Английский - русский
Перевод слова Suffering
Вариант перевода Страдание

Примеры в контексте "Suffering - Страдание"

Примеры: Suffering - Страдание
Through suffering comes redemption. Через страдание приходит искупление.
His suffering becomes Complicated. Его страдание стало... запутанней.
I beg you to have mercy on my suffering Я прошу Вас щадить мое страдание
Alleviate suffering, make us enjoy it or something, you know. Облегчите страдание, научите нас наслаждению.
Accept suffering and achieve atonement through it - that is what you must do. Страдание принять и искупить себя им, вот что надо.
And if we're so blessed, we engage in activities that transform suffering. И если нам повезёт, то мы занимаемся деятельностью, которая преображает страдание.
You know that her case is hopeless, and that both your suffering is pointless. Ты знаешь, что она безнадёжна, и что её страдание напрасно.
No matter what the nature of the being, the principle of equality requires that one's suffering can be counted equally with the like suffering of any other being. Независимо от вида живого существа, требуется понимать принцип равенства что страдание существа может быть схожим со страданием любого другого живого создания.
Every further hour of battle will only prolong the civilians' terrible suffering and the suffering of our wounded. Каждый час боевых действий увеличивает страдание мирных граждан и наших раненых.
A re-definition of suffering that doesn't just focus on elimination but management with inner worth. Придание нового толкования понятию «страдание», в котором основное внимание уделялось бы не только очищению, но и развитию внутренних ценностей.
Fathers and teachers, I ponder, "What is hell?" I maintain that it is the suffering of being unable to love. Отцы и учители, мыслю: «Что есть ад?» Рассуждаю так: «Страдание о том, что нельзя уже более любить».
Women have manifested for thousands of years the strength arising from compassion in an unfiltered, unmediated way in perceiving suffering as it is. Женщины в течение тысяч лет проявляли силу, исходящую от сострадания, первозданным, непосредственным способом, воспринимая страдание, таким какое оно есть.
According to Goethe: The two are one: below suffering, need, above, effective power, succour. Гёте пишет о картине: «Они едины: внизу - страдание, нужда, вверху - спасительное; это - взаимодействие и взаимовлияние.
This comfort may be one person's render loss more bearable by inviting some shift in belief about the point of living a life that includes suffering. Эта поддержка может сделать утрату человека более сносной, побуждая его к принятию того, что надо жить жизнью, которая включает в себя также и страдание.
The Committee also found the weapons used by the IDF, particularly white phosphorous and flechettes, caused superfluous and unnecessary suffering. Комитет также постановил, что вооружения, использовавшиеся ЦАХАЛ, в частности белый фосфор и стреловидные поражающие элементы, причиняли чрезмерное и не являющееся неизбежным страдание.
They were trying to master suffering... by making their minds so strong... they would forget about their bodies. Они пытались победить страдание, укрепив свой разум настолько, что он забыл бы об их телах.
For instance, the mental suffering caused to an individual who is forced to watch severe mistreatment inflicted on a relative would rise to the level of gravity required under the crime of torture. Например, психическое страдание, которое переживает человек, принуждаемый наблюдать за жестоким обращением с его родственником, может быть настолько тяжким, что будет соответствовать требованиям в отношении преступления пыток.
She reluctantly accepted suffering as an inevitable component of deep passion and was resigned to putting her feelings at risk Она с неохотой признавала страдание как неотъемлимую часть сильной страсти и всегда была готова поставить чувства на карту.
The crux of the matter was how to interpret "severe suffering", an expression which could be defined only in relation to specific cases but must nevertheless be set against the objective of the GSS interrogation system. Суть данной проблемы состоит в том, какой смысл следует вкладывать в выражение "сильное страдание"; его смысл может быть определен лишь в зависимости от конкретных случаев, но при этом он должен соотноситься с конечной целью системы допросов, проводимых службой общественной безопасности.
Neither side has a monopoly on suffering; nor can either side fail to assume their commitments. Ни одна из сторон не должна иметь монопольное право на страдание; равно как ни одна из сторон не должна иметь право не выполнять свои обязательства.
Taking up the burden is suffering in the world, Laying the burden down is blissful. Бремя приносит страдание существам, а избавление от бремени приносит счастье.
the dictionary defines grief as, "keen mental suffering or distress"over affliction or loss. По словарю "горе" - это острое душевное страдание из-за несчастья или потери.
It may seem less obvious in the case of women, to whom psychoanalysis, right from its beginnings, restored a speech that had been muzzled in the silence of symptoms and suffering. Менее очевидно это, когда дело касается женщин - тех, кому психоанализ с самого начала своего существования вернул возможность заявить о себе - возможность, утраченную там, где царили знаковое молчание и страдание.
Yours is your solitude, your defeats, your sadness and your loath for day to day life, the desperation that burns inside... your suffering impresses me... you think in a far too civilized fashion. Его одиночество... его поражения, его страдание, тюрьму повседневности, его сжигающее отчаянье... Я не могу избавиться от впечатления, что у вас довольно-таки мещанский взгляд на вещи, мой дорогой.
The suffering's the mutual fulcrum for the blues.' Страдание - взаимная точка опоры для блюза».