам государства. |
How can they switch the money? | Как они смогут поменять деньги? |
Well you see, I got Ms Cornish to switch the bags. | Очевидно же, я попросил сестру Корниш поменять местами пакеты. |
That's not true. Okay, I could get you guys to do anything: switch work streams, prep the deck for me, That time I almost got you two to kiss? | Я могу вас заставить сделать всё, что угодно: поменять направления работы, подготовить презентацию, в тот раз я даже почти уговорила вас поцеловаться. |
A stronger renminbi would simply mean a switch in the US from China to lower-cost producers of textiles, apparel, and other goods. | Более сильный юань будет означать переключение США с Китая на более дешевых производителей текстиля, одежды и других товаров. |
But... the switch didn't last long then, and when he was inside me, I changed back. | Но... тогда переключение долго не продлилось, и, когда он вошел в меня, я вернулась назад. |
However, kernel threading may force a context switch between threads at any time, and thus expose race hazards and concurrency bugs that would otherwise lie latent. | Тем не менее, потоки выполнения ядра могут вызвать переключение контекста между потоками выполнения в любое время и тем самым подвергнуть опасности появления ошибок гонки и одновременности, которые могли бы не возникать. |
The solution chosen is to switch the electrical system from Swedish 15 kV, 16.7 Hz to Danish 25 kV, 50 Hz before the eastern bridgehead at Lernacken in Sweden. | Решением выбрали переключение системы электроснабжения, от шведского 15 кВ 16,7 Гц на датское 25 кВ 50 Гц переменного тока прямо перед восточным окончанием моста в Лернакене (Швеция). |
The prerequisite for this is a monitor with matching graphic parameters for both video signals, and a video switch, which allows a fast switchover of the video sources, and - if needed - a mechanical rotation of the display to the required orientation. | Необходимым условием для этого являются монитор с совместимыми графическими характеристиками для обоих видеосигналов и наличие видеопереключателя, позволяющего производить быстрое переключение между видеоисточниками, а также, если потребуется, механическую ротацию дисплея на требуемую ориентацию |
I was wondering if you could just switch... | Я просто хотела узнать можно ли переключить... |
The international community had to switch its focus from reacting to crises to preventing them. | Международному сообществу следует переключить свое внимание с реагирования на кризисы на их предотвращение. |
Half want me to switch long distance. | Половина просили меня переключить на междугородку. |
swim into whichever room has the yellow blinking switch, flip it. | заплыть в любую комнату, в которой есть желтый огонек и рубильник переключить его |
Rider section, switch missiles. | Красные, переключить на ракеты. |
Consideration must be given the possibility that this technique may cause individual clients to switch between individual servers in mid-session. | Необходимо учитывать возможность того, что эта методика может привести к индивидуальным клиентам переключаться между отдельными серверами в середине сессии. |
Management screen "appearance" -> "Theme Editor" from the stylesheet (style.css) sushi selections, just to modify the comment, and easily switch between left and right sidebar in the same theme, color scheme changes is done. | Управление экране "внешность" -> "Тема редактор" из стилей (style.css) выбор суши, только чтобы изменить комментарий, и легко переключаться между левой и правой боковой панели в той же темы, меняется цветовая схема сделано. |
The character of Mina is back, but now her monkey, Jep, becomes the second playable character; the player will switch back and forth between the two. | Её мартышка, Юп, становится вторым игровым персонажем; игроку придется переключаться между двумя. |
Switch between full-screen and window modes at your convenience. | Также вы можете переключаться между полноэкранным и оконным режимами. |
It enables a user to switch windows and desktops, and no more. | Все, что они позволяют, это переключаться между окнами и рабочими столами. |
It is unsure as to why Apple decided to switch back. | Трудно сказать, почему Шапшал отказался сменить наездника. |
Look, all you have to do is switch the I.V.s again. | Слушай, все что тебе нужно сделать, это опять сменить капельницы |
Change clothes and switch cars. | Сменить одежду, сменить машину. |
The left favored flows to their natural constituency, while the right welcomed new property owners who could, perhaps, be convinced to switch party allegiance. | Левые получали новый электорат в своих традиционных округах, а правые, приглашали новых владельцев собственности, которых можно было убедить сменить партию, которую они поддерживают. |
There was an order to switch at nine o'clock. | Был отдан приказ сменить охрану в девять часов. |
