Предложение |
Перевод |
This is a factor encouraging innovation that can be nurtured by supportive policies. |
Это один из факторов, способствующих инновациям, и его можно стимулировать с помощью политики поддержки. |
Other supportive measures include streamlining OFDI approval procedures and the conditions governing equity ownership of affiliates abroad. |
К числу других мер поддержки относится упрощение процедур утверждения разрешений на вывоз ПИИ и условий, регулирующих право акционерной собственности филиалов за границей. |
The country studies should describe the main forms of private sector development in the country and the supportive role played by the Government. |
В страновых исследованиях следует охарактеризовать основные формы развития частного сектора в стране и функцию поддержки, выполняемую правительством. |
Ireland and Switzerland are more supportive of the subparagraph. |
Ирландия и Швейцария были в большей степени настроены в пользу этого подпункта. |
Such investment includes private sector involvement, market-oriented approaches, supportive public policies and international cooperation. |
Такие инвестиции предусматривают привлечение частного сектора, выработку ориентированных на рынок подходов, а также благоприятную государственную политику и международное сотрудничество. |
It must be social consensus-seeking, non-divisive, supportive of peaceful coexistence and cooperation. |
Оно должно быть направлено на формирование консенсуса и недопущение раскола в обществе и способствовать поддержанию мирного сосуществования и развитию сотрудничества. |
It encompasses many crucial supportive actions. |
Она охватывает деятельность по важнейшим направлениям в поддержку этих акций. |
The media coverage of IFOR operations remains extensive and generally supportive. |
З. Средства массовой информации по-прежнему широко и в основном позитивно освещают операции СВС. |
They include educational and training series guidance documents and supportive documentation. |
К их числу относятся пособия по вопросам образования и профессиональной подготовки и вспомогательная документация. |
Such cross-linkages include the Healthy Cities project and the supportive environment projects. |
К числу этих межсекторальных мероприятий относится проект "Здоровые города" и проекты создания стимулирующего окружения. |
International efforts were needed to create a supportive environment. |
Что касается международного уровня, то речь идет о создании вспомогательной структуры. |
Local action requires a supportive and enabling policy framework. |
Для успешной работы на местном уровне необходима благоприятная и стимулирующая политическая база. |
The regional and national governments are supportive of CMM developments. |
Региональные и национальные органы власти оказывают поддержку деятельности в области освоения ресурсов ШМ. |
I want to be supportive, not intrusive. |
Хочу создать впечатление, что поддерживаю, а не навязываюсь. |
The economic policy stance on the continent remained largely supportive of economic growth. |
В целом страны континента продолжали проводить такую экономическую политику, которая была ориентирована на содействие экономическому росту. |
But I thought you were supportive of this. |
Но я, я думал ты меня поддержишь в этом. |
She said you were supremely supportive. |
Она-то говорила, что вы всегда оказываете поддержку. |
What he probably needs is someone supportive and grounded. |
Что ему, возможно, понадобится, это человек поддерживающий его и приземленный. |
Nevertheless, all three countries are clearly supportive and will benefit from technical cooperation. |
Тем не менее все три страны четко выступают за техническое сотрудничество, которое принесет им взаимные выгоды. |
UNCTAD could play a supportive role in this area. |
ЮНКТАД может играть определенную роль по поддержке усилий в этой области. |