Up to 13 million people in Lesotho, Malawi, Mozambique, Swaziland, Zambia and Zimbabwe are facing severe food shortage, which has already given rise to a threat of widespread famine and a rise in famine-related health problems. |
Почти 13 миллионов людей в Лесото, Малави, Мозамбике, Свазиленде, Замбии и Зимбабве сталкиваются с серьезным дефицитом продовольствия, что привело к угрозе широкого распространения голода и росту связанных с голодом заболеваний. |
IFRC programmes will be boosted in Angola, Botswana, Lesotho, Malawi, Mozambique, Namibia, South Africa, Swaziland, Zambia and Zimbabwe, where millions of people suffer from the combined effect of the food crisis and the pandemic. |
Программы МФКККП получат дополнительный импульс в Анголе, Ботсване, Лесото, Малави, Мозамбике, Намибии, Южной Африке, Свазиленде, Замбии и Зимбабве, где миллионы людей страдают от совокупного воздействия продовольственного кризиса и пандемии. |
The project will complement country-level law enforcement training and equipment assistance that was largely concluded during 2002 in Malawi, Mozambique, South Africa, Swaziland and the United Republic of Tanzania. |
Этот проект будет дополнять подготовку кадров правоохранительных органов на национальном уровне и помощь в оснащении оборудованием, которые в 2002 году были в основном завершены в Малави, Мозамбике, Объединенной Республике Танзания, Свазиленде и Южной Африке. |
In Mozambique, South Africa and Swaziland, about 60 law enforcement officers of the joint land-border crossings were trained in control procedures, profiling and search techniques. |
В Мозамбике, Свазиленде и Южной Африке около 60 работников правоохранительных органов в совместных пунктах пересечения сухопутных границ прошли подготовку по процедурам контроля, составления профилей и методике поиска. |
For example, in Angola, Botswana, Gabon, Malawi, Namibia and Swaziland, UNDP is sponsoring policy-oriented studies to provide information to Governments on how to deal with the impact of HIV/AIDS on specific sectors. |
Например, в Анголе, Ботсване, Габоне, Малави, Намибии и Свазиленде ПРООН поддерживает ориентированные на политические вопросы исследования в целях предоставления правительствам информации о том, каким образом решать проблему воздействия эпидемии ВИЧ/СПИДа на конкретные сектора. |
A regional project planned with the International Labour Organization (ILO) aims at creating six community resource centres against drug abuse and alcohol addiction in Mozambique, South Africa, Swaziland and Zimbabwe. |
Запланированный совместно с Междуна-родной организацией труда (МОТ) региональный проект предусматривает создание на базе общин шести центров по борьбе с наркоманией и алкоголиз-мом в Зимбабве, Мозамбике, Свазиленде и Южной Африке. |
The speaker stressed the effectiveness of the ongoing coordination between the Swazi Government, non-governmental organizations, civil society together and all United Nations agencies currently working towards development and poverty reduction in Swaziland. |
Он хотел бы подчеркнуть существование отличной координации между национальными государственными органами, неправительственными организациями, гражданским обществом и всеми органами системы Организации Объединенных Наций, работающими в интересах содействия развитию и сокращения масштабов нищеты в Свазиленде. |
UNHCR's overall regional strategy and main objective in Botswana, Lesotho, Mozambique, Namibia, South Africa and Swaziland is primarily to facilitate and encourage the creation of an enabling environment for the local integration of refugees with an urban socio-economic background. |
Общая региональная стратегия и основная цель УВКБ ООН в Ботсване, Лесото, Мозамбике, Намибии, Южной Африке и Свазиленде - это прежде всего содействие и поощрение создания благоприятных условий для интеграции на месте беженцев - выходцев из городских районов. |
