| This is not surprising, taking into account that XSLT Recommendation appeared two years before XLink Recommendation. | Это неудивительно, учитывая что Рекомендация XSLT появилась на два года раньше Рекомендации XLink. |
| It's not surprising considering her situation at the time. | Это неудивительно, учитывая ее ситуацию. |
| There is an additional feature and it's not really surprising. | Было и дополнительное обстоятельство, и это неудивительно. |
| Not surprising, with all that's happened since you came. | Неудивительно, после того, что вы тут натворили. |
| But it is not surprising coming from a government that lacks any coherent concept of Japan's national security. | Но это неудивительно, когда такое исходит от правительства, не имеющего сколько-нибудь вразумительной концепции японской национальной безопасности. |
| So it's not too surprising that there were no good treatments for hearing loss. | Поэтому и неудивительно, что эффективного лечения потери слуха не существовало. |
| Which isn't surprising, the way she took to Lucas. | Неудивительно, она так привязалась к Лукасу. |
| This is not surprising, because state revenues expand with rising prices, while expenditures are largely fixed. | Это неудивительно, так как доходы государства растут вместе с поднимающимися ценами, в то время как расходы в значительной мере остаются на том же уровне. |
| It's not surprising that you're in this state. | Неудивительно, что Вы в таком состоянии. |
| Well, it's not surprising people might object to moving an entire glacier to dig the gold out. | Ну, это неудивительно, люди могут возражать против перемещения ледника для того, чтобы выкопать золото. |
| It's not surprising that the story has captured the attention of our friends. | Неудивительно, что история захватила внимание нашего узкого круга друзей. |
| So in a way, it's sort of not surprising. | Так что в каком-то смысле это неудивительно. |
| There is a long-term variation, which in itself is not surprising, but you see the sharp peaks. | Видны длительные перепады, что само по себе неудивительно, но обратите внимание на пики. |
| Well, I'd say it's disappointing, but not surprising. | Ну я бы сказала, что это разочаровывающе, но неудивительно. |
| Not surprising, considering we voided the cargo bay of life support once we got it on the ship. | Неудивительно, учитывая, что мы лишили грузовой отсек жизнеобеспечения как только он попал на корабль. |
| That's not surprising, considering what this place was used for. | Неудивительно, если учесть, для чего это заведение использовали. |
| It is not surprising, therefore, that we find today this second group restrained and silent on this issue. | И поэтому неудивительно, что сегодня в связи с этим вопросом вторая группа ведет себя сдержанно и молчаливо. |
| It is not surprising, against this background, that pressures from FMLN for implementation have mounted in this phase of the process. | С учетом вышесказанного неудивительно, что давление со стороны ФНОФМ с целью обеспечить осуществление договоренностей на этом этапе процесса возросло. |
| In the circumstances, it was not surprising that those who committed atrocities, particularly against women, were not prosecuted. | В этих условиях неудивительно, что виновники зверств, особенно в отношении женщин, не преследуются по закону. |
| Just think it's not all that surprising. | Я думаю, что это неудивительно, вот и все. |
| That's not surprising as we don't believe he killed himself. | Неудивительно, мы же полагаем, что он не покончил с собой. |
| This is not surprising because Nairobi is one of the busiest connecting airports in the African continent. | Это неудивительно, поскольку Найроби является одним из самых оживленных аэропортов на африканском континенте. |
| This is not surprising given the skewed distribution of international wealth. | Это неудивительно, учитывая искаженное распределение международного богатства. |
| It was not surprising, then, that the members of the Council embraced this initiative. | Поэтому неудивительно, что члены Совета приветствовали эту инициативу. |
| This concern is not surprising since the production and use of energy can have significant consequences for the environment. | И это неудивительно, поскольку производство и использование энергии могут оказывать значительное воздействие на окружающую среду. |