Примеры в контексте "Suggest - Думаю"

Примеры: Suggest - Думаю
That, I would suggest, is what partnership is all about. И я думаю, в этом его суть.
I suggest that if Prince Orm ever wants to be King Orm it's time he stepped up. Думаю, если принц Орм хочет стать королём Ормом, то пришла пора действовать.
I suggest we treat our relationship as if it were a crashed computer and restore it to the last point we both agree it worked. Думаю, мы можем сравнить наши отношения с упавшим компьютером, и восстановить всё с той точки, где по нашему общему мнению всё было в порядке.
Unless you feel like walking into a gallows I suggest we continue to Beaumond, and you, enjoy your honeymoon. Так что если нет настроения прогуляться под петлей думаю, нам лучше лететь на Бомонд, а вам - проводить медовый месяц.
I suggest you get to your car quick before these people start to strip it clean. Я думаю, Вы быстрее уедете,... чем сможете заставить этих людей привести в порядок Вашу машину.
I would suggest that what really chuffs your eggs is that, in his hour of need, Booth turned to me for advice, instead of you. Я думаю, что сильнее всего тебя гложет тот факт, что в час нужды, Бут за советом обратился ко мне, вместо тебя.
On balance I'd suggest "can't" considering I've just found General Lu Tong in the lobby and his chauffeur is currently live on-air answering questions about Far Eastern geopolitics. Думаю, скорее всего не может, учитывая, что я только что встретила генерала Лу Тонга в вестибюле, пока его шофер в прямом эфире высказывается по вопросам дальневосточной геополитики.
How do you suggest I accomplish that? Я думаю, что этот приём сделал мой роман успешным.
I would suggest that, in the rapid-paced world of late twentieth-century communications, United Nations information must fix its focus more sharply on the priority issues set by the membership and directed by the Secretary-General. Думаю, что в конце двадцатого века в мире стремительно передаваемой информации соответствующие подразделения Организации Объединенных Наций должны еще больше сконцентрировать свое внимание на приоритетных вопросах, выдвигаемых членами Организации Объединенных Наций и разрешаемых под руководством Генерального секретаря.
I think this would suggest that as far as Dominic's concerned, you've no need to live up to anything. Я думаю, предполагаю, что это коснулось бы Доменика, у Вас нет никакой потребности соответствовать кому-либо.
Now, that could be because we haven't been sampling right, but it does, I think, suggest that something's wrong with the pollinator force. Таким образом, это может быть потому, что мы неправильно отбирали пробы, но я думаю, неправильно предполагать, что-то не так с опылительной силой.
Well, I suggest we put our heads together and come up with a solution. Думаю, нам надо раскинуть мозгами и найти решение.
I don't believe that Mr. Maggott cares to indulge... so I suggest you save some whiskey for him when he gets off duty. Не думаю, что мистер Мэггот к вам тоже присоединится, поэтому оставьте ему немного виски.
The technology did suggest something to me, but it did not force my hand, and I think this happens very often. Технология предложила мне варианты, но не принуждала делать что-либо конкретное, и, я думаю, такое происходит очень часто.
For anyone who has a lengthy intervention, may I suggest that you please circulate it and make a slightly shorter oral intervention, which would, I think, be very helpful. Я предлагаю тем, у кого длинные выступления, распространить их среди делегаций и несколько сократить устные выступления, и, я думаю, это будет весьма полезным.
I suggest that we shall look back upon this little caper one day, one distant day, grandchildren dandled upon our knee, and perhaps a tear will form and we shall say, ДуМаю, что однажды, Мы расскажеМ об зтоМ МаленькоМ приключении нашиМ внукаМ, качая их на своих коленях, и, Может, у нас навернется слеза и Мы скажеМ: