| He or she should not comment or make value judgements, nor give advice or suggest solutions. | Ему или ей следует воздерживаться от комментариев, не выносить оценочные суждения, не давать советы и не предлагать решения. |
| I can't suggest a move this bold. | Я не могу предлагать столь смелый ход. |
| The Committee would suggest solutions and approaches to the Secretary-General with a view to achieving results, as expected by Member States. | Комитет будет предлагать Генеральному секретарю решения и подходы для достижения конкретных результатов, которых ожидают государства-члены. |
| Equally important, such bodies can evaluate and assess the impact of newly proposed policies and suggest possible changes. | Не менее важно, чтобы такие органы могли проводить оценку и анализ последствий вновь предложенной политики и предлагать возможные изменения. |
| The problems proposed by statistical institutions for open source development must be sufficiently general-purpose and suggest original, interesting solutions. | Задачи, предлагаемые статистическим учреждением для открытой разработки должны быть достаточно универсальны и предлагать оригинальные и интересные решения. |
| The Lgting may suggest laws which can be directly approved by the chairman. | Лёгтинг имеет право предлагать законы, которые могут быть прямо одобрены председателем. |
| Readers also participate in media monitoring, as they may suggest an article for translation. | Читатели также отслеживают материалы иностранных СМИ и могут предлагать те или иные статьи для перевода. |
| In RAD, however, users continue to participate and can still suggest changes or improvements as actual screens or reports are developed. | В RAD, однако, пользователи продолжают принимать участие и по-прежнему могут предлагать изменения или улучшения в виде разработанных ими докладов. |
| The gained experience gives the company possibilities to permanently improve already existing equipment and suggest fundamentally new solutions. | Накопленный опыт дает возможность постоянно совершенствовать уже существующие разработки и предлагать принципиально новые решения. |
| I'm not sure I should suggest anyone as I don't really want to join an association. | Я не уверена, что должна предлагать кого-то, раз на самом деле не хочу присоединяться к ассоциации. |
| The system would also help to identify staff strengths and weaknesses, and suggest appropriate action. | Эта система будет также способствовать определению сильных и слабых мест персонала, а также предлагать соответствующие меры. |
| The prototype of the new format should look ahead, identify the principal obstacles, suggest solutions and assign appropriate responsibilities. | Прототип нового формата должен позволять заглянуть в будущее, определять основные препятствия, предлагать решения и распределять соответствующие обязанности. |
| They should also suggest solutions and make recommendations likely to diminish the incidence of this sort of criminal activity. | Кроме того, они должны предлагать решения и делать рекомендации, которые могут уменьшить масштабы этой преступной деятельности. |
| That would in turn determine whether it would suggest a further amendment to the article. | От этого, в свою очередь, будет зависеть, будет ли она предлагать дальнейшие изменения к этой статье. |
| The Congress should encourage such initiatives and suggest ways of promoting cooperation on such issues. | Конгрессу следует поощрять подобные инициативы и предлагать пути развития сотрудничества по этим вопросам. |
| He could also make proposals to simplify and modernize administrative machinery and suggest amendments to laws and regulations. | Он может также подготавливать предложения в целях упрощения и совершенствования административных механизмов и предлагать поправки к законам и регулирующим положениям. |
| We will not only raise problems but will also suggest solutions. | Мы будем не только выявлять проблемы, но также и предлагать решения. |
| (b) Staff members may suggest to the Registrar amendments to these Regulations. | Ь) Сотрудники могут предлагать Секретарю поправки к настоящим Положениям. |
| Consequently, the staff question the effectiveness of such a mechanism whereby managers would review the actions of other managers and suggest sanctions. | В результате персонал ставит под сомнение эффективность такого механизма, когда руководители будут рассматривать действия других руководителей и предлагать санкции. |
| Such independent experts could provide a better understanding of implementation problems on the ground, as well as suggest how they might be resolved. | Такие независимые эксперты могут содействовать лучшему пониманию проблем с осуществлением на местах, а также предлагать способы их урегулирования. |
| It can draw the authorities' attention to human rights violations and suggest corrective measures. | Она вправе обращать внимание органов государственной власти на случаи нарушения прав человека и предлагать меры по их исправлению. |
| It will also follow up the review and suggest solutions to problems identified. | Она также будет принимать меры в развитие его итогов и предлагать решения выявленных проблем. |
| Genetic information can be enormously valuable to patients and providers, as it can detect potential health susceptibilities and suggest appropriate prevention strategies or interventions. | Генетическая информация может приносить колоссальную пользу как самим пациентам, так и их врачам, поскольку она может выявлять потенциальные риски для здоровья и предлагать надлежащие превентивные стратегии или меры. |
| In doing so, the Committee might suggest goals and parameters to assist the State party in identifying appropriate measures. | При этом Комитет может предлагать цели и параметры для оказания помощи государству-участнику в поиске соответствующих мер. |
| Such bodies could evaluate policy proposals by Governments, assess the impact of newly proposed policies on older persons and suggest possible changes. | Такие органы могут анализировать политические предложения правительства, оценивать воздействие вновь предлагаемой политики на пожилых людей и предлагать возможные изменения. |