| UNCT noted that Swaziland had established the Trafficking Task Force. | СГООН отметила, что в Свазиленде создана Целевая группа по борьбе с торговлей людьми. |
| It was important to set up autonomous competition institutions along the lines of the Mauritius and Swaziland Competition Commissions. | Важно создавать автономные учреждения по вопросам конкуренции наподобие комиссий, существующих в Маврикии и Свазиленде. |
| In Swaziland, women are given prime importance. | В Свазиленде женщинам уделяется первостепенное внимание. |
| Gender-based violence in Swaziland has also been linked to the increased vulnerability of women and girls to infection with HIV. | Насилие гендерного характера в Свазиленде было также связано с повысившейся опасностью заражения женщин и девочек СПИДом. |
| 6.2.1 The recognition of the phenomenon of trafficking in persons is a relatively new development in Swaziland. | 6.2.1 Признание существования торговли людьми относительно новое явление в Свазиленде. |
| In Swaziland, there are 245,000 AIDS orphans. | В Свазиленде проживает 245000 сирот СПИДа. |
| An assessment of the potential for industrial use of medicinal and aromatic plants indigenous to Swaziland was undertaken. | Была проведена оценка возможностей промышленного использования лекарственных и ароматических растений, произрастающих в Свазиленде. |
| The survey was implemented in Lesotho, South Africa and Swaziland. | Обследование проводилось в Лесото, Южной Африке и Свазиленде. |
| The issue of food security and nutrition for all children in Swaziland also remains a challenge. | Еще одной проблемой является продовольственная безопасность и обеспечение всех детей в Свазиленде питанием. |
| The last two conferences were held in China and Swaziland. | Последние две конференции проходили в Китае и Свазиленде. |
| Swaziland has almost half of its urban population living in informal settlements. | В Свазиленде почти половина городского населения живет в неформальных поселениях. |
| In Swaziland, the situation of NCDs is quite alarming. | В Свазиленде сложилось крайне тревожное положение с НИЗ. |
| Implementing this initiative in Swaziland was not possible due to other developmental activities taking place at that time. | Реализация этой инициативы в Свазиленде оказалась невозможной из-за того, что в тот период осуществлялись другие мероприятия в области развития. |
| The problems and challenges encountered by Swaziland have included: | В число проблем и трудностей, возникших в Свазиленде, входили следующие: |
| In Swaziland, WFP collaborates with the United Nations country team in enhancing the Government's vulnerability assessment system. | В Свазиленде ВПП взаимодействует со страновой группой Организации Объединенных Наций в вопросах укрепления государственной системы оценки факторов уязвимости. |
| Households in Swaziland affected by HIV saw a 22 per cent increase in health costs. | В Свазиленде медицинские расходы домохозяйств, страдающих от ВИЧ, увеличились на 22 процента. |
| Two recommendations in one office (Swaziland) were related to weak human resources capacity for programme implementation. | Две рекомендации, касавшиеся одного отделения (в Свазиленде), касались слабости кадрового потенциала для осуществления программы. |
| Two recommendations in two offices (Democratic People's Republic of Korea, Swaziland) related to funding issues. | Две рекомендации по двум отделениям (в Корейской Народно-Демократической Республике и Свазиленде) касались вопросов финансирования. |
| UNODC carried out several train-the-trainers workshops, including in Kyrgyzstan, Mexico, Morocco, Pakistan and Swaziland. | УНП ООН провело ряд семинаров-практикумов по подготовке инструкторов, в том числе в Кыргызстане, Марокко, Мексике, Пакистане и Свазиленде. |
| Discrimination in all law contexts in Swaziland is prohibited. | Дискриминация запрещается в Свазиленде во всех правовых контекстах. |
| The Swaziland Education and Training Sector Policy, 2011 | Стратегия по вопросам обучения и подготовки в Свазиленде, 2011 год; |
| Women in Swaziland can register their children under their own surnames if a father is not able to do so. | В Свазиленде женщины могут зарегистрировать своих детей на свою фамилию, если отец не в состоянии это сделать. |
| A situational assessment on gender-based violence in Lesotho, Mozambique, Namibia and Swaziland supported national strategic planning efforts. | Для поддержки национальных усилий в области стратегического планирования было проведено исследование по оценке ситуации с насилием по признаку пола в Лесото, Мозамбике, Намибии и Свазиленде. |
| 3.6.6 Gender disparities also exist in the education sector in Swaziland. | 3.6.6 В Свазиленде гендерные диспропорции существуют и в секторе образования. |
| However, women in Swaziland are underrepresented at different levels of leadership and decision-making in all sectors, including politics. | Однако в Свазиленде женщины слабо представлены на различных уровнях руководства и принятия решений во всех секторах, включая политику. |