| For example, beautiful day, you walk along the river with your girlfriend, kissing... Suddenly, from behind the horizon, the credits slowly start to scroll. | А вот, например - идешь ты по набережной, прекрасный день, идешь с любимой девушкой, вы целуетесь... и вдруг, из-за горизонта начинают медленно подниматься титры. |
| Suddenly you're depressed, thinking we're all going to die and don't drink the water, there's anthrax in my bagel... and bam, there goes your REM sleep. | И вдруг ты впадаешь в депрессию, думаешь, что мы все умрем, и не пьешь воду, что в твоем бублике сибирская язва... и бам, вот и твой быстрый сон. |
| In particular, she said: Suddenly they came out in large numbers from the Somali clubs. There she is, they cried, and forced the door to the taxi open and then beat me... | В частности, она заявила: Внезапно они в большом количестве высыпали из сомалийских клубов. Вот она! - закричали они, с силой распахнули дверь такси, а затем ударили меня (...). |
| SO UNLESS YOU'VE SUDDENLY BECOME A HEROIN ADDICT, I FIGURE THAT'S WHAT IT IS. | И если только ты внезапно не сел на героин, я думаю, дело вот в этом. |
| And now suddenly then... | И вот внезапно ей наступил кирдык. |
| Just like that, suddenly. | Прямо так вот, внезапно. |
| And then, suddenly it stopped. | И вот внезапно это прекратилось. |
| So I'm lying there and suddenly | Вот я лежу и неожиданно... |
| so the blood suddenly rushed to my head... | вот и не выдержал. |
| And that's when he suddenly did. | И вот всё же увидел. |
| And then there suddenly appeared before me | Но вот возник внезапно предо мною |
| And then, suddenly, there you'd be. | И вдруг вот она ты! |
| Have you suddenly forgiven him? | Ты так вот вдруг прощаешь его? |
| Suddenly, there I was... seeing it all for the first time. | И вот я всё это увидел в первый раз. |
| I've suddenly become quite important. | Вот я тебе и понадобился. |
| I'm suddenly wishing some genius had thought to invent An English-to-slovenian smartphone app. | Вот бы какой учёный придумал приложение на смартфон, чтобы перевести. |
| And then suddenly I was introducing myself... to a bunch of complete strangers. | И вот я уже сижу там и прдеставляюсь совершенно незнакомым людям. |
| All it takes is someone talking about an itch... or thinking about one, even and suddenly you can't stop scratching. | Надо лишь, чтобы о зуде говорили - или даже просто думали - И вот вы уже не можете унять этот зуд. |
| One slip of the hand, and suddenly I'm sitting in the Engineering Department, building doodads with Wolowitz. | Одно неверное движение, и вот я уже на инженерном факультете, конструирую какие-то штуковины вместе с Воловицем. |
| And he found himself suddenly and effortlessly tapping into a long-inbred instinct for lying. | Вот так легко и непринуждённо он обнаружил в себе врождённые способности к вранью. |
| I was sitting and thinking and then suddenly there I was, as if I'd been walking in my sleep. | Я сидела и думала и вот я уже там, словно я ходила во сне. |
| And suddenly this moment has passed us by. | И вот такой у нас момент, но снова сходит всё на нет. |
| And then suddenly it gets out. | И вот вдруг она выходит... |
| Well, what's happening is that we've suddenly found a new species. | И вот мы внезапно открыли новый вид. |
| And so there was a moment when suddenly - actually, the next thing. | Однажды настал момент, когда вдруг - на самом деле, вот он. |