The NGP envisages the commencement of a dialogue between private sector and women entrepreneurs to access credit facilities in Swaziland. |
НПГ предусматривает начало диалога между частным сектором и женщинами-предпринимателями о доступе к источникам кредитования в Свазиленде. |
9.4.11 The failure to obtain residents permits in respect of husbands in cases where they reside in Swaziland. |
9.4.11 Невозможность получения видов на жительство для мужей в случаях их проживания в Свазиленде. |
10.5 Education in Swaziland is compulsory and there is no discrimination on the basis of gender in so far as school enrollment is concerned. |
10.5 Образование в Свазиленде является обязательным, и при зачислении в школу не допускается никакой дискриминации по признаку пола. |
Primary targets in maternal health in Swaziland are women. |
Целевой группой охраны материнского здоровья в Свазиленде являются женщины. |
One in six infants in Swaziland is born less than 2 years after a previous birth. |
Каждый шестой ребенок в Свазиленде рождается менее чем через два года спустя после предыдущих родов. |
In-depth interviews in a Swaziland study enabled evaluators to achieve deeper insights into orphans' circumstances. |
Обстоятельные беседы, состоявшиеся в рамках обследования в Свазиленде, позволили специалистам глубже понять условия жизни сирот. |
Three baseline assessments, from Kenya, Swaziland and Zambia, used focus group discussions with men and women at the community level. |
В рамках трех базовых оценок - в Кении, Свазиленде и Замбии - использовались материалы групповых обсуждений с мужчинами и женщинами на общинном уровне. |
He later visited Swaziland to see the wells the donations helped build. |
Позже он побывал в Свазиленде, чтобы увидеть скважины, которые построили на пожертвования. |
Among the bank's responsibilities are managing Swaziland's foreign exchange position and safeguarding the country's foreign reserves of cash. |
Одной из основных функций банка является управление валютной позицией в Свазиленде и сохранение валютных резервов в стране. |
This office currently manages United Kingdom aid programmes in Botswana, Lesotho, Namibia, South Africa and Swaziland. |
Этот отдел занимается программами помощи Соединенного Королевства в Ботсване, Лесото, Намибии, Свазиленде и Южной Африке. |
The Economic Review Commission recently recommended that employment creation and the provision of economic opportunities should receive the highest priority in Swaziland. |
Комиссия по экономическому обзору вынесла недавно рекомендацию о том, чтобы вопросам создания рабочих мест и обеспечения экономических возможностей уделялось приоритетное внимание в Свазиленде. |
For example, the staff of the demographic unit of the University of Lesotho visited similar units in Botswana and Swaziland. |
Например, сотрудники кафедры демографии из университета Лесото посетили аналогичные кафедры в Ботсване и Свазиленде. |
Many women in Swaziland held senior posts in the diplomatic service, higher education and the legislature. |
Многие женщины в Свазиленде занимают высокие посты на дипломатической службе, в высших учебных заведениях и законодательных органах. |
Under those agreements, the repatriation of Mozambicans living in Swaziland, Zambia and Zimbabwe had begun. |
В соответствии с этими соглашениями началась репатриация мозамбикцев, проживающих в Замбии, Зимбабве и Свазиленде. |
One of the greatest concerns in Swaziland was HIV/AIDS. |
В Свазиленде одна из наиболее серьезных проблем связана со СПИДом/ВИЧ. |
Regrettably, Swaziland had to cope with the problem of a steadily increasing number of street children, some of whom used drugs. |
К сожалению, в Свазиленде увеличивается число беспризорных детей, некоторые из которых являются наркоманами. |
UNDP and the World Bank sponsored a workshop in Swaziland on Experience with Agricultural Policy: Lessons for South Africa. |
ПРООН и Всемирный банк организовали в Свазиленде практикум на тему: "Опыт сельскохозяйственной политики: уроки для Южной Африки". |
More importantly, it has fulfilled the wishes of the vast majority in Swaziland. |
Еще более важно, что этот процесс соответствовал чаяниям подавляющего большинства в Свазиленде. |
Transit and international road routes and rail facilities in Swaziland are reasonably maintained and operated. |
В Свазиленде обеспечивается надлежащая эксплуатация и функционирование транзитных международных автомобильных дорог и железнодорожной инфраструктуры. |
The CHAIRMAN, speaking as a member of the Committee, expressed satisfaction at the constitutional review procedure under way in Swaziland. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, выступая в качестве члена Комитета, выражает удовлетворение по поводу осуществляемой в Свазиленде процедуры пересмотра Конституции. |
There were no political prisoners in Swaziland. |
В Свазиленде не имеется политических заключенных. |
Influencing Parliamentary debates and decisions on survival, development and protection of children in Swaziland. |
Участие в парламентских дискуссиях и принятии решений по вопросам выживания, развития и защиты детей в Свазиленде. |
In Swaziland, communities have supported people living with HIV/AIDS. |
В Свазиленде местные общины оказывали помощь людям, больным ВИЧ/СПИДом. |
The Special Rapporteur continued to be concerned about developments in the African continent, in particular Zimbabwe and more recently in Swaziland. |
У Специального докладчика продолжали вызывать озабоченность события на африканском континенте, в частности в Зимбабве и совсем недавно в Свазиленде. |
UNDP mobilized the United Nations system in Swaziland to conduct a baseline study on HIV/AIDS for the CCA and UNDAF. |
ПРООН обеспечивала мобилизацию усилий системы Организации Объединенных Наций в Свазиленде для проведения базового исследования по проблеме ВИЧ/СПИДа для целей ОАС и РПООНПР. |