Английский - русский
Перевод слова Suitable
Вариант перевода Подходящий

Примеры в контексте "Suitable - Подходящий"

Примеры: Suitable - Подходящий
Foremost among those obstacles are rapid developments in the international economic environment and the failure by the international community, despite several initiatives to that end, to create a suitable mechanism to integrate the African countries, in particular the least developed ones, into the international economy. Главными из этих препятствий являются быстрое развитие событий на международной экономической арене и неспособность международного сообщества, несмотря на ряд инициатив в этом плане, создать подходящий механизм для интеграции африканских стран, в частности наименее развитых стран, в международную экономику.
It also recommended the establishment of a suitable mechanism for the implementation of the peace plan and for supporting the efforts of the Government of Sudan aimed at achieving peace, national reconciliation and stability in the country. Он также рекомендовал создать подходящий механизм для осуществления мирного плана и для оказания поддержки усилиям правительства Судана, нацеленным на достижение мира, национального примирения и стабильности в стране.
If a suitable candidate is found from the roster, such a candidate would be recruited without the issuance of a vacancy announcement (ibid., paras. 21 and 22). Если в этом реестре будет найден подходящий кандидат, такой кандидат принимается на работу без объявления открывшейся вакансии (там же, пункты 21 и 22).
b) Cost of removing a discharged prisoner from the State of enforcement and transferring that prisoner to a suitable destination: $36,400 Ь) Расходы, связанные с перевозкой освобожденного заключенного из государства исполнения приговора в подходящий пункт назначения: 36400 долл. США
The Guide does not provide a single set of model solutions to address the issues central to an effective and efficient insolvency law, but it assists the reader to evaluate different approaches available and to choose the one most suitable in the national or local context. В Руководстве не предлагается единого для всех набора единообразных решений вопросов, имеющих ключевое значение для эффективности и действенности законодательства о несостоятельности, но оно помогает читателям оценить различные возможные подходы и выбрать один из них, наиболее подходящий в конкретных национальных или местных условиях.
Deployment of appropriate human resources is always critical for effective implementation of projects and programmes, and it is felt that the field offices of UNIDO are better placed in identifying suitable personnel to meet the challenges of indigenous circumstances. С точки зрения эффективного исполнения проектов и программ решающее значение всегда имеет вопрос расстановки соответствующих кадров, и считается, что отделения ЮНИДО на местах лучше представляют себе, как подобрать подходящий персонал для решения соответствующих задач в местных условиях.
What if he is suitable but you do not feel 'yourself' with him? Что если он подходящий, но ты с ним сама не своя?
Article 64 of the Act states that a husband must: "Prepare a suitable home for his wife that is fitting for both spouses." В статье 64 этого Закона постановляется, что супруг должен "подготовить подходящий дом для своей жены, удобный для проживания обоих супругов".
For example a suitable candidate for the P-3, Chief of Administration, post was identified and a job offer was made in October 1997, however, the candidate subsequently declined the offer. Так, например, был определен подходящий кандидат на должность начальника административной службы уровня С-З, и в октябре 1997 года ему было сделано соответствующее предложение; однако позже кандидат отклонил это предложение.
7.4.2.2. Apparatus (a suitable apparatus is illustrated in annex 8, figure 1c) 7.4.2.2 Испытательный стенд (подходящий испытательный стенд изображен на рис. 1с) в приложении 8)
In the context of framework agreements, it is important to provide a suitable deadline for presenting submissions: in the context of open framework agreements, for example, it may be expressed in hours or a day or so. В контексте рамочных соглашений важно предусмотреть подходящий срок направления представлений: в контексте открытых рамочных соглашений, например, он может составлять от нескольких часов до нескольких дней.
The Commander used to do that every suitable occasion, but "up to a certain time the requests of the Commander for the establishment of regular Mediterranean squadron to officers of the General Staff met with failure, or silence." Главком использовал для этого любой подходящий повод, но «до определённого времени на просьбы Главкома о создании штатных органов управления Средиземноморской эскадры чиновники Генерального штаба отвечали или отказом, или молчанием».
I cast about for a suitable reply. Я попытался найти подходящий ответ.
We did select the suitable evening? Мы выбрали подходящий вечер?
Choose a suitable grid style. Укажите подходящий стиль сетки.
It might be the most suitable memorial at that. Это самый подходящий мемориал.
That was a completely suitable answer. Это был абсолютно подходящий ответ.
The harvester possesses a suitable compartment. В сборщике есть подходящий отсек.
Snowflake is also a suitable answer. Снежинка тоже подходящий ответ.
The nuclear industry provides a suitable example. Подходящий пример дает ядерная отрасль.
Find a suitable O.P., wait till dark. Находим подходящий наблюдательный пункт, ждём темноты.
Therefore, you can always adopt the most suitable working method and even combine methods as you like within a project. Таким образом, Вы всегда можете выбрать наиболее подходящий метод работы и даже комбинировать методы на любом этапе проекта.
However, he very kindly agreed to stay on until a suitable successor could be appointed. Однако он любезно согласился продолжать выполнять свои обязанности до тех пор, пока не будет назначен подходящий преемник.
On the other hand, those clusters lacking Government participation struggled until a suitable Government counterpart was identified. И, напротив, те группы, в которых представители правительства участия не принимали, сталкивались в своей деятельности с большими трудностями до тех пор, пока не был найден подходящий официальный партнер.
Those slopes are so different from each other that everybody easily finds a suitable one, and our little guests have their own slope. Все склоны отличаются друг от друга, и каждый лыжник может найти подходящий для себя. Даже для маленьких гостей есть свой собственный склон.