| Not, I suspect, to you. | Правда, думаю, не тебе. |
| Though I don't suspect one could grow them here. | Хотя я не думаю, что их могли вырастить здесь. |
| I don't know why I always suspect the worst. | Не знаю, почему я всегда думаю о самом плохом. |
| Finally, he got - I suspect - An infected jaw, And he was abandoned. | В конце концов, я думаю у него началось заражение челюсти и его бросили. |
| I suspect your alliance is dead. | Думаю, твоего союза больше нет. |
| I would suspect it's a ring job. | Думаю, это тоже нужно будет чинить. |
| Here, I suspect, is where the greatest challenge for the future lies. | Я думаю, что в этом и заключается самая большая проблема будущего. |
| I suspect they'll wait until it's dark. | Я думаю, они подождут пока стемнеет. |
| Although I suspect I know you well enough now to call you Caroline. | Хотя, думаю, что мы познакомились достаточно близко, чтоб называть тебя Кэролайн. |
| That disguise has grown boring, I suspect. | Я думаю, ему наскучила эта маска. |
| No, you know, I suspect you simply don't like their kind. | Не обижайтесь, я думаю, вы просто их не любите. |
| I suspect you also came because you were worried for yourself. | Я думаю, вы пришли также потому, что переживали за себя. |
| I suspect you are more of a writer than I am, Laura. | Думаю, вы больше писатель, чем я, Лора. |
| And I suspect that you don't come out from behind that keyboard much. | А я не думаю что ты часто вылезаешь из-за компьютера. |
| My own personal investigation, I suspect, will be ongoing for the rest of my life. | Мое личное расследование, я думаю, будет длиться до конца дней моих. |
| At least, I suspect, a small fraction of it. | Вернее, как я думаю, ее небольшая часть. |
| I suspect you could use some tea. | Думаю, вы не отказались бы от чая. |
| In fact, I suspect the reason was mold. | Вообще-то, я думаю, то была плесень. |
| 'I suspect what happened with Terence is what finally pushed him over. | Думаю, то, что произошло у него с Теренсом окончательно его подавило. |
| I suspect you wanted to do more, but you let yourself be led by her. | Я думаю, ты хотела сделать больше, но попала под её влияние. |
| I suspect Harriet's curse was an attempt to steal its contents. | Я думаю, что Гарриет с помощью проклятья хотела украсть их. |
| Erm, aniseed, I suspect, sir. | Я думаю, анисовое семя, сэр. |
| And I suspect that I will find we have nothing to fear. | И думаю, я обнаружу, что бояться нам нечего. |
| I suspect even my attorney has begun to doubt me. | Думаю, и мой адвокат во мне усомнился. |
| I suspect they attack you for your habit of turning against your fellows. | Думаю, на тебя напали из-за твоей привычки предавать своих. |