I don't see what's the big deal, just step on the clutch press the gas and switch the gear. | Не вижу ничего трудного, просто нужно наступить на сцепление, нажать на газ и включить зажигание. |
Switch on the hazard warning lights when approaching traffic congestion; | включить сигналы предупреждения об опасности при приближении к затору; |
Well, go ahead, Switch it on, | Можете попробовать включить его. |
TO INCLUDE HIS FIANCEE IN THE OPERATION, THE SWITCH WAS IN FULL EFFECT. THEN, WE LEFT AS DISCREETLY AS POSSIBLE | После согласия Дэна включить в операцию его невесту, смена ролей вступила в полную силу. |
If you want to know what's coming, you have to switch... it... on. | Если хотите знать, что здесь происходит, вам нужно это... включить. |
According to the invention, the indicator includes an acceleration speed (a kick) sensor, a switch and one or more groups of sources of electric light. | Сущность полезной модели: индикатор содержит датчик скорости ускорения (рывка), коммутатор и одну или более групп электрических источников света. |
Switch is probably trying to get through now. | Вероятно, коммутатор пытается сейчас пробиться. |
DISPLAY, "ELECTRONIC PAPER" AND AN OPTICAL SWITCH | ДИСПЛЕЙ, "ЭЛЕКТРОННАЯ БУМАГА" И ОПТИЧЕСКИЙ КОММУТАТОР |
Local area network switch, core | Коммутатор локальной вычислительной сети, основной |
Image scanner Printer data switch | Коммутатор для подключения печатающих устройств |
Once you're inside the room, the generator switch will be straight ahead. | Когда войдете в комнату, рубильник генератора будет напротив. |
Ellie, you can't throw the main switch by hand. | Элли, так просто ты не включишь рубильник. |
He may not be the one pulling the switch, but you and I both know he has the power to grant clemency, and he won't, and he never does. | Он может быть не тем, кто опустит рубильник, но мы с тобой знаем, что... он имеет власть даровать снисхождения, но не будет, и никогда этого не сделает. |
I can't find the switch. | Не могу найти рубильник. |
What, did you find the kill switch? | Что? Ты нашла рубильник? |
Let the record state, I have not agreed to switch cinemas for my premiere. | Запишите: я пока что не соглашался менять место моей премьеры. |
And you let her switch the buckets? | А ты позволила ей менять ведра? |
Some sports like kitesurfing and windsurfing generally require the rider to be able to switch stance depending on the wind or travel direction rather than rider preference. | Некоторые виды спорта, такие как кайтсёрфинг и виндсёрфинг, обычно требуют, чтобы гонщик мог менять стойку в зависимости от ветра или направления движения, а не от собственных предпочтений. |
So, you can switch bodies and build spaceships but not that. | Менять тела и строить космические корабли вы можете, а это нет? |
Yet, more needs to be done to promote international human rights and labour standards for migrant workers, to facilitate the portability of skills and rights acquired by migrants, to reduce the costs of transferring migrant remittances, and to allow migrants to switch their employer. | Вместе с тем необходимо сделать гораздо больше для поощрения международных прав человека и трудовых стандартов для трудящихся-мигрантов, для облегчения перевода профессиональных навыков и прав, приобретенных мигрантами, для снижения стоимости денежных переводов мигрантов, а также для предоставления мигрантам возможности менять своего работодателя. |
James sends Lestat several messages hinting that he has the ability to switch bodies. | Джеймс посылает Лестату несколько сообщений, в которых он намекает что имеет способность меняться телами. |
I like to switch it up, be unpredictable. | Нравится мне меняться, быть непредсказуемой. |
Next time you switch sides, let me know if you're not OK. | Когда будете меняться сторонами, скажи, если тебе плохо. Все. |
I... I usually do 4 to midnights but we could switch if necessary. | Моя смена - с 16.00 до полуночи, но мы можем меняться, если нужно. |
We don't want to switch. | Мы не хотим меняться. |
Well, sometimes you got to switch it up. | Ну, иногда ты должен его включать. |
You're having a laugh! Took me a month to learn how to switch it on. | Издеваешься, я целый месяц учился его включать. |
now, ifallthesepeople were not around, there will be nobody to switch the pumps on. it's estimated, that the tunnels will fill with water in about 36 hours. | Теперь, если бы не было всех этих людей, некому было бы включать насосы и туннели заполнились бы водой примерно за 36 часов. |
And to switch on processes that we knew how to do when we were a fetus. | И включить процессы, которые мы умели включать когда были зародышем. |
If she was me, she liked to think she wouldn't have pulled the switch. | Она говорит, что на моём месте не стала бы включать ток. |
Once the canisters are connected to the auxiliary well, I can direct the control room to switch over. | Как только канистры подключат, я смогу напрямую переключать из аппаратной. |
