Примеры в контексте "Suddenly - Вот"

Примеры: Suddenly - Вот
So they had their little home, suddenly, which Astrid really took care of them really well. Вот так вдруг они обрели себе домашний уют... Астрид очень хорошо заботилась о них.
And now it's suddenly here... И как это вдруг вот так сразу
At this very moment, an idea suddenly dawn on me. И вот неожиданно, меня вновь посетила идея.
So, this is why Brad is suddenly "unavailable" forever? Так вот почему Брэд внезапно "недоступен" навсегда?
What could possibly happen to suddenly make her want to do that? Что же могло произойти, что она вот так внезапно захотела это сделать?
Is that why you're suddenly talking about moving? Вот почему ты вдруг заговорила о переезде?
So I'm just sitting there, minding my own business and letting the bubbles do their work, and suddenly, old lady Langer shows up. Ну вот сижу я там, думаю о своём и позволяю пузырькам делать их работу и неожиданно заявляется эта мадам лангер.
You walk into something like that, and suddenly all your own problems don't seem like such a big deal. И вот что я тебе скажу, стоит тебе оказаться в таком месте, как внезапно все твои личные проблемы кажутся уже не такими серьезными.
And what was even weirder, the very next moment that halo suddenly vanishing from her photo. Но вот, что было по-настоящему странно, тот нимб внезапно исчез с ее фото.
Stan, wives don't just suddenly up and disappear like that. Стэн, вот что, жёны просто так никуда не деваются.
No, what I don't get is why, at 22, he's suddenly a political activist. Нет, вот чего я не могу понять... это почему в 22 года он внезапно становится политическим активистом.
No, what I don't get is why, at 22, he's suddenly a political activist. Нет, не такие. вот почему, в 22, он вдруг политический деятель.
And so there was a moment when suddenly - actually, the next thing. Однажды настал момент, когда вдруг - на самом деле, вот он.
Is that why you're suddenly telling me the truth about your secret identity? Вот поэтому ты вдруг рассказал мне всю правду о твоей тайной личности?
"Any moment now I am going to dance," and then suddenly my legs were walking me out of the studio. "Вот сейчас я начну танцевать", а потом вдруг мои ноги вывели меня из студии.
I inherited it from a certain signor Who died quite suddenly And left various trifles to me. Among them was this portrait. Я получил в наследство от синьора который неожиданно скончался, и мне оставил разный мелкий хлам и этот вот портрет.
MS: And just like that, one by one, all of these companies suddenly disappeared. МС: И вот так, одна за другой, все эти компании исчезли.
And that is the funny thing - you take something ordinary, write a car name on it, and suddenly it becomes expensive. И вот, что забавно - берёте что-то обычное, пишете на нём название автомобиля, и внезапно оно становится дорогим.
And now this girl comes along from Lorraine and suddenly there's a spark of hope in their simple minds. И вот эта дева приходит из Лорьяна и внезапно их простые умы озаряет луч надежды.
So I'm repelling down Mount Vesuvius... when suddenly I slip and I start to fall. Так вот, взбираюсь я на гору Везувий, и вдруг оступаюсь и падаю вниз.
It was finally time for Herbert Love to make his speech, when the party was suddenly ransacked. И вот, когда пришла пора речи Герберта Лава, вечеринка вдруг переросла в разборку.
that's what suddenly came up? Вот что пришло тебе на ум?
But nobody expected it to come so suddenly. Все её ждали, но никто не ждал, что вот так, сразу,
So, one mornin', you go off for your weekly shower, and this group of inmates with particular compulsions suddenly appear. И вот однажды утром ты выходишь, чтобы принять свой еженедельный душ, и вдруг появляется эта группа зеков... с определёнными намерениями.
Reggie gets up and looks at himself in the mirror across the bar like that and suddenly goes Реджи встает и смотрит на себя в зеркало через бар вот так, и вдруг