It is not surprising, therefore, that policy responses have mostly focused on women, girls and children. |
Таким образом, неудивительно, что ответные меры политического характера главным образом сосредоточиваются на положении женщин, девочек и детей. |
Considering the kind of work they do, it's not surprising. |
Неудивительно. Особенно учитывая то, какая у них работенка. |
The difficulty of this year's budget negotiation is not surprising. |
Неудивительно то, что переговоры по бюджету в этом году были трудными. |
It was not surprising that the level and pace of integration into the world economy varied widely. |
Неудивительно поэтому, что в масштабах мирового хозяйства наблюдаются огромные различия в степени и темпах интеграции. |
It is not surprising against this background that persons with a migration background frequently feel disadvantaged on the labour market to a higher than average extent. |
Неудивительно, что при таких обстоятельствах лица из среды мигрантов нередко в большей степени, чем остальные, неуютно ощущают себя на рынке труда. |
Not run you over, I could drive you there, if you were feeling wobbly, which wouldn't be surprising. |
Не подкинуть, а отвезти туда, если чувствуете себя нехорошо, что было бы неудивительно. |
Their spokesperson says it isn't surprising in a case this early... |
представитель сказал что это неудивительно в виду что раньше... |
Well that's not surprising, but we also asked them to judge them on honesty, intelligence, friendliness, violence. |
Ну, это неудивительно, и мы также попросили их оценить такие качества как честность, ум, дружелюбие, склонность к насилию в этих людях. |
That was not surprising, given the recent developments, but accountability in the area of effective mandate and programme delivery was also crucial. |
С учетом последних событий это неудивительно, однако столь же большое значение имеет и подотчетность в сфере эффективного выполнения мандатов и осуществления программ. |
It is not surprising if people don't want to know about their HIV status and are afraid to seek out care. |
Неудивительно, что люди не хотят знать, инфицированы они или нет, и боятся обращаться за помощью. |
It was not surprising, therefore, that countries, especially the developing nations, eventually became disillusioned owing to the little that was achieved. |
Поэтому неудивительно, что страны, особенно развивающиеся, в итоге разочаровались по причине слабых результатов. |
It is perhaps not surprising that existing practice and jurisprudence do not support a general rule of illegality. |
Поэтому, вероятно, неудивительно, что имеющаяся практика, как и судебная практика, не подтверждают общее правило незаконности». |
Today's debate over national identity arises from this tension, so it's not surprising that it has become a central issue of the presidential campaign. |
Сегодняшние дебаты вокруг национальной самобытности проистекают из этой напряженности, так что неудивительно, что данный вопрос стал центральной проблемой президентской кампании. |
I don't think that it's that surprising - that there's a trace... |
Мне кажется, неудивительно, что есть остаточные явления... |
That's not surprising, given the number of things he must have on his mind... |
Неудивительно, учитывая, сколько у него сейчас забот... |
It is, therefore, not surprising that many States are keen to play a full part in the important negotiations which take place here. |
И поэтому неудивительно, что многие государства стремятся играть полноценную роль в проходящих здесь важных переговорах. |
It is not surprising, therefore, that requests from developing Member States for the Agency's assistance in the field of nuclear-power generation are increasing. |
Поэтому неудивительно, что требования развивающихся государств-членов об оказании Агентством помощи в области выработки ядерной энергии возрастают. |
It is thus not surprising that in the United Nations their reflex reaction has generally been a stubborn defence of the status quo. |
Поэтому неудивительно, что в Организации Объединенных Наций их инстинктивной реакцией, как правило, была упорная защита статус-кво. |
It is not surprising, therefore, that progress in other areas of social and human development has also been limited. |
В этой связи неудивительно, что прогресс в других областях социального развития и развития людских ресурсов также был ограниченным. |
Given the overt similarities in style and content, which are not surprising, it might prove more than convenient to address both letters with a single response. |
Ввиду того, что по стилю и содержанию оба письма очень похожи друг на друга, что и неудивительно, может оказаться более чем целесообразным ответить на них одним письмом. |
This is not surprising, because the other initiatives are strongly motivated by national, regional and subregional issues, or by efforts to maintain the status quo. |
И это неудивительно, поскольку другие инициативы в значительной степени продиктованы национальными, региональными и субрегиональными интересами или же стремлением сохранить нынешнюю ситуацию. |
This is not surprising, because a number of high-ranking officers of that army belong to the Rwandan diaspora, which is the source of RPF's power. |
Впрочем, это и неудивительно, поскольку многие высшие офицеры регулярной угандийской армии принадлежат к руандийской диаспоре, на которую опирается ПФР. |
It is not surprising, therefore, that we have not yet come up with a definitive formula that has won the necessary general agreement. |
Поэтому неудивительно то, что мы до сих пор не выработали окончательную формулу, в отношении которой выражалось бы необходимое общее согласие. |
Where corruption is culturally accepted and ingrained, it would not be surprising to find that efforts to eliminate it meet with indifference, if not resistance. |
Поэтому неудивительно, что в тех обществах, где коррупция стала принятым и неотъемлемым компонентом общественной культуры, усилия, предпринимаемые с целью ее искоренения, наталкиваются на безразличие, если не на открытое сопротивление. |
Well that's not surprising, but we also asked them to judge them on honesty, intelligence, friendliness, violence. |
Ну, это неудивительно, и мы также попросили их оценить такие качества как честность, ум, дружелюбие, склонность к насилию в этих людях. |