So now suppose we test them all. |
Допустим мы всех их протестировали. |
Lets suppose that someone gets in. |
Допустим, кто-то проберется. |
Let's suppose you're innocent. |
Допустим, вас признают невиновным. |
Okay, suppose we lead with the carbon testing of the residue water. |
Ладно, допустим, мы исследовали углеродный состав воды. |
But suppose a two-state solution were achieved in the not-too-remote future. |
Но допустим, что решение о создании двух государств будет достигнуто в не столь отдаленном будущем. |
For example, suppose that you want to reminisce about the good old days of the Atari 2600. |
Например, допустим, что вы хотите вспомнить старые добрые денечки Atari 2600. |
Now suppose I've managed to convince you perhaps that yes, we control the world because we can cooperate flexibly in large numbers. |
Допустим, мне удалось убедить вас, что мы правим планетой, благодаря умению большой группы людей действовать сообща. |
He could have got a skinful down the pub.I suppose. |
Он мог бы напиться и в баре. Допустим. |
Let us suppose that in olden days, when the free market was still being created, a merchant had to deliver a consignment of goods to his customer, and in order to reach that customer he had to cross a toll bridge over a river. |
Допустим, что в старые времена, когда свободный рынок ещё только зарождался, купец вёз партию товара, и для его доставки покупателю, должен был пересечь реку - через мост, за пересечение которого взымалась определенная пошлина. |
But consider another possibility: suppose that the financial regulator is mistaken in its approach to a particular issue. A promising financial instrument, capable of improving the efficiency of credit markets, is rejected; or the agency's investigative and review procedures become stultified. |
Но рассмотрим другую возможность: допустим, что этот орган финансового регулирования допускает ошибку в подходе к какому-то определенному вопросу, в результате чего отвергается многообещающий финансовый инструмент, способный повысить эффективность кредитных рынков, или же сводятся на нет все результаты проведенных учреждением исследований и наблюдений. |
Suppose we don't? |
Допустим, у нас не получится. |
"Look, I'm not saying l believe all this..." butjust for argument's sake... suppose a stranger like - "well, like me - " |
Смотри, я не говорю, что я во все это верю... но просто для примера... допустим, иностранец вроде - ну, вроде меня - приехал в Бригадун и захотел остаться. |
Suppose you do get picked up. |
Допустим, тебя схватят. |
Suppose you were a mineral. |
Допустим, ты был бы неживым. |
Suppose you dropped dead. |
А что я? Допустим, ты умрешь. |
Suppose we've got a group of little organisms - they canbe bacteria, they can be hamsters; it doesn't matter what - andlet's suppose that this little group here, they evolved to becooperative. |
Допустим, есть группа организмов - бактерии, хомячки, безразницы - и, предположим, они эволюционировали и научилисьсотрудничать. |
Now, suppose purely by chance among the distant ancestors of this crab there came to be one which looked just a little bit like a human face. |
Допустим, что по чистой случайности среди древних предшественников этих крабов появился один с панцирем, отдаленно напоминавшим лицо. |
Well, instead of the man chasing the girl, suppose she was the one. |
Допустим, не мужчина гоняется за женщиной, а наоборот. |
So now suppose we test them all. |
Допустим мы всех их протестировали. |
Now suppose I've managed to convince you perhaps that yes, we control the world because we can cooperate flexibly in large numbers. |
Допустим, мне удалось убедить вас, что мы правим планетой, благодаря умению большой группы людей действовать сообща. |
Suppose the test's negative. |
Допустим, результат будет отрицательным. |
Suppose there was an accident. |
Допустим, был несчастный случай. |
Suppose I try this number. |
Допустим, я попробую этот номер. |
Suppose we can get Ricky. |
Допустим, мы заполучили Рикки. |
Suppose that happened to me. |
Допустим, это случилось со мной. |