Is the phase two switch ready? | Переключать второго этапа готов? |
Nethaera: Will solo players have the ability to switch their specs outside of the cities or will they still need to visit a Lexicon of Power? | Nethaera: Игроки-одиночки смогут переключать свою специализацию вне городов, или же им необходимо находиться рядом со Словарем Силыr? |
Likewise the bus topology is a rather static way of defining devices as long as the user doesn't switch devices. | Подобным образом, по топологии шины - это, скорее, статический способ идентификации устройств, подходящий до тех пор, пока пользователь не начинает их переключать. |
Switch loudness to the low level while taking rest with other people, for example at the restaurant or at the cafe. | Не забывайте, что следует переключать свой мобильный телефон в беззвучный режим или использовать услугу "Голосовая почта" в кинотеатрах, музеях, театрах, на выставках. |
Well, fourth fleet made the switch two months ago, which means, if the tablet's connected to a network, we can search its MElD. | Четвертый флот установил свитч два месяца назад, что означает, если планшет подключен к сети, то мы можем отследить его местоположение. |
Switch, straight ahead. | Свитч, быстро вперед. |
This is Apoc... Switch... | Это Эйпок Свитч и Сайфер. |
This is Apoc Switch and Cypher. | Это Апок Свитч и Сайфёр. |
I am Rena from Sukima Switch. | Я Рэна из Сукима Свитч. |
Main valve on, main switch on. | Главный клапан открыт, включатель - включён. |
Liz, it's like I flipped the eating switch, and I can't flip it back. | Лиз, как будто я нажала на включатель еды, и не могу его отключить. |
Guys, there's a light switch right here. | Ребята, здесь есть включатель. |
I'm engaging the kill switch. | Я ухватила включатель ликвидации. |
With the parking brake released, the service braking system shall be able to generate a static total braking force at least equivalent to that required by the prescribed Type-0 test, even when the ignition/start switch has been switched off and/or the key has been removed. | 5.2.1.27.1 При растормаживании стояночного тормоза рабочая тормозная система должна развивать общее статическое тормозное усилие, равное по меньшей мере усилию, которое предусмотрено предписанным испытанием типа 0, даже в том случае, когда выключен включатель зажигания/пусковой переключатель и/или извлечен ключ зажигания. |
This policy switch is necessary in all ECE member States. | Такое изменение политики является необходимым шагом для государств - членов ЕЭК. |
According to some commentators and economists, this switch in debt composition will shield developing countries from future debt crises. | По мнению ряда комментаторов и экономистов, такое изменение в структуре долга защитит развивающиеся страны от будущих долговых кризисов. |
Which explains the switch in M.O. | Это объясняет изменение образа действий. |
Some Democrats believe that a switch in the majority should mean a switch in leadership. | По мнению некоторых демократов, изменение в составе большинства должно означать изменение в области руководства. |
Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic column sizes in the view menu. | Включена возможность ручного изменения ширины столбцов. Переключить изменение ширины столбцов на автоматическое можно в меню «Вид». |
And this means that sometimes we'll actually switch our preferences to avoid this. | И это означает, что иногда мы будем изменять нашим предпочтениям, чтобы избежать этого. |
Researchers have more specifically described cognitive flexibility as the capacity to shift or switch one's thinking and attention between different tasks or operations typically in response to a change in rules or demands. | В особенности, исследователи описывают это понятие как способность переключать или изменять ход мыслей и внимание между различными задачами или операциями - обычно, в ответ на изменение правил или требований эксперимента. |
This means that they can rapidly switch production processes and flexibly modify the quantity of output. | Под этим понимается их способность быстро вносить изменения в производственные процессы и гибко изменять объем производства. |
He compared the process of person-centred planning to a dimmer switch which varies the intensity of light based on a person's desire and need. | Он сравнил процесс планирования, в центре которого находятся интересы человека, с реостатным выключателем, который позволяет изменять интенсивность света в зависимости от желания и потребности человека. |
Allow users to upload out-of-office sieve scripts, but prevent them from changing any settings, such as the domain to react to or the spam reaction switch. | Позволить пользователям размещать на сервере сценарии Sieve для ответа об отсутствии, но запретить изменять любые параметры ответа, такие как поддержка только определённого домена или реакция на спам. |