| In the questionnaire each of the relevant new classes was described, and the companies were asked to choose the most suitable class. | В этом вопроснике был описан каждый из соответствующих новых классов, из которых компаниям предлагалось выбрать наиболее подходящий класс. |
| It has more experience on those issues than any other organization and possesses the most suitable tools to address them. | Она обладает бόльшим опытом в этих вопросах, чем какая либо другая организация, и имеет наиболее подходящий для решения этой задачи инструментарий. |
| In general, a suitable regulatory and supervisory framework has to be developed within a decentralized structure encompassing the central, intermediate and local levels. | В целом в рамках децентрализованной структуры необходимо разработать подходящий механизм регулирования и надзора, охватывающий центральный, промежуточный и местный уровни. |
| More suitable criteria should therefore be developed. | Поэтому следует выработать более подходящий критерий. |
| Destination remains one of the first decisions a potential tourist makes when looking for a suitable product package online. | Выбор точки, в которую поехать по-прежнему остается одним из первых решений, которые принимает потенциальный турист, когда ищет в сети подходящий для себя набор услуг. |
| It has always been very difficult to have a suitable extinguishing agent on the vehicle. | Весьма трудно предусмотреть на транспортном средстве подходящий огнегасящий состав. |
| Many participants saw IAEA as the most suitable body to carry out verification tasks under an FMCT. | Многие участники расценили МАГАТЭ как наиболее подходящий орган для выполнения задач проверки по ДЗПРМ. |
| The Meeting of States Parties may wish to consider the two options detailed above and decide which is the most suitable. | Совещанию государств-участников предлагается рассмотреть изложенные выше два варианта и выбрать из них наиболее подходящий. |
| A suitable panel of samples, including a reference standard must be available to test these attributes. | Для испытания этих параметров надо иметь в наличии подходящий комплект проб, включая эталонный стандарт. |
| Mongolia believes that the first option is the most suitable and practically implementable. | Монголия считает, что первый вариант самый подходящий и практически осуществимый. |
| This indicated that the Fund had not set a suitable tolerance level for losses to avoid excessive losses. | Это свидетельствует о том, что Фонд не установил для себя подходящий уровень допустимых убытков для недопущения чрезмерных потерь. |
| A temporary vacancy announcement was therefore issued in January 2011 and a suitable candidate has now been identified. | Поэтому в январе 2011 года было опубликовано объявление о временной вакансии, и к настоящему времени уже найден подходящий кандидат. |
| In Kirkuk, the Mission was provided premises by the Government for its temporary use until a suitable location could be identified. | Помещения в Киркуке были предоставлены Миссии правительством во временное пользование, пока не будет подобран подходящий объект. |
| She noted that the plants there were commercially owned and that their owners were selecting the most suitable method by trial and error. | Она отметила, что заводы находятся в коммерческой собственности, а их владельцы выбирают наиболее подходящий метод путем проб и ошибок. |
| We see the Conference on Disarmament as the suitable forum for starting discussions on a legally binding treaty in this domain. | Мы рассматриваем Конференцию по разоружению как подходящий форум для начала дискуссий по юридически обязывающему договору в этой сфере. |
| No expert may participate in more than one review unless no other suitable candidate is available. | Ни один эксперт не может участвовать в проведении более чем одного обзора, если только отсутствует какой-либо другой подходящий кандидат. |
| Collect small quantities of liquid or confine spills using suitable material (e.g. sand). | Собрать небольшие количества жидкости или изолировать продукт утечки, используя для этого подходящий материал (например, песок). |
| So she needs a suitable marriage that will mend her fences. | Значит ей нужен подходящий брак, чтобы все исправить. |
| Wagner had resumed work on The Ring Cycle and was searching for a suitable theatre to stage it in. | Вагнер возобновил работу над "Кольцом нибелунга" и подыскивал подходящий театр для постановки. |
| I still haven't lined up a suitable parish. | А я до сих пор не подыскал подходящий приход. |
| Prevent liquid from spreading and contaminating other cargo, vegetation, or waterways with a barrier of the most suitable material available, e.g., earth or sand. | Следует предупредить распространение жидкости и загрязнение ею других грузов, растительности или водных путей, используя в качестве барьера наиболее подходящий доступный материал, например, грунт или песок. |
| Many member States favoured the IAEA as a verifications body or a suitable body within the IAEA independent from the Department of Safeguard. | Многие государства-члены высказались за то, чтобы в качестве проверочного органа использовать МАГАТЭ или какой-либо подходящий орган в составе МАГАТЭ, независимый от Департамента гарантий. |
| They also indicated a willingness to contribute to its maintenance through their membership, if a suitable mechanism and resources could be found. | Они заявили также о своей готовности внести вклад в его поддержание через механизм своего членства в том случае, если может быть найден подходящий механизм и соответствующие ресурсы. |
| This will require a level playing field, with a suitable level of international knowledge even at the local level. | Для этого потребуется "ровное игровое поле", подразумевающее подходящий уровень международных знаний даже на местном уровне. |
| A suitable candidate has been identified for the post of Chief Finance Officer and is expected to arrive in February 2004. | Подобран подходящий кандидат на должность старшего сотрудника по финансовым вопросам, который должен прибыть в феврале 2004 года. |