It was the switch, it was still in place. | Это был выключатель, его заклинило на одном месте. |
And when you turn the switch on, the light goes on. | И когда вы в нажимаете на выключатель, зажигается свет. |
Maybe he counted the switch as number one. | Может он посчитал выключатель. |
I fixed the switch in the hall. | Я починил выключатель в коридоре. |
Or is that the on switch? | У тебя есть выключатель? |
The only reason you're being kept alive is that dead-man switch near your heart. | Единственная причина, по которой ты всё ещё жив это переключатель, зависящий от твоего сердца. |
If you refuse to help at any time, we flip the switch. | Если ты откажешься от помощи в любое время, мы включим переключатель. |
In addition, FoxyTunes can find lyrics, display covers, play video, switch players, etc., there are other sets (skins) can be used. | Кроме того, FoxyTunes можете найти песни, отображения обложки, воспроизводить видео, переключатель игроками и т.д., существуют и другие наборы (скинами) могут быть использованы. |
Is there a switch on the back of his neck we don't know about? | У него что, на спине переключатель, о котором мы не знали? |
Landing-bag switch... auto. | Посадочный переключатель... автоматически. |
If you want, we can switch it up once I get loose. | Если хочешь, можем поменяться, когда мне станет полегче. |
Louis, all he's saying is you should switch clients and play to your strengths. | Луис, он говорит, что вы должны поменяться клиентами, и задействовать свои сильные стороны. |
Is there any way I could switch seats with you so we could talk barbecue business? | Вы не согласитесь со мной поменяться чтобы мы обсудили дела? |
You want to switch controllers? | Не хочешь поменяться джойстиками? |
Maybe we should switch. | Может нам стоит поменяться. |
The production of second-generation biofuels implies much more complex and expensive technologies, but the switch may bring several benefits. | Производство биотоплива второго поколения требует гораздо более сложных и дорогостоящих технологий, однако переход на него дает ряд преимуществ. |
Now switch and back. | Теперь переход и обратно. |
While this direction of inter-fuel substitution was no longer possible in the 1990s, a limited switch away from coal-fired to gas-fired electricity generation produced only modest energy efficiency gains. | Хотя такое направление перехода на другие виды топлива прекратило свое существование в 90х годах, ограниченный переход от потребления угля к потреблению газа при производстве электроэнергии дал лишь скромные достижения в области энергоэффективности. |
As a presidential candidate, however, he joined the deniers - a switch made clear when he accepted the party's nomination in Tampa, Florida, in August. | Однако, как кандидат в президенты, он присоединился к отрицающим: данный переход стал очевидным, когда он принял свое выдвижение партией в г. Тампа штата Флорида в августе. |
Of these countries, some have opted for a progressive introduction by initially recommending that drivers of vehicles with four or more wheels should switch on their passing beam on a voluntary basis so that users will become more willing to accept it. | В числе этих стран некоторые выбрали постепенный переход, рекомендуя в первое время водителям транспортных средств с четырьмя и более колесами включать ближний свет фар в добровольном порядке, с тем чтобы облегчить процесс перехода на их использование другими участниками дорожного движения. |
If I can just switch the chipset into transmitting mode, I should be able to contact my team. | Если я могу просто переключиться на чипсет в режиме передачи, я смогу связаться с командой. |
You can't just switch... | Ты не можешь просто переключиться... |
To cut emissions sharply, the US will need to switch over this decade to a new fleet of automobiles, powered increasingly by electricity. | Чтобы резко сократить эмиссию, за это десятилетие США будет необходимо переключиться на новый вид автомобилей, которые все больше будут работать на электричестве. |
By pressing the left mouse button anywhere in the image, you can temporarily switch between the Before and After tabs. | Нажав левой кнопкой мыши в любой точке изображения, можно временно переключиться на закладку До (Before) и сравнить изображение изображение до и после обработки. |
And I'd like to switch now from this local, familiar, coastal environment to a much broader world of the baleen whales and the open ocean. | Я бы хотел сейчас переключиться с этой местной, хорошо знакомой нам, прибрежной зоны, на гораздо более обширный мир гладких китов и открытого океана. |
Pierce plans to switch law firms after the IPO is released. | Пирс намеревался поменять адвокатов после опубликования первого публичного предложения. |
As Duffman, I had the power to switch the beer trucks working this race. | Как у Даффмена, у меня были полномочия поменять грузовики, завозившие пиво на эту гонку. |
Girl says fat Tony hired her to switch the rings. | Девченка говорит что ее нанял Жирный Тони, чтобы поменять кольца. |
They can't switch attorneys in the middle of a trial. | Они не могут поменять адвоката в разгар процесса. |
