In the questionnaire each of the relevant new classes was described, and the companies were asked to choose the most suitable class. |
В этом вопроснике был описан каждый из соответствующих новых классов, из которых компаниям предлагалось выбрать наиболее подходящий класс. |
It has more experience on those issues than any other organization and possesses the most suitable tools to address them. |
Она обладает бόльшим опытом в этих вопросах, чем какая либо другая организация, и имеет наиболее подходящий для решения этой задачи инструментарий. |
In general, a suitable regulatory and supervisory framework has to be developed within a decentralized structure encompassing the central, intermediate and local levels. |
В целом в рамках децентрализованной структуры необходимо разработать подходящий механизм регулирования и надзора, охватывающий центральный, промежуточный и местный уровни. |
More suitable criteria should therefore be developed. |
Поэтому следует выработать более подходящий критерий. |
Destination remains one of the first decisions a potential tourist makes when looking for a suitable product package online. |
Выбор точки, в которую поехать по-прежнему остается одним из первых решений, которые принимает потенциальный турист, когда ищет в сети подходящий для себя набор услуг. |
It has always been very difficult to have a suitable extinguishing agent on the vehicle. |
Весьма трудно предусмотреть на транспортном средстве подходящий огнегасящий состав. |
Many participants saw IAEA as the most suitable body to carry out verification tasks under an FMCT. |
Многие участники расценили МАГАТЭ как наиболее подходящий орган для выполнения задач проверки по ДЗПРМ. |
The Meeting of States Parties may wish to consider the two options detailed above and decide which is the most suitable. |
Совещанию государств-участников предлагается рассмотреть изложенные выше два варианта и выбрать из них наиболее подходящий. |
A suitable panel of samples, including a reference standard must be available to test these attributes. |
Для испытания этих параметров надо иметь в наличии подходящий комплект проб, включая эталонный стандарт. |
Mongolia believes that the first option is the most suitable and practically implementable. |
Монголия считает, что первый вариант самый подходящий и практически осуществимый. |
This indicated that the Fund had not set a suitable tolerance level for losses to avoid excessive losses. |
Это свидетельствует о том, что Фонд не установил для себя подходящий уровень допустимых убытков для недопущения чрезмерных потерь. |
A temporary vacancy announcement was therefore issued in January 2011 and a suitable candidate has now been identified. |
Поэтому в январе 2011 года было опубликовано объявление о временной вакансии, и к настоящему времени уже найден подходящий кандидат. |
In Kirkuk, the Mission was provided premises by the Government for its temporary use until a suitable location could be identified. |
Помещения в Киркуке были предоставлены Миссии правительством во временное пользование, пока не будет подобран подходящий объект. |
She noted that the plants there were commercially owned and that their owners were selecting the most suitable method by trial and error. |
Она отметила, что заводы находятся в коммерческой собственности, а их владельцы выбирают наиболее подходящий метод путем проб и ошибок. |
We see the Conference on Disarmament as the suitable forum for starting discussions on a legally binding treaty in this domain. |
Мы рассматриваем Конференцию по разоружению как подходящий форум для начала дискуссий по юридически обязывающему договору в этой сфере. |
No expert may participate in more than one review unless no other suitable candidate is available. |
Ни один эксперт не может участвовать в проведении более чем одного обзора, если только отсутствует какой-либо другой подходящий кандидат. |
Collect small quantities of liquid or confine spills using suitable material (e.g. sand). |
Собрать небольшие количества жидкости или изолировать продукт утечки, используя для этого подходящий материал (например, песок). |
So she needs a suitable marriage that will mend her fences. |
Значит ей нужен подходящий брак, чтобы все исправить. |
Wagner had resumed work on The Ring Cycle and was searching for a suitable theatre to stage it in. |
Вагнер возобновил работу над "Кольцом нибелунга" и подыскивал подходящий театр для постановки. |
I still haven't lined up a suitable parish. |
А я до сих пор не подыскал подходящий приход. |
Prevent liquid from spreading and contaminating other cargo, vegetation, or waterways with a barrier of the most suitable material available, e.g., earth or sand. |
Следует предупредить распространение жидкости и загрязнение ею других грузов, растительности или водных путей, используя в качестве барьера наиболее подходящий доступный материал, например, грунт или песок. |
Many member States favoured the IAEA as a verifications body or a suitable body within the IAEA independent from the Department of Safeguard. |
Многие государства-члены высказались за то, чтобы в качестве проверочного органа использовать МАГАТЭ или какой-либо подходящий орган в составе МАГАТЭ, независимый от Департамента гарантий. |
They also indicated a willingness to contribute to its maintenance through their membership, if a suitable mechanism and resources could be found. |
Они заявили также о своей готовности внести вклад в его поддержание через механизм своего членства в том случае, если может быть найден подходящий механизм и соответствующие ресурсы. |
This will require a level playing field, with a suitable level of international knowledge even at the local level. |
Для этого потребуется "ровное игровое поле", подразумевающее подходящий уровень международных знаний даже на местном уровне. |
A suitable candidate has been identified for the post of Chief Finance Officer and is expected to arrive in February 2004. |
Подобран подходящий кандидат на должность старшего сотрудника по финансовым вопросам, который должен прибыть в феврале 2004 года. |