Английский - русский
Перевод слова Supply
Вариант перевода Поставка

Примеры в контексте "Supply - Поставка"

Примеры: Supply - Поставка
Fits with them having a supply line running directly from Northern Pakistan. Скорее всего, у них налажена прямая поставка из Северного Пакистана.
Srl can also supply the Customer with complete plants (such as design and supply of 'turn-key' boosting systems), certified machines and equipment as well as furnace, distributor and forehearth can also provide technical consultancy for optimizing furnace physical processes. Поставка оборудования включает в себя комплекс: инжиниринг и поставка систем бустинга (электроподогрева) "под ключ", сертифицированные машины, автоматизация печей, выработочных частей и каналов питателя, консультирование по оптимизации физических процессов в печи.
Experts pointed out that liberalization of foreign direct investment and supply of services by the private sector called for considerable regulatory capability to ensure that the supply of services would mesh with national health policy, and would be a vehicle for the transfer of technology. Эксперты указали, что либерализация режима прямых иностранных инвестиций и поставок услуг частным сектором требует наличия значительного регулятивного потенциала для обеспечения того, чтобы поставка услуг осуществлялась в соответствии с задачами национальной политики в области здравоохранения и выступала каналом передачи технологии.
MAI Logic Inc. went bankrupt, and consequently the supply of Eyetech AmigaOnes dried up. MAI Logic обанкротилась, а следовательно прекратилась поставка основного компонента для Eyetech AmigaOne.
Agreements have been concluded with collective and private farms in Kungrad district for the supply of vegetables (potatoes, onions, carrots, beetroot, aubergines). По договорам с коллективными и фермерскими хозяйствами Кунградского района осуществляется поставка овощей (картофель, лук, морковь, свекла, баклажаны).
The supply of arms, ammunition or war-material to Saracens, Turks or other enemies of Christendom. Поставка оружия, обмундирования и иных товаров военного назначения сарацинам, туркам или другим врагам христианства Препятствие поставкам еды и других товаров римской курии.
Design, supply and installation of equipment for sound recording studio, internal television, sound reinforcement and transmission systems for the banquet hall. Для сети «Планета Кино» компанией I.S.P.A.-Engineering оснащен второй кинотеатр «под ключ». Осуществлено проектирование, поставка и монтаж кинотехнологического и звукового оборудования в двух залах кинокомплекса.
But this assumes that our factories are humming because, in 2004, the U.S. supply was cut in half by contamination at one single plant. Но это возможно, если заводы будут работать в полную силу, потому что в 2004 году поставка из США была сокращена вдвое из-за загрязнения на одном из заводов.
Anyone who damages equipment intended for the transmission of electric energy or gas or who causes an interruption in their supply shall be sentenced to two to six years' imprisonment. Лицо, причинившее ущерб оборудованию, используемому для передачи электроэнергии или газа, или по вине которого прекращена их поставка, подлежит наказанию в виде тюремного заключения на срок от двух до шести лет.
Article 1 of the ordinance specifies that the "supply, sale, transit as well as brokering of items of military equipment of any kind" intended for the Sudan [...] are prohibited. В статье 1 Постановления предусмотрено, что запрещаются «поставка, продажа и транзит в Судан любых средств военного назначения, а также оказание посреднических услуг в этих целях».
We supply oils and meals upon the following terms: EXW, FCA, CPT, DAF and FOB, according to Incoterms 2000. Supplying is possible with both railway vehicles as well as motor vehicles from warehouses in Vinnytsia or Chernivtsi. Поставка шрота производится на условиях ЕХШ, FCA, CPT, DAF, FOB (согласно правилам Инкотермс - 2000) со складов в Виннице и Черновцах как железнодорожным, так и автомобильным транспортом.
The object of our activity is the supply of castings of non-ferrous metals and carryingout the processes of rough and finish machining at the highest level together with effective and expected by our Customers service, in conditions, ensuring the environment protection. Предметом нашей деятельности является поставка отливок сплавов цветных металлов и выполнения работ по вступительной и финальной обработке на самом высоком уровне одновременно с эффективным и ожидаемым Клиентами обслуживанием, в условиях, гарантирующих охрану среды.
The goal of NKMZ's activities is to produce and supply top-quality, competitive and profit-making products which are in popular user's demand. Целью деятельности ЗАО НКМЗ является выпуск и поставка высококачественной, конкурентоспособной продукции, пользующейся спросом у потребителей и обеспечивающей устойчивую прибыль.
So almost all the biology that we observe can be thought of as a series of problems and their corresponding solutions, and the first problem that every organ must solve is a continuous supply of nutrients to fuel all those cells of the body. Почти все наблюдаемые биологические процессы можно объяснить как цепочку задач и их решений, и первая проблема, которую должен решить каждый орган, - бесперебойная поставка питательных веществ для поддержания работы клеток тела.
Just then we went out first in Ukraine with a new type of offer, that is providing of the complex turnkey solution from the single hands: project, equipment supply, installation, start-up. Именно тогда мы первыми в Украине вышли на рынок с новым типом предложения: предоставлением Заказчику комплексного решения «под ключ» из одних рук - проект, поставка оборудования, монтаж, наладка.
'Our problems are our water (supply) and our roads,' said Niaz Mohammad, an elder from Chardewal. Наши проблемы - это наши воды (поставка) и наши дороги», - сказал Нияз Мохаммад, староста деревни.
Germany will increase the level of promotion of innovative regional and supra-regional education projects in higher education - specifically with a view to promising industries for the future, such as those concerning renewable energy, climate change, water management and securing the supply of raw materials. Германия будет оказывать еще более широкую поддержку новаторским региональным и надрегиональным проектам в области высшего образования, особенно в интересах тех областей, которые будут играть важную роль в будущем, таких как возобновляемые источники энергии, изменение климата, управление водными ресурсам и надежная поставка сырьевых товаров.
In regard to the supply, sale and transfer of the items referred to in the provisions of the resolution Поставка, продажа и передача средств, упомянутых в резолюции
The supply of books and other essential school equipment based on current requirements and additional needs resulting from expansion of the network. поставка учебников, книг и других предметов, необходимых для школьного обучения
We supply FANUC Robot spare parts for your needs regardless if it is a one off replacement spare part, or a complete program to provide regular maintenance or emergency repair. Мы поставим вам запчасти независимо от того, разовая ли это поставка одного наименования или развернутая программа многоразового технического обслуживания и аварийного ремонта.
Vaccines for measles, mumps, rubella, pneumonia, tetanus and hepatitis are also in short supply; anti-tuberculosis vaccines are not available countrywide at all levels of health facilities. Аналогичным образом, осуществленная недавно поставка 134 авторефрижераторов в значительной степени улучшила характер распределения медицинских препаратов и товаров медицинского назначения на всей территории страны.
A drawback is that the trader will have to accept or supply the currency involved when the contract matures, even if the delivery did not go ahead. Недостаток этого метода состоит в том, что участнику операции придется принять или поставить оговоренное количество валюты в момент наступления срока контракта, даже если поставка товара произведена не была.
Provision of commodities or support for development of national supply capacities on nutritional supplements for emergencies; moderate and severe malnutrition; and for eliminating micronutrient deficiencies. Поставка товаров или оказание поддержки для укрепления национальных систем снабжения продуктами питания, содержащими питательные добавки, в целях оказания чрезвычайной помощи в чрезвычайных ситуациях, борьбы со средней и тяжелой алиментарной дистрофией и оказания помощи лицам, испытывающим нехватку питательных микроэлементов.
Article I: 2 defines "trade in services" by reference to the delivery of services, known as "modes of supply". Согласно статье I:2 под "торговлей услугами" понимается поставка услуг, т.е.
Moreover, intra-seasonal price volatility in agricultural markets can be reduced as the supply of crops to market is staggered more evenly across the season. Кроме того, более равномерная поставка сельскохозяйственной продукции на рынок может снизить колебания цен на сельскохозяйственных рынках в течение сельскохозяйственного сезона.