And, as already explained, Web site creators are able to switch their site addresses once the sites have been "blacklisted". | Кроме того, как уже говорилось, создатели сайта имеют возможность поменять адрес сайта, как только их сайты попадут в "черный список". |
But... the switch didn't last long then, and when he was inside me, I changed back. | Но... тогда переключение долго не продлилось, и, когда он вошел в меня, я вернулась назад. |
Why does it bother you to switch agents? | Почему это переключение агентов беспокоит вас? |
To switch between the alphabetical indices, select language in combobox in upper right corner of Polyglossum Window. | Переключение между алфавитными списками (русский- английский/немецкий/...) производится выбором языка в выпадающем списке в правом верхнем углу окна программы. |
The solution chosen is to switch the electrical system from Swedish 15 kV, 16.7 Hz to Danish 25 kV, 50 Hz before the eastern bridgehead at Lernacken in Sweden. | Решением выбрали переключение системы электроснабжения, от шведского 15 кВ 16,7 Гц на датское 25 кВ 50 Гц переменного тока прямо перед восточным окончанием моста в Лернакене (Швеция). |
During a session one may "switch" between one of these options at any given moment and as often as desired. | В ходе сеанса можно производить "переключение" для перехода к одной из этих опций в любой заданный момент времени без всяких ограничений. |
Depending on the image file, it may not be possible to switch the display mode. | В зависимости от файла изображения, возможно, не удастся переключить режим отображения. |
Don't they know how to switch it to green? | Они не знают, как переключить его на зеленый? |
One delegation commended UNHCR's decision to switch service providers to use the Geneva-based United Nations International Computing Centre, bringing significant cost savings over the coming three years. | Одна из делегаций высоко оценила решение УВКБ переключить поставщиков услуг на использование базирующегося в Женеве Международного вычислительного центра Организации Объединенных Наций, что позволит добиться значительного снижения расходов в течение предстоящих трех лет. |
We have enough time to talk to her before we need to switch gears. | У нас достаточно времени, чтобы поговорить с ней, прежде, чем нужно будет переключить передачу |
(EastEnders theme tune) - Can someone switch over to Corrie? | Мне кто-нибудь может переключить на "Корри"? |
You can switch between the sections using the tabs at the top of the window. | Вы можете переключаться между секциями, используя закладки вверху окна. |
Our extensive list of references gives a good indication of our ability to switch between very different sectors, businesses and types of project. | Наш длинный список клиентов служит самым лучшим подтверждением нашей способности переключаться между самыми разными секторами, сферами бизнеса и типами проектов. |
By dint of their flexible, locally adapted structures, they are able to switch among different blends of products and to apply traditional knowledge to their operations. | Благодаря тому, что они имеют гибкую структуру, приспособленную к местным условиям, они могут переключаться с одного набора продуктов на другой и применять традиционные знания в своей деятельности. |
The prerequisite for this is a monitor with matching graphic parameters for both video signals, and a video switch, which allows a fast switchover of the video sources, and - if needed - a mechanical rotation of the display to the required orientation. | Необходимым предварительным условием для его использования служит наличие монитора, графические параметры которого соответствуют обоим видеосигналам, а также видеопереключателя, позволяющего быстро переключаться с одного видеоисточника на другой, и - при необходимости - приспособления для механического поворота дисплея в требующуюся ориентацию |
To increase the difficulty, variety, and aesthetic value of tricks, riders can ride "switch stance" (abbreviated to "switch"). | Чтобы увеличить сложность, необычность и эстетическую ценность трюков, гонщики могут ездить на «стойке переключателя» (сокращенно «переключаться»). |
Troopers can switch classes by changing their assigned weapon. | Живые солдаты могут сменить класс, подобрав вооружение убитых. |
Why do guys think women can just flip a switch like that? | Ты что, думаешь женщины вот так просто могут сменить ориентацию? |
I need to switch vantage points. | Мне надо сменить пункт наблюдения. |
You should switch schools. | Тебе следует сменить школу. |
The administration has said it should come as no surprise that the 5 percent of the population who purchase insurance on their own may be forced to switch plans because their coverage doesn't meet the new standards required under the Affordable Care Act. | Администрация заявила, что никого не должно удивлять, что 5 % населения, которые покупают страховку самостоятельно, могут быть вынуждены сменить планы, потому что их покрытие не соответствует новым стандартам, необходимым в соответствии с законом о доступной медицинской помощи. |
Could be our chance to get down there and switch the power back on. | Ёто наш шанс, чтобы спуститьс€ вниз и включить энергию снова. |
Can you switch those fans on for me? | Можете включить эти вентиляторы для меня? |
Can you switch the machine back on? | Можете включить машину обратно? |
One would have thought it would have been within the scope of even your limited abilities to press a light switch. | Даже при твоем недалеком умишке можно было догадаться включить свет. |
The truth is not a switch that can be turned on and off. | Правда - это не выключатель, который можно включить и выключить. |
If longer runs are required, the use of active hardware such as a repeater or switch is necessary. | Если требуются более далёкие расстояния, необходимо использовать активные аппаратные средства, такие как повторитель или коммутатор. |
The partnership was formally launched with an agreement to accept the donation of a "switch" to be located at the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, in 2001. | Это партнерство официально началось с того, что Организация Объединенных Наций согласилась в 2001 году принять в дар «коммутатор», который должен быть установлен на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия. |
METHOD FOR SWITCHING NXN OPTICAL CHANNELS AND MULTI-CHANNEL SWITCH | СПОСОБ КОММУТАЦИИ NхN ОПТИЧЕСКИХ КАНАЛОВ И МНОГОКАНАЛЬНЫЙ КОММУТАТОР |
NXN OPTICAL SWITCHING METHOD AND MULTI-CHANNEL SWITCH | СПОСОБ КОММУТАЦИИ NxN ОПТИЧЕСКИХ КАНАЛОВ И МНОГОКАНАЛЬНЫЙ КОММУТАТОР |
During the braking, the kick sensor emits a signal to the switch in order to switch the braking indication lamps so as to create a visual effect of lights running in all directions; the more intense braking is, and the more marked is this visual effect. | При торможении датчик рывка подает сигнал на коммутатор, который переключает лампы индикации торможения таким образом, что создается эффект «разбегания» огней, причем, чем интенсивнее торможение, тем эффект более выражен. |
Now why don't we pull the switch and find out? | Почему бы не повернуть рубильник и не выяснить это? |
All right, anonymous, ready the switch. | Хорошо, м-р Неизвестный. Готовь рубильник! |
What time do they throw the switch? | В котором часу включат рубильник? |
Got you, you little piece of switch! | Попался, мелкий ты рубильник! |
You can't throw the main switch by hand. | Элли, прежде чем включить основной рубильник, нужно покрутить ручку подзарядки. |
They're were so careful spreading out the purchases up and down the three states you'd think he'd also switch up rental agencies. | Они так заботятся о том, чтобы делать покупки в разных местах... мотаясь по трем штатам... можно было предположить, что они будут менять и пункты проката. |
You can't park, you can't switch lanes, you can't make right-hand turns, you've damaged private property, and you almost killed someone. | Ты не умеешь парковаться, менять полосу, поворачивать вправо, ты повредила частную собственность и чуть не убила человека. |
It probably is the wrong thing to do to switch and use the cheap and simple solution." | Наверное, не стоит менять лекарство и использовать дешёвое и простое решение.» |
It probably is the wrong thing to do to switch and use thecheap and simple solution. | Наверное, не стоит менять лекарство и использовать дешёвоеи простое решение.» |
And because I kept maxing out my insurance policies, I had to switch jobs about nine times in the past five years, So I've always just been the ny | Страховки заканчивались одна за другой, и мне приходилось 9 раз менять место работы за последние пять лет... |
James sends Lestat several messages hinting that he has the ability to switch bodies. | Джеймс посылает Лестату несколько сообщений, в которых он намекает что имеет способность меняться телами. |
I like to switch it up, be unpredictable. | Нравится мне меняться, быть непредсказуемой. |
Now, unless you're willing to switch the bedroom every other week... | Итак, если ты не хочешь меняться спальнями через неделю... |
And let's switch back into our original bodies. | И пошли меняться телами обратно. |
All I know, is if you shuffle your feet on this carpet, you can switch bodies or whatever. | Все, что я знаю - если вы потрете ноги об этот ковер, то сможете, типа, телами меняться. |
His implant was used to open doors, switch on lights, and cause verbal output within a building. | Его имплантат использовался, чтобы открывать двери, включать свет и использовать голосовой в пределах дома. |
The only person who can switch on the equipment is the supervisor, who has to be called to the passport booth. | Включать аппаратуру может лишь начальник смены, которого для этого необходимо вызывать в кабину паспортного контроля. |
I can't just turn my feelings on and off at the flick of a switch. | Я не могу просто включать и выключать свои чувства по щелчку. |
Ignition Switch - The device that enables the engine to run, and may also allow operation of other electrical systems on a vehicle. | Замок зажигания - устройство, которое позволяет включать двигатель, а также может обеспечивать функционирование других электрических систем на транспортном средстве. |
Following the August 2017 Nindie Showcase presentation, Team17 has confirmed Worms W.M.D for the Nintendo Switch. | 31 августа 2017 года Team17 анонсировала версию Worms W.M.D для Nintendo Switch, которая будет включать в себя новый дополнительный контент. |
You change over using this switch up here. | Вы можете переключать их вот здесь. |
The player controls one human at a time, and may switch between any human at any time. | Игрок одновременно может управлять только одним человечком, однако может переключать управление на любого другого в любой момент. |
But how do you switch the channels? | Но как переключать каналы? |
Nethaera: Will solo players have the ability to switch their specs outside of the cities or will they still need to visit a Lexicon of Power? | Nethaera: Игроки-одиночки смогут переключать свою специализацию вне городов, или же им необходимо находиться рядом со Словарем Силыr? |
Switch loudness to the low level while taking rest with other people, for example at the restaurant or at the cafe. | Не забывайте, что следует переключать свой мобильный телефон в беззвучный режим или использовать услугу "Голосовая почта" в кинотеатрах, музеях, театрах, на выставках. |
Well, fourth fleet made the switch two months ago, which means, if the tablet's connected to a network, we can search its MElD. | Четвертый флот установил свитч два месяца назад, что означает, если планшет подключен к сети, то мы можем отследить его местоположение. |
This is Apoc... Switch... and Cypher. | Это Апок... Свитч... и Сайфер. |
This is Apoc Switch and Cypher. | Это Апок Свитч и Сайфёр. |
[Engine Cranks] Your switch on? | А ты повернул свитч? |
By the way... if you have anything important to say to Switch... say it now. | Кстати если ты хотела сказать что-то важное Свитч сделай это сейчас. |
The switch shall be specially marked and arranged in such a way that it cannot be confused with other controls. | Включатель должен иметь специальное обозначение и должен располагаться таким образом, чтобы его нельзя было спутать с другими органами управления. |
Bonnie, the switch is on the left-hand side | Бонни, включатель с левой стороны. |
Careful, that's the rapid-cloning switch. | Осторожно, это быстро-клонирующий включатель. |
I'm engaging the kill switch. | Я ухватила включатель ликвидации. |
The warning signal shall be constant and remain displayed as long as the failure or defect persists and the ignition (start) switch is in the 'on' (run) position. | Этот предупреждающий сигнал должен быть постоянным и должен подаваться до тех пор, пока сохраняется неисправность либо несрабатывание и включатель зажигания (пусковой переключатель) находится в положении включено (в рабочем положении) . |
This policy switch is necessary in all ECE member States. | Такое изменение политики является необходимым шагом для государств - членов ЕЭК. |
According to some commentators and economists, this switch in debt composition will shield developing countries from future debt crises. | По мнению ряда комментаторов и экономистов, такое изменение в структуре долга защитит развивающиеся страны от будущих долговых кризисов. |
Which explains the switch in M.O. | Это объясняет изменение образа действий. |
Some Democrats believe that a switch in the majority should mean a switch in leadership. | По мнению некоторых демократов, изменение в составе большинства должно означать изменение в области руководства. |
Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic column sizes in the view menu. | Включена возможность ручного изменения ширины столбцов. Переключить изменение ширины столбцов на автоматическое можно в меню «Вид». |
A gunner at a remote location can switch targets or abort an attack while the missile is in flight. | Стрелок удаленно может изменять цели или прервать атаку, пока ракета еще летит. |
Researchers have more specifically described cognitive flexibility as the capacity to shift or switch one's thinking and attention between different tasks or operations typically in response to a change in rules or demands. | В особенности, исследователи описывают это понятие как способность переключать или изменять ход мыслей и внимание между различными задачами или операциями - обычно, в ответ на изменение правил или требований эксперимента. |
This means that they can rapidly switch production processes and flexibly modify the quantity of output. | Под этим понимается их способность быстро вносить изменения в производственные процессы и гибко изменять объем производства. |
The Working Party agreed that there was no need to change the battery master switch arrangements for vehicles conforming to the ADR requirements applicable until 30 June 2001, and that some transitional measures should have been envisaged. | Рабочая группа решила, что нет необходимости изменять положения, касающиеся выключателей аккумуляторных батарей, в случае транспортных средств, соответствующих требованиям ДОПОГ, действовавшим до 30 июня 2001 года, и что следовало бы предусмотреть переходные меры. |
And this means that sometimes we'll actually switch our preferences to avoid this. | И это означает, что иногда мы будем изменять нашим предпочтениям, чтобы избежать этого. |