Develop a consistent and coordinated regional approach on how to deal with individual cases in countries with no UNHCR presence i.e., Comoros, Madagascar, Lesotho, (and Botswana, Mozambique and Swaziland after December 2000). |
Разработка последовательного и скоординированного регионального подхода к рассмотрению индивидуальных случаев в странах, где нет отделений УВКБ ООН, то есть на Коморских Островах, Мадагаскаре, в Лесото (а после декабря 2000 года также в Ботсване, Мозамбике и Свазиленде). |
The Government of Norway has contributed $10 million to a UNDP trust fund which is being used to support the national governance programmes being formulated in Cameroon, Ethiopia, Mali, Senegal, Sierra Leone and Swaziland. |
Правительство Норвегии внесло 10 млн. долл. США в Целевой фонд ПРООН, который используется для поддержки национальных программ в области управления, разработанных в Камеруне, Мали, Свазиленде, Сенегале, Сьерра-Леоне и Эфиопии. |
UNIFEM supported efforts to incorporate a gender perspective in poverty reduction strategies through partnerships with regional experts and women's NGOs in Cape Verde, Cambodia, Kenya, Mozambique, Niger, Senegal and Swaziland. |
ЮНИФЕМ поддержал усилия по обеспечению учета гендерных факторов в рамках стратегий сокращения масштабов нищеты на основе партнерских отношений с региональными экспертами и женскими НПО в Кабо-Верде, Камбодже, Кении, Мозамбике, Нигере, Свазиленде и Сенегале. |
At least 50 per cent of merchandise export revenues is generated by non-fuel commodities in Chile, Côte d'Ivoire, the Gambia, Guatemala, Guinea, Honduras, Kenya, Maldives, Panama, Senegal, Swaziland, Togo, Uganda, Uruguay and Zimbabwe. |
По меньшей мере 50 процентов поступлений от товарного экспорта приходится на долю нетопливных сырьевых товаров в Гамбии, Гватемале, Гвинее, Гондурасе, Зимбабве, Кении, Кот-д'Ивуаре, Мальдивских Островах, Панаме, Свазиленде, Сенегале, Того, Уганде, Уругвае и Чили3. |
The programme "Gender-Focused Responses to Address the Challenges of HIV/AIDS", launched in 1998, had been expanded in Asia and Africa, with pilot projects in China, Kenya, Malawi, Nigeria, Swaziland and Cambodia. |
В рамках осуществляемой с 1998 года в Азии и Африке программы ориентированных на гендерные аспекты действий по решению проблем эпидемии ВИЧ/СПИДа были реализованы экспериментальные проекты в Китае, Кении, Малави, Нигерии, а также Свазиленде и Камбодже. |
The Organization also helped to establish the first child family court in Swaziland and to add 10 courts to the system in Zambia. |
Организация также оказала помощь в учреждении первого суда по делам детей и семьи в Свазиленде и десяти новых судов в Замбии. |
The Eastern, Central and Southern African Federation of Accountants had held meetings with government officials in Lesotho, South Africa and Swaziland to discuss matters pertaining to government accounting, financial management and accountability. |
Федерация бухгалтеров восточной, центральной и южной частей Африки провела встречи с государственными должностными лицами в Лесото, Свазиленде и Южной Африке для обсуждения вопросов, касающихся учета в государственном секторе, финансового управления и подотчетности. |
In 2008, WFP and FAO undertook joint crop and food supply assessment missions in Bangladesh, Ethiopia, the Democratic Peoples' Republic of Korea, Myanmar, Southern Sudan, Swaziland, Uganda and Zimbabwe. |
В 2008 году ВПП и ФАО провели совместные миссии по оценке урожая и продовольственного снабжения в Бангладеш, Зимбабве, Корейской Народно-Демократической Республике, Мьянме, Свазиленде, Уганде, Эфиопии и Южном Судане. |
The 2010 UNICEF country programme indicated that HIV/AIDS was associated with the resurgence of tuberculosis, which according to WHO, was the leading cause of morbidity and mortality among adults in Swaziland. |
В страновой программе ЮНИСЕФ на 2010 год отмечается, что с ВИЧ/СПИДом связывают вспышку туберкулеза, который, по данным ВОЗ, является наиболее распространенной причиной заболеваемости и смертности среди взрослого населения в Свазиленде. |
