Примеры в контексте "Suddenly - Вот"

Примеры: Suddenly - Вот
For example, beautiful day, you walk along the river with your girlfriend, kissing... Suddenly, from behind the horizon, the credits slowly start to scroll. А вот, например - идешь ты по набережной, прекрасный день, идешь с любимой девушкой, вы целуетесь... и вдруг, из-за горизонта начинают медленно подниматься титры.
Suddenly you're depressed, thinking we're all going to die and don't drink the water, there's anthrax in my bagel... and bam, there goes your REM sleep. И вдруг ты впадаешь в депрессию, думаешь, что мы все умрем, и не пьешь воду, что в твоем бублике сибирская язва... и бам, вот и твой быстрый сон.
In particular, she said: Suddenly they came out in large numbers from the Somali clubs. There she is, they cried, and forced the door to the taxi open and then beat me... В частности, она заявила: Внезапно они в большом количестве высыпали из сомалийских клубов. Вот она! - закричали они, с силой распахнули дверь такси, а затем ударили меня (...).
SO UNLESS YOU'VE SUDDENLY BECOME A HEROIN ADDICT, I FIGURE THAT'S WHAT IT IS. И если только ты внезапно не сел на героин, я думаю, дело вот в этом.
And now suddenly then... И вот внезапно ей наступил кирдык.
Just like that, suddenly. Прямо так вот, внезапно.
And then, suddenly it stopped. И вот внезапно это прекратилось.
So I'm lying there and suddenly Вот я лежу и неожиданно...
so the blood suddenly rushed to my head... вот и не выдержал.
And that's when he suddenly did. И вот всё же увидел.
And then there suddenly appeared before me Но вот возник внезапно предо мною
And then, suddenly, there you'd be. И вдруг вот она ты!
Have you suddenly forgiven him? Ты так вот вдруг прощаешь его?
Suddenly, there I was... seeing it all for the first time. И вот я всё это увидел в первый раз.
I've suddenly become quite important. Вот я тебе и понадобился.
I'm suddenly wishing some genius had thought to invent An English-to-slovenian smartphone app. Вот бы какой учёный придумал приложение на смартфон, чтобы перевести.
And then suddenly I was introducing myself... to a bunch of complete strangers. И вот я уже сижу там и прдеставляюсь совершенно незнакомым людям.
All it takes is someone talking about an itch... or thinking about one, even and suddenly you can't stop scratching. Надо лишь, чтобы о зуде говорили - или даже просто думали - И вот вы уже не можете унять этот зуд.
One slip of the hand, and suddenly I'm sitting in the Engineering Department, building doodads with Wolowitz. Одно неверное движение, и вот я уже на инженерном факультете, конструирую какие-то штуковины вместе с Воловицем.
And he found himself suddenly and effortlessly tapping into a long-inbred instinct for lying. Вот так легко и непринуждённо он обнаружил в себе врождённые способности к вранью.
I was sitting and thinking and then suddenly there I was, as if I'd been walking in my sleep. Я сидела и думала и вот я уже там, словно я ходила во сне.
And suddenly this moment has passed us by. И вот такой у нас момент, но снова сходит всё на нет.
And then suddenly it gets out. И вот вдруг она выходит...
Well, what's happening is that we've suddenly found a new species. И вот мы внезапно открыли новый вид.
And so there was a moment when suddenly - actually, the next thing. Однажды настал момент, когда вдруг - на самом деле, вот он.