Английский - русский
Перевод слова Suffering
Вариант перевода Страдание

Примеры в контексте "Suffering - Страдание"

Примеры: Suffering - Страдание
Yes, compassion - literally, as we learned yesterday - suffering together. Да, с сострадания, что буквально значит, как нам вчера рассказали, «совместное страдание».
And if we're so blessed, we engage in activities that transform suffering. И если нам повезёт, то мы занимаемся деятельностью, которая преображает страдание.
I can finally see... the one thing... that can relieve this horrible suffering. Я наконец понял... одну вещь... что может уменьшить это ужасное страдание.
Real suffering is knowing what lies just beyond your grasp yet never being able to reach it. Истинное страдание - знать, что лежит на расстоянии руки, а ты не можешь достать это.
I'm saying that you don't have a monopoly on suffering. Я пытаюсь сказать, что у тебя нет монополии на страдание.
I musthave committed a terrible sin in a previous life to deserve such suffering. Должно быть, я совершил страшный грех в предыдущей жизни, чтобы заслужить такое страдание.
Every bite you take, you're eating suffering. С каждым куском ты ешь страдание.
Earthlings do not yet know the meaning of suffering. Земляне ещё не знают, что значит страдание.
I did this to prevent any undue suffering when the time came. Я сделал это, чтобы предотвратить любое чрезмерное страдание когда время придет.
My time of suffering has taught me the strength of your power, my lord. Моё страдание показало мне твоё могущество, мой повелитель.
I have seen them prolong suffering for days... weeks... months. Я видел, как они продлевают страдание днями неделями месяцами...
And she was using words like suffering, agony, struggle. И она произносила такие слова как страдание, агония, борьба.
Each hour you continue fighting prolongs the suffering of the people of Berlin and of our wounded. Каждый час боевых действий увеличивает страдание мирных граждан и наших раненых.
If I've discovered anything from touring England, - it's the suffering that needs my help. Если бы я открыла что-либо от путешествия по Англии, то это было бы страдание, которой необходима помощь.
He knew every form of love, suffering, madness. Он познал любовь, страдание, безумие.
I think it's a noble kind of suffering - beautiful. Я думаю, что такое благородное страдание - это красиво.
Actually, the continents have grown closer together, and no illness or human suffering can be contained within a State's borders. Континенты сближаются все больше и больше, и никакая болезнь, никакое человеческое страдание не могут быть ограничены границами одного государства.
The inconceivable suffering in Rwanda points to the need for preventive diplomacy, early action and the coordination of United Nations efforts. Непостижимое страдание в Руанде указывает на необходимость использования превентивной дипломатии, быстрые действия и координацию усилий Организации Объединенных Наций.
He saw suffering, which he sought to ease. Он видел страдание - и спешил его облегчить.
I don't see the suffering in your eyes. Я не вижу страдание в твоих глазах.
The measure was certainly not intended to inflict any physical or mental suffering on them. Разумеется, эта мера не была призвана причинить им какое-либо физическое или психическое страдание.
A prolonged absolute prohibition of visits from individuals from outside the prison causes suffering "clearly exceeding the unavoidable level inherent in detention". Длительное полное запрещение посещений лицами за пределами тюрьмы вызывает страдание, «явно превышающее тот неизбежный уровень, который характерен для заключения».
The Court has additionally recognized that solitary confinement results in psychological and physical suffering that may contribute to treatment that constitutes torture. Кроме того, Суд признал, что одиночное заключение вызывает психологическое и физическое страдание, в результате которого такое обращение превращается в пытку.
Mr. Rusanganwa (Rwanda) said that the new Criminal Code contained a definition of torture that took mental suffering into account. Г-н Рузанганва (Руанда) говорит, что в новом Уголовном кодексе содержится определение пыток, в котором учитывается психическое страдание.
The suffering, fear, mistakes of a hopeless man have been undone. Страдание, страх, ошибки безнадежного человека были забыты.