Английский - русский
Перевод слова Surprising
Вариант перевода Неудивительно

Примеры в контексте "Surprising - Неудивительно"

Примеры: Surprising - Неудивительно
This is what we are told they want by people in developing countries, and it is not surprising. Именно этого хотят люди в развивающихся странах, как они сами нам о том говорят, и это неудивительно.
It is perhaps not surprising that the single most contentious issue of the Durban Conference focused on access to care and treatment. Поэтому, возможно, неудивительно, что единственный самый спорный вопрос, на котором Дурбанская конференция сделала акцент, это доступ к уходу и лечению.
But there is a number of missing links, and this is not surprising given the complexity of the problems in question. Вместе с тем отмечают целый ряд недостающих связей, и это неудивительно, если принять во внимание сложность рассматриваемых проблем.
It is not surprising, then, that the spread of globalization is uneven and limited, both among people and across countries. Поэтому неудивительно, что глобализация распространяется по-разному и не везде как среди людей, так и среди стран.
This, however, is not surprising, given the complexities of the issue, the sensitivities involved and the long-term implications. И это неудивительно, поскольку эти вопросы носят сложный характер, и при их рассмотрении необходимо учитывать ряд деликатных моментов и долгосрочных последствий.
Given this, it would not be surprising if Obama and others in his administration were seeking non-economic issues to energize his campaign. Учитывая это, неудивительно, что Обама и другие члены его администрации начали искать неэкономические вопросы, чтобы дать толчок его кампании.
Given the substantial increase in food prices during the survey period, it is not surprising to witness stagnation in the depth and severity of food poverty. В свете значительного повышения цен на продовольствие за рассматриваемый период неудивительно, что масштабы и степень продовольственной бедности остаются неизменными.
It was not surprising that staff preferred to remain at a headquarters duty station, where they were assured of safety, rather than serve in the field. Неудивительно, что сотрудники предпочитают оставаться в местах расположения штаб-квартир, где им обеспечена безопасность, а не служить на местах.
One representative said that it was not surprising that developing countries were struggling to shift to non-CFC alternatives, since even developed countries had lacked the technology until the late 1990s. По словам одного из представителей, неудивительно, что развивающиеся страны испытывают трудности с переходом на альтернативные варианты без ХФУ, поскольку такой технологии до конца 90х годов не было даже в развитых странах.
This is not surprising, given the early stage of development of KM, both within the Secretariat and across the United Nations. И это неудивительно с учетом раннего этапа развития УЗ как в Секретариате, так и во всей системе Организации Объединенных Наций.
Thus, it was not surprising that the food and energy crises were leading to widespread social unrest and political protests in almost all the regions of the world. Поэтому неудивительно, что продовольственный и энергетический кризисы ведут к широким социальным волнениям и политическим протестам почти во всех регионах мира.
It's not surprising that, after this initial meeting, Conrad has no intention of simply handing over what we're asking for. Неудивительно, что после первой встречи у Конрада нет никакого намерения просто отдать то, что мы просим.
But that's not exactly surprising, as you know, she's a bit of a Maverick. Ну это неудивительно, зная, какая она авантюристка.
It is thus not surprising to note the wide agreement in the legislation of many States on the minimum requirement that the expulsion procedure must conform to the provisions of law. Поэтому неудивительно констатировать, что законодательство многих стран сходится в минимальном требовании о том, что процедура высылки должна соответствовать нормам закона.
With Sahrawi young people growing up with few opportunities to develop an independent life and future, it was not surprising that they should think about going back to war as the only option. С учетом того что молодежь Сахары подрастает в условиях ограниченных возможностей в плане обеспечения самостоятельной жизни и своего будущего, неудивительно, что молодым людям приходится задумываться о возвращении к участию в войне как единственному выбору.
That was not surprising, given that the people in Tindouf were living in a cruelly undemocratic situation, involving denial of fundamental human rights, freedom of movement, access to adequate food and medical care, and protection from abuse by military personnel. Это неудивительно, если учесть, что люди в Тиндуфе проживают в обстановке отсутствия демократии, в жестоких условиях, отличающихся лишением основных прав человека, свободы передвижения, доступа к надлежащему питанию и медицинскому обслуживанию, а также защиты от злоупотреблений со стороны военнослужащих.
It was not surprising that the three permanent members of the Security Council who had been the mediators of the 1994 ceasefire agreement had made no mention of those resolutions. Неудивительно, что три постоянных члена Совета Безопасности, которые являлись посредниками заключения соглашения о прекращении огня в 1994 году, не упомянули об этих резолюциях.
With the exception of a handful of cases, the special unit has not yet had a visibly positive impact, which is not surprising given the means placed at its disposal. За исключением нескольких дел, деятельность этого специального отдела пока не привела ни к каким конкретным положительным результатам, что неудивительно, учитывая предоставленные в его распоряжение средства.
It is perhaps not surprising then that proposals have come from varied quarters to re-examine the role of this Committee in promoting the disarmament agenda. Возможно, поэтому неудивительно, что из различных сфер поступают предложения пересмотреть роль этого Комитета в осуществлении повестки дня в области разоружения.
Nor, therefore, is it surprising that the world is once again facing a period of global financial instability, with uncertain outcomes for the world's economies. Также неудивительно то, что мир снова переживает период глобальной финансовой нестабильности с неопределенными последствиями для экономик стран мира.
Accusations like those just made were not surprising coming from a Government which in the immediate past had ignored the most elementary human rights of its population in the South, devastated by Hurricane Katrina. Неудивительно, что обвинения, вроде тех, которые были только что выдвинуты, исходят от правительства, которое совсем недавно проигнорировало самые элементарные человеческие права своего населения на юге страны, опустошенном ураганом "Катрина".
It is not surprising, therefore, that the Secretary-General's report, contained in document A/60/182, acknowledges that most African countries enjoy relatively stable political conditions and that the majority have democratically elected Governments. Поэтому неудивительно, что в своем докладе, содержащемся в документе А/60/182, Генеральный секретарь признает, что в большинстве стран Африки политические условия относительно стабильны, а большинство правительств избрано демократическим путем.
That was not surprising, since there were no nationals of Eastern European countries in senior posts in the Secretariat and the region was chronically underrepresented in high-level groups dealing with United Nations reform. Это неудивительно, так как на руководящих должностях в Секретариате нет граждан стран Восточной Европы, и регион постоянно недостаточно представлен в группах высокого уровня, занимающихся реформой Организации Объединенных Наций.
During the year 2000, it was estimated that less than 2 per cent of Africans saw an African film, not surprising for a region that in the last nine decades has produced barely more than 600 feature films. Согласно оценкам, в 2000 году менее 2% жителей африканских стран смотрели хотя бы один африканский фильм, что неудивительно для региона, который за последние девять десятилетий произвел чуть более 600 художественных фильмов.
Not too surprising, the first application dostrow launches is XFCE, followed by urxvt, gaim, xchat, and evolution. Неудивительно, что первое, что запускает dostrow - это XFCE, затем идут urxvt, gaim, xchat, и evolution.