Английский - русский
Перевод слова Successive
Вариант перевода Последовательных

Примеры в контексте "Successive - Последовательных"

Примеры: Successive - Последовательных
They would also have to be tailored to three successive phases of the Convention's implementation, realizing that all Parties would probably not progress through the first two phases at the same time. сформулированы с учетом трех последовательных этапов осуществления Конвенции, при том понимании, что продвижение Сторон на первых двух этапах, вероятно, будет происходить не одновременно.
The paper from the Netherlands discussed two alternative estimation methods for the weights: combination of expenditure shares from successive expenditure surveys and regression estimation of expenditure shares. В документе, представленном Нидерландами, рассматривается два альтернативных метода оценки весов: комбинирование удельных показателей расходов, рассчитанных на основе результатов последовательных обследований расходов, и метод регрессионной оценки доли в общих расходах.
They analysed the effect of changes in the first marriage rate on the timing and level of fertility in Japan. Ryuichi Kaneko showed that there were successive phases of change in cohort behaviour. В них анализируются влияние изменений в коэффициентах первого брака на график и уровень рождаемости в Японии. Риуйчи Канеко продемонстрировал наличие последовательных этапов изменений в поведении когорт населения.
Although paragraph (4) of the commentary discussed the possibility of joint claims, some viewed it as failing to offer direction in respect of separate or successive claims. Хотя в пункте 4 комментария говорится о возможности совместного выдвижения требований, некоторые выразили мнение о том, что он не обеспечивает ориентацию в отношении отдельных или последовательных требований.
In the studies of Article 27 appearing in successive issues of the Repertory of Practice of United Nations Organs there are tables showing which questions have been held by the Council to be procedural or not to be procedural. В посвященном статье 27 исследовании, материалы которого публиковались в последовательных выпусках Справочника о деятельности органов Организации Объединенных Наций, содержатся таблицы, указывающие, какие вопросы были признаны Советом процедурными, а какие нет.
Two-stage tendering, like an auction, involves successive tendering phases, but the Model Law does not give any guidance on how article 33 applies to two-stage tendering. При двухэтапных торгах, как и при аукционе, процедура торгов состоит из последовательных этапов, однако в Типовом законе не содержится никаких указаний о том, каким образом статья ЗЗ применяется к двухэтапных торгам.
By successive declarations, the United Kingdom has accepted in respect of Jersey the right of individual petition under article 25, and the jurisdiction of the European Court of Human Rights under article 46 of that Convention. Посредством последовательных заявлений, Соединенное Королевство признало в отношении острова Джерси право подачи индивидуальных петиций, предусмотренных в статье 25 Европейской конвенции о правах человека, а также юрисдикцию Европейского суда по правам человека, о котором говорится в статье 46 этой Конвенции.
The New York Office has acquired a number of substantive functions as a result of successive United Nations reform processes, as acknowledged by an internal Office of Internal Oversight Services study in 2006, which placed human rights at the core of the work of the organization. В результате последовательных реформ в Организации Объединенных Наций на Нью-Йоркское отделение был возложен ряд основных функций, благодаря которым правозащитная составляющая заняла центральное место в работе организации, что было признано во внутреннем обзоре, проведенном Управлением служб внутреннего надзора в 2006 году.
On the basis of specific conditions, the number of successive samples, the number of rechecks and the number of allowable failures are specified. Исходя из определенных условий, задаются объемы последовательных выборок образцов, число повторных проверок, число допустимых отказов.
A single two-dimensional experiment is generated as a series of one-dimensional experiments, with a different specific evolution time in successive experiments, with the entire duration of the detection period recorded in each experiment. Каждый двухмерный эксперимент генерируется как серия одномерных экспериментов с разным специфическим эволюционным временем в серии последовательных экспериментов, с полной продолжительностью периода детекции, записанного в каждом эксперименте.
It must provide an uninterrupted and non-selective pathway of learning, divided into three successive stages focusing on the age groups 4 to 8, 8 to 12 and 12 to 15, with regular evaluations to monitor quality. Оно должно обеспечивать непрерывный и неизбирательный процесс обучения, разделенный на три последовательных этапа, охватывающих возрастные группы от 4 до 8 лет, от 8 до 12 лет и от 12 до 15 лет, с проведением регулярных оценок с целью контроля качества.
It recalled that the Committee had, in the past, recognized the need to avoid successive major increases and hoped that this would be reflected in the next scale. Она напомнила, что Комитет ранее учитывал необходимость избегать последовательных крупных увеличений ставки, и выразила надежду на то, что это будет учтено в следующей шкале.
The principal aim is "to assist LDCs in identifying governance-related obstacles to foreign investment and in introducing instruments and practices that promote accountability, participation, predictability and transparency in the successive stages of the investment process". Основная задача заключалась в том, чтобы "оказать помощь НРС в выявлении препятствий в сфере управления на пути притока иностранных инвестиций и в распространении инструментов и практики, способствующих повышению подотчетности, участия, предсказуемости и транспарентности на последовательных этапах инвестиционного процесса".
The use of chaining in calculations of purchasing power parities between two countries demonstrates clearly that the object is to find intermediate points such as to ensure the greatest proximity of two successive points in the chaining. Использование сцепления в расчетах паритетов покупательной способности двух стран свидетельствует о том, что цель заключается в нахождении промежуточных точек, с тем чтобы обеспечить максимальную близость двух последовательных точек при сцеплении.
But what is too often overlooked is that international monetary disorder lay at the root of the successive financial crises of the 1990's, and played an even more striking role in the crisis that erupted in 2008. Но то, что слишком часто упускается из виду - это то, что международные валютные расстройства лежат в основе последовательных финансовых кризисов 1990-х годов, а также сыграли еще более значительную роль в кризисе, который разразился в 2008 году.
UNRWA began the reporting period operating under successive rounds of austerity measures, which had been introduced in response to repeated funding shortfalls since 1993 and carried over from year to year as the Agency's financial situation failed to improve. Отчетный период БАПОР начало с осуществления последовательных раундов мер строгой экономии, которые были приняты в ответ на постоянную нехватку финансовых средств с 1993 года и которые продолжали осуществляться из года в год как следствие неспособности улучшения финансового положения Агентства.
With respect to the objection raised regarding successive assignments, it was widely felt that since the paragraph dealt with the two-party relationship between each assignor and its assignee, there might be no ambiguity as to which usages and practices were binding in the context of that relationship. Что касается возражения относительно последовательных уступок, то большинство выразило мнение, что поскольку этот пункт касается двусторонних отношений между каждым цедентом и его цессионарием, то никакой двусмысленности в отношении того, какие обычаи и практика являются обязательными в контексте этих взаимоотношений, быть не может.
The proposed framework provision in Article 5, para. 3, CMR, gives no answer to this question. (e) Article 34, CMR, deals with the liability of successive carriers. Предлагаемое положение в пункте З статьи 5 КДПГ ответа на этот вопрос не дает. е) Статья 34 КДПГ касается ответственности последовательных перевозчиков.
Although paragraph (4) of the commentary to draft article 6, discussed the possibility of joint claims, it failed to offer direction in respect of separate or successive claims. Хотя в пункте 4 комментария к проекту статьи 6 обсуждается возможность совместных претензий, в нем не содержится руководящих указаний на предмет отдельных или последовательных претензий.
In accordance with national realities and after successfully completing three successive five-year national legal-awareness campaigns (1986-1990, 1991-1995, and 1996-2000), has followed up with a fourth such nationwide campaign (2001-2005). В соответствии с национальными реалиями и после успешного завершения трех последовательных пятилетних кампаний по повышению правосознания населения (1986 - 1990, 1991 - 1995 и 1996 - 2000 годы) была организована четвертая общенациональная кампания (2001 - 2005 годы).
The just demand of the Puerto Rican people had been reaffirmed in the final documents of three successive summits of the Movement of Non-Aligned Countries and in the Final Declaration of the ninth Summit of the Bolivarian Alliance for the Peoples of Our America (ALBA). Это справедливое требование пуэрто-риканского народа было подтверждено в заключительных документах трех последовательных встреч на высшем уровне Движения неприсоединившихся стран и в Заключительной декларации девятого Саммита Боливарианского альянса для народов нашей Америки (АЛБА).
From the management point of view, the interrelated and transnational nature of drugs, crime and terrorism led, through successive administrative reforms, to the creation of a single entity tackling all these matters. С управленческой точки зрения транснациональный характер проблем наркотиков, преступности и терроризма и их взаимосвязь послужили причиной создания единого органа, занимающегося решением всех указанных проблем, на основе последовательных административных реформ.
By comparing the results of successive censuses and making due allowance for the number of births and deaths which occurred in the intervening period, it is possible to derive a measure of net migration - that is the difference between inward and outward migration. Сравнивая результаты последовательных переписей населения при надлежащем допуске числа рождений и смертей за этот же период, можно определить масштабы чистой миграции (разница между иммиграцией и эмиграцией).
(b) A concrete proposal for the implementation and development of UMEWAS through 2 successive projects, including a presentation of the objectives and components of each one, as well as some overall recommendations and a scenario of planning for their implementation. Ь) конкретное предложение по реализации и развитию ЮМЕВАС в рамках двух последовательных проектов, включая изложение целей и компонентов каждого из них, а также ряд общих рекомендаций и сценарий плана их осуществления.
Following some successive and consistent measures, we have managed to improve the statistical legal framework so as to actually lay the necessary foundations for applying the pro-active mechanism to anticipate potential requests for additional statistics arising from the political agenda. после принятия некоторых последовательных и согласованных мер нам удалось усовершенствовать правовую основу статистической работы и привлечь необходимые средства для использования действенного механизма, позволяющего прогнозировать возможные потребности в дополнительных статистических данных, обусловленных политическими соображениями.