While successive Secretaries-General continued to rely on special envoys and good offices missions, larger field-based civilian missions were rarely deployed. |
Хотя сменяющие друг друга генеральные секретари продолжали направлять специальных посланников и миссии по оказанию добрых услуг, более крупные гражданские миссии полевого базирования создавались редко. |
In fact, the successive Governments of Armenia have established a notorious pattern of complete disrespect for the generally accepted norms and principles of international law. |
Действительно, сменяющие друг друга правительства Армении заложили одиозную традицию полного игнорирования общепринятых норм и принципов международного права. |
AI stated that successive governments have used the judicial system to target their political opponents and government critics. |
МА заявила, что сменяющие друг друга правительства используют судебную систему для нападок на политических оппонентов и критиков правительства. |
JS4 stated that successive governments failed to protect and provide suitable conditions of work, and achieve equality and non-discrimination for women. |
Авторы СП4 заявили, что сменяющие друг друга правительства не в состоянии защитить и обеспечить благоприятные условия труда, а также гарантировать женщинам равенство и отсутствие дискриминации. |
He also served in various capacities in the successive governments of Myanmar as Attorney-General, Supreme Judge-General and other positions. |
Он также занимал различные должности в сменяющие друг друга правительства Мьянмы, как генеральный прокурор, Верховный судья. |
For instance, successive international development strategies include references to this sector and recommendations as to its functions and financing. |
Например, сменяющие друг друга международные стратегии в области развития содержат ссылки на этот сектор и рекомендации относительно его функционирования и финансирования. |
Thus, unemployment and participation in low-grade work are not so much clearly differentiated situations as successive stages in a single process. |
Поэтому невозможно четко разделить состояние безработицы и нестабильной занятости, скорее это сменяющие друг друга этапы одного процесса. |
Our successive Governments have adopted a strict policy to curb the spread of HIV/AIDS ever since it was discovered. |
Наши сменяющие друг друга правительства осуществляют жесткую политику, направленную на пресечение распространения ВИЧ/СПИДа, с самого начала обнаружения этого вируса. |
From colonial times onwards, successive state, donor-led and non-governmental programmes have focused on goals ranging from sustaining supplies of timber and non-forest products to protecting watersheds and biodiversity. |
Еще с колониальных времен сменяющие друг друга государственные, донорские и неправительственные программы были посвящены различным целям - от устойчивых поставок древесины и недревесной продукции леса до защиты водосборных бассейнов и биоразнообразия. |
During this period South Africans were subjected to successive repressive regimes ranging from conquests, colonialism and the worst form of institutionalized racism and racial discrimination, namely, apartheid. |
В этот период Южной Африкой правили сменяющие друг друга репрессивные режимы - начиная от завоевателей и колонизаторов и кончая наихудшей формой институционализированного расизма и расовой дискриминации, а именно апартеидом. |
It calls us onward to do more, as successive Canadian Governments have worked diligently to do for almost a lifetime. |
Это заставляет нас двигаться вперед и действовать более активно, как это неустанно делали сменяющие друг друга правительства Канады на протяжении почти всего этого времени. |
Its construction began in orbit in 1998 and successive crews of astronauts from various countries have been living and working on board since November 2000. |
Ее строительство на орбите началось в 1998 году, и начиная с ноября 2000 года на борту станции живут и работают сменяющие друг друга экипажи астронавтов из разных стран. |
Since our independence, successive Governments of Sri Lanka have consistently accorded priority to investing in a better future for our children. |
После обретения нами независимости сменяющие друг друга правительства Шри-Ланки последовательно проводили важнейшую политику, направленную на инвестирование средств на цели обеспечения более счастливого будущего наших детей. |
Streamlining public expenditures has also been an ongoing effort by successive Governments, with noticeable macroeconomic results acknowledged by the International Monetary Fund. |
Сменяющие друг друга правительства неизменно предпринимают усилия по рационализации государственных расходов и добились в этом заметных макроэкономических результатов, получивших признание Международного валютного фонда. |
Although successive Governments had a policy of having at least 30% representation since 2003, this has not been achieved. |
Хотя сменяющие друг друга с 2003 года правительства проводят политику, направленную на увеличение представительства женщин до 30 процентов, эта цель пока не достигнута. |
The Transitional Federal Government President, the Speaker of Parliament, successive prime ministers, and public officials, ranging from the Cabinet level to the rank of District Commissioner, bear responsibility, in varying degrees, for this state of affairs. |
Ответственность за эту ситуацию в разной степени несут председатель переходного федерального правительства, спикер парламента и сменяющие друг друга премьер-министры и официальные должностные лица, начиная с уровня кабинета и до районных комиссаров. |
Unfortunately, the bill had yet to be passed, because successive Governments had been attempting to reform the Code of Criminal Procedure before focusing on the Penal Code. |
К сожалению, этот законопроект еще предстоит принять, поскольку сменяющие друг друга правительства пытаются провести реформу Уголовно-процессуального кодекса и только потом сосредоточить свое внимание на Уголