| Like, suppose right now you had a gun in your hand, finger on the trigger, and you had the inclination. | Ну вот, допустим, сейчас у вас в руках пистолет, палец на спусковом крючке, и вы собираетесь убить меня. |
| To see how this works in practice, suppose we have a particular RGB and CMYK color space, and want to convert from this RGB to that CMYK. | Чтобы увидеть, как это работает на практике, допустим, что у нас есть отдельные пространства цветов RGB и CMYK, и мы хотим преобразовывать из RGB в CMYK. |
| But suppose Jiminez gets killed before he gets to the top of that chateau? | Допустим, что Хименеса убьют, прежде чем он влезет на крышу. |
| I'm not saying when, I said "suppose." | Я не сказал когда, я сказал допустим. |
| Let's suppose there's a test for HIV - the virus that causes AIDS - and the test says the person has the disease. | Допустим есть тест на ВИЧ - вирус вызывающий СПИД - и этот тест говорит что у этот человек болен. |
| And suppose we do leave you do you think they will? | Допустим, мы уйдем, думаете, они уйдут тоже? |
| Well, suppose I were to agree... to rent an apartment from you... an old apartment which you hadn't visited in a while... and the time came for me to move in... and we discovered the apartment house had burned down. | Ну, допустим я согласился... арендовать у вас квартиру... старую квартиру, в которой никто не жил некоторое время... и когда я собрался в нее въехать... выяснилось, что квартира сгорела дотла. |
| Suppose you killed Ikegami for me. | Допустим, ты убьёшь Икегами по моему приказу. |
| Suppose the input sequences have n elements (here 3). | Допустим, что входящие последовательности содержат n элементов (в примере - 3). |
| Suppose jared and undine are inside sleeping. | Допустим, Джаред и Ундина находились в комнате и спали. |
| Suppose you plant gills in everybody who wants them. | Допустим, вы пересадите жабры всем желающим. |
| Suppose you had to estimate the force of gravity on Krypton. | Допустим тебе надо вычислить силу гравитации на Криптоне. |
| Suppose you're charged of taking care of the goods. | Допустим, тебе поручили нести все золото. |
| Suppose you change your mind and want to appeal. | Допустим Вы передумаете и попросите помилования. |
| Suppose I'd already had my fingers burnt. | Допустим, у меня уже был печальный опыт. |
| Suppose I slip you one of the larger buildings. | Допустим, я смогу дать тебе одно из крупных зданий. |
| Suppose I told you that guy acted alone? | Допустим, я скажу, что парень действовал в одиночку? |
| Suppose Shanway is telling the truth. | Допустим, что Шэнвей говорит правду. |
| Suppose I yell the roof off. | Допустим, я выбегу и закричу. |
| Suppose Unni had just said the world was a good place to live. | Допустим, Унни просто сказала, что в мире хорошо жить. |
| Suppose oppression had gone that far. | Допустим, угнетение зашло так далеко. |
| Suppose she'd argued with someone who came into the room that night. | Допустим, она ругалась с кем-то, кто вошел в номер в ту ночь. |
| Suppose I promise that Meaulnes will do it? | Допустим, я пообещаю, что Мольн тебе поможет. |
| Suppose you're the cosmic designer. | Допустим, вы - космический конструктор. |
| Suppose you're tired and worried about a problem. | Допустим, вы устали, у вас проблемы. |