Support from the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) for agricultural extension training for women in Mozambique, Swaziland, the United Republic of Tanzania and Zambia was appreciated. |
Оратор выражает признательность за поддержку, оказываемую Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций (ФАО) в области повышения профессиональной подготовки занятых в сельском хозяйстве женщин в Мозамбике, Свазиленде, Объединенной Республике Танзания и Замбии. |
UNIFEM supported training for women in business and export management in Malawi, Swaziland, Zambia and Zimbabwe, assisting women's associations in focusing services to female informal cross-border traders. |
ЮНИФЕМ содействовал учебной подготовке женщин по вопросам предпринимательской деятельности и регулирования экспорта в Замбии, Зимбабве, Малави и Свазиленде, помогая женским ассоциациям ориентировать свои услуги на женщин, занимающихся неформальной трансграничной торговлей. |
A number of the reporting period's major disasters, such as the droughts in Lesotho and Swaziland and the floods in Southern Africa occurred in countries with an HIV prevalence as high as 30 per cent of the population. |
В течение рассматриваемого периода ряд серьезных бедствий, таких как засухи в Лесото и Свазиленде и наводнение в южной части Африки, произошли в странах с высокими показателями распространения ВИЧ, составлявшими до 30 процентов от общей численности населения. |
In interviews with our members in India, Thailand, the United Republic of Tanzania, Swaziland, Mozambique and Lesotho we have heard that the greatest challenge is to care for children orphaned because of HIV/AIDS. |
В ходе интервью с нашими членами в Индии, Таиланде, Объединенной Республике Танзания, Свазиленде, Мозамбике и Лесото мы услышали, что самой серьезной проблемой является оказание помощи детям, оставшимся сиротами из-за ВИЧ/СПИДа. |
(b) A significant amount of programming was in support of efforts in the eight hyper-endemic countries (Botswana, Lesotho, Mozambique, Namibia, South Africa, Swaziland, Zambia and Zimbabwe). |
Ь) отмечается значительное увеличение объема программирования в поддержку усилий в восьми сверхэндемичных странах (Ботсване, Замбии, Зимбабве, Лесото, Мозамбике, Намибии, Свазиленде и Южной Африке). |
A joint programme of the African Union, NEPAD and FAO will scale up conservation agriculture in Kenya, Lesotho, Mozambique, Swaziland, The the United Republic of Tanzania, Uganda and Zimbabwe, reaching over 23,000 households. |
На основе осуществления совместной программы Африканского союза, НЕПАД и ФАО будут расширяться масштабы почвозащитного земледелия в Зимбабве, Кении, Лесото, Мозамбике, Объединенной Республике Танзания, Свазиленде и Уганде, и этой программой будет охвачено более 23000 домашних хозяйств. |
The ability to promote and facilitate mainstreaming and integration of HIV/AIDS issues into development and poverty reduction strategies should be a comparative advantage of UNDP in all countries, as was the case in Angola and Swaziland. |
Способность обеспечить и облегчить учет и включение проблематики ВИЧ/СПИда в стратегии развития и сокращения масштабов нищеты должна стать одним из сравнительных преимуществ ПРООН во всех странах, как это имело место в Анголе и Свазиленде. |
Three national training workshops were organized in Zimbabwe, Swaziland and the United Republic of Tanzania, aimed at sensitizing and building awareness among stakeholders on the services negotiations being held at the regional, intraregional and multilateral levels. |
В Зимбабве, Объединенной Республике Танзании и Свазиленде было организовано три национальных учебных рабочих совещания в целях повышения осведомленности и углубления понимания вопросов, касающихся переговоров по услугам, проводимых на региональном, межрегиональном и многостороннем уровнях. |