Английский - русский
Перевод слова Supply
Вариант перевода Запас

Примеры в контексте "Supply - Запас"

Примеры: Supply - Запас
The other two are to own every Noblet and a lifetime supply of chocolate. Две другие: иметь всех Ноблетс и запас шоколада на всю жизнь.
If I'd known you were staying at court to make winter supply deals, I would never have sent my letter through your envoy. Если бы я знала, что ты остаешься при Дворе, чтобы совершить сделки на зимний запас, я никогда бы не послала своё письмо с твоим посланником.
How long before shuttlecraft's fuel supply forces return to starbase? Через какое время запас топлива вынудит челнок вернуться на базу?
First prize is $500 and a year's supply of dog food! Первый приз - 500 долларов и годовой запас собачьего корма.
You could win a teddy bear, a dancing Coke can, a bottle of cheap sherry, a fruitcake or a week's supply of cat food. Вы можете выиграть плюшевого мишку, танцующую банку Кока-Колы, бутылку дешевого хереса, торт или недельный запас кошачьего корма.
Caveman was happy with the roof over his head... a day's supply of food, and a family to share his burden. Пещерный человек был счастлив, имея крышу над головой, запас еды на день и семью, делившую его трудности.
Also, I keep a sizable supply of ground chuck in my desk. И еще, у меня там здоровенный запас мясной шейки в столе.
I've discovered that the distance from that location to any rendezvous point is longer than my supply of oxygen, unless extreme measures are taken. Я обнаружил, что расстояние от этого места до любой из точек сбора больше, чем может позволить мой запас кислорода.
Includes $32,000 for a 14-day supply of meals ready to eat. Включает 32000 долл. США на 14-дневный запас пайков
I can trade that and get a month supply of meds for the kids who've been exposed to radiation from the drive plant. Я могу обменять его на месячный запас лекарств для детей, подвергшихся облучению от завода по производству двигателей.
With the plants goes the oxygen supply... Вместе с растениями исчезнет и запас кислорода
WFP had hoped to preposition two months' supply of food before the onset of winter in order to avoid delays. МПП надеялась во избежание задержек с распределением продовольствия создать до зимы двухмесячный запас продуктов питания.
Since the packs provide an additional two-day supply, contingents would have had seven to nine days of reserve in stock. Поскольку поставляемые партии включают дополнительный запас пайков еще на два дня, контингенты располагают запасами на период от семи до девяти дней.
By breaking the all-time record, you've won $100 in quarters and a year's supply of Slim Jim's. Установив рекорд, вы выиграли сто долларов четвертаками и годовой запас Слим Джима.
I'll talk with the leaders and get them to give us a supply of the drugs, or at least tell us how it's made. Я поговорю с главными и попрошу их дать нам запас лекарств, или, по крайней мере, спрошу как их изготовить.
They said "a lifetime supply." Они сказали "Пожизненный запас".
Those who use it will do almost anything for it, when their supply is exhausted. Те, кто пользуется этим, пойдут ради него на все, когда их запас продукта закончится.
Storage: To ensure security of supply, gas importers and wholesalers must store 10% of the gas they import within five years. Хранение: Для обеспечения безопасности предложения компании, занимающиеся импортом и оптовой продажей газа, должны иметь запас газа в размере 10% от импортируемого ими пятилетнего объема.
It is ironic that, if people in parts of Africa had a month's worth of food in supply in their homes, they would be overwhelmed. Это звучит парадоксально, но если бы люди в некоторых районах Африки имели дома месячный запас продовольствия, они были бы просто счастливы.
Emergency supply of water treatment supplies available at all times during the last year? Имелся ли у вас в прошлом году постоянный запас средств для очистки воды на случай чрезвычайных ситуаций?
Get this - 15 years ago, I won a lifetime supply of razor blades. А как тебе это... 15 лет назад я выиграл пожизненный запас лезвий для бритвы.
What, do you keep a supply of pregnant horses just laying around or something? А вы что, поддерживаете запас беременных лошадей у себя в конюшнях?
Is everybody so dehydrated they have to have their own portable supply of fluids with them at all times? Что, все настолько обезвожены что они вынуждены таскать с собой переносной запас жидкости все время?
You have a two-Week supply of haloperidol It should keep your mind clear But hopefully you'll be done in a couple of days У тебя двухнедельный запас успокоительного этого удержит твою голову ясной но, думаю ты всё закончишь через пару дней
We've got the entire town's supply of vervain, including the stash found in the Salvatore house. В наших распоряжениях полный городской запас вербены, И даже запас, найденный в дома Сальваторе.