The switch shall be specially marked and arranged in such a way that it cannot be confused with other controls. |
Включатель должен иметь специальное обозначение и должен располагаться таким образом, чтобы его нельзя было спутать с другими органами управления. |
Main valve on, main switch on. |
Главный клапан открыт, включатель - включён. |
Liz, it's like I flipped the eating switch, and I can't flip it back. |
Лиз, как будто я нажала на включатель еды, и не могу его отключить. |
Bonnie, the switch is on the left-hand side |
Бонни, включатель с левой стороны. |
Guys, there's a light switch right here. |
Ребята, здесь есть включатель. |
Careful, that's the rapid-cloning switch. |
Осторожно, это быстро-клонирующий включатель. |
I'm engaging the kill switch. |
Я ухватила включатель ликвидации. |
With the parking brake released, the service braking system shall be able to generate a static total braking force at least equivalent to that required by the prescribed Type-0 test, even when the ignition/start switch has been switched off and/or the key has been removed. |
5.2.1.27.1 При растормаживании стояночного тормоза рабочая тормозная система должна развивать общее статическое тормозное усилие, равное по меньшей мере усилию, которое предусмотрено предписанным испытанием типа 0, даже в том случае, когда выключен включатель зажигания/пусковой переключатель и/или извлечен ключ зажигания. |
The warning signal shall be constant and remain displayed as long as the failure or defect persists and the ignition (start) switch is in the 'on' (run) position. |
Этот предупреждающий сигнал должен быть постоянным и должен подаваться до тех пор, пока сохраняется неисправность либо несрабатывание и включатель зажигания (пусковой переключатель) находится в положении включено (в рабочем положении) . |