Английский - русский
Перевод слова Summary
Вариант перевода Краткого

Примеры в контексте "Summary - Краткого"

Примеры: Summary - Краткого
Among these changes, the inclusion of short summary notes on each official document and the citing of envisaged decisions in the annotated agenda were considered particularly favourably. Среди таких изменений особый положительный отклик получило включение в аннотированную повестку дня краткого резюме по каждому официальному документу и текста предполагаемых решений.
Preparation of brief and clear summary of the business idea. Подготовка краткого и ясного резюме коммерческой идеи
The Committee will conclude the item with a summary of considerations by its co-Chairs in the afternoon of Tuesday, 15 July. Комитет завершит обсуждение этого пункта во второй половине дня во вторник, 15 июля, рассмотрением подготовленного его сопредседателями краткого доклада по высказанным соображениям.
Relevant passages stemming from the informal summary are as follows: "265. There has been some important progress in cooperation in tax matters. Ниже приводятся соответствующие выдержки из неофициального краткого отчета о работе этого совещания: «265. Был достигнут некоторый важный прогресс в сотрудничестве по налоговым вопросам.
It will not be used for providing a summary of the content of the report but rather to give background information and highlight the issues that warrant discussion. Подобные брифинги предназначены не для краткого пересказа содержания докладов, а для предоставления справочной информации и выделения тех вопросов, которые заслуживают обсуждения.
At a time of reform, restructuring and revitalization, the work of the Security Council should not be presented in a partial, summary fashion. Во время реформирования, перестройки и активизации работа Совета Безопасности не должна представляться частичным образом или на основе краткого резюме.
a summary of advisory, training, software and data dissemination activities. краткого описания консультативной деятельности, подготовки кадров, программного обеспечения и распространения информации.
It would be better to begin the Guide with a brief summary and to include the "History and background" section in an annex. Было бы предпочтительнее, чтобы Руководство начиналось с краткого резюме, а "История и справочная информация" были помещены в приложение.
In this regard, the Committee may consult with the concerned State party prior to including the summary in its annual report). До включения краткого отчета в свой ежегодный доклад Комитет может проконсультироваться с соответствующим государством-участником).
His delegation welcomed the Chairman's draft summary and fully supported the four key areas of assistance suggested by the Government of Sierra Leone. Делегация оратора приветствует проект краткого доклада Председателя и полностью поддерживает четыре ключевых направления для оказания помощи, предложенные правительством Сьерра-Леоне.
As mandated by the Economic and Social Council, the outcome of the review segment was in the form of a chairperson's summary. В соответствии с решением Экономического и Социального Совета итоговый документ этапа, посвященного обзору, был представлен в виде краткого отчета Председателя.
Presentation of the summary of the high-level meeting and concluding remarks by the President of the General Assembly Представление краткого отчета о работе совещания высокого уровня и заключительных замечаний Председателем Генеральной Ассамблеи
A general preference was expressed by many delegations for the preparation of a summary by the Co-Chairs, which would be transmitted to the Working Group for consideration. Многие делегации выразили общее предпочтение в отношении подготовки краткого изложения Сопредседателями, которое будет передано на рассмотрение в Рабочую группу.
Apart from this short summary, working documents and further information related to specific submissions should not be published and their contents should be treated as confidential if requested. В отличие от этого краткого резюме рабочие документы и последующая информация, касающаяся конкретных представлений, не публикуются, а при запросах они рассматриваются в качестве конфиденциальных.
To facilitate the negotiation process, the Bureau favoured drafting a short ministerial declaration with a limited number of items and incorporating the rest of the decisions into a chair's summary. Для упрощения переговорного процесса Президиум высказался в пользу составления проекта краткого заявления министров с ограниченным числом пунктов и включения остальных решений в резюме председателя.
As the above summary suggests, United Nations peacekeeping operations continue to encounter significant political and operational challenges that will require the concerted support of and engagement by the international community. Как можно заключить из вышеприведенного краткого изложения, операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира продолжают сталкиваться с существенными политическими и оперативными вызовами, которые обусловливают необходимость обеспечения согласованной поддержки и содействия со стороны международного сообщества.
Concerning private meetings, only minutes of the decisions shall be kept, unless a member of the Committee or any other participants in the meeting explicitly requests a summary record. В случае закрытых заседаний ведутся лишь протоколы решений, если только один из членов Комитета или любые другие участники заседания в прямо выраженной форме не просят составления краткого отчета.
Following a brief summary on the key 2009 initiatives and achievements, an update on the output indicators is provided in the context of the baselines and strategic plan targets for 2011. После краткого резюме основных инициатив и достижений 2009 года в контексте базовых задач стратегического плана на 2011 год приводится обновленная информация о показателях результатов.
A new feature of the report is the inclusion, at the beginning of each of the sections dealing with specific management issues, of a short summary of conclusions of the Board. Новой особенностью доклада является включение в начале каждого раздела, посвященного конкретным вопросам управления, краткого резюме выводов Комиссии.
The present President's summary attempts to draw on the major thrusts of the discussion among ministers and other heads of delegation attending the meeting, rather than provide a consensus view on all points. Цель настоящего краткого отчета Председателя не в том, чтобы представить консенсусное мнение по всем рассмотренным аспектам, а обратить внимание на основные моменты обсуждений с участием министров и других глав делегаций, присутствовавших в заседаниях.
The following is the text of the summary of allegations which the Special Rapporteur submitted to the Government of Myanmar with his letter of 5 October 1994 as indicated above. Ниже приводится текст краткого изложения заявлений, которые, как указывалось выше, Специальный представитель представил правительству Мьянмы в своем письме от 5 октября 1994 года.
The fourth reason for our consideration of agenda item 24 is the submission by the Secretary-General of the summary of the meetings of the Panel of High-level Personalities on African Development. Четвертая причина рассмотрения нами пункта 24 повестки дня - это представление Генеральным секретарем краткого изложения результатов заседаний Группы представителей высокого уровня по африканскому развитию.
It is evident from the present summary of the last few weeks' developments that major problems persist in the Great Lakes region, notwithstanding the welcome repatriation of a large part of the Rwandan refugees who were previously in the United Republic of Tanzania and Zaire. Из этого краткого обзора событий, происшедших в течение последних нескольких недель, ясно видно, что в районе Великих озер по-прежнему сохраняются серьезные проблемы, несмотря на достойную одобрения репатриацию значительной части руандийских беженцев, которые ранее находились в Объединенной Республике Танзании и Заире.
The purpose of the report is to present a factual summary of the Committee's activities since its establishment in 1994 until 31 December 1995, during which time the Committee has held four meetings. Цель доклада состоит в представлении фактологического краткого обзора деятельности Комитета за период с момента его создания в 1994 году по 31 декабря 1995 года, в течение которого Комитет провел четыре заседания.
According to the Chairman's summary of the Workshop, the uncontrolled or illegal transfer of large numbers of small arms and light weapons was deemed to have contributed to the tensions, conflicts and instability in the region. Как явствует из подготовленного Председателем краткого отчета о работе практикума, неконтролируемая и нелегальная передача больших количеств стрелкового оружия и легких вооружений, судя по всему, способствует усилению напряженности, конфликтам и нестабильности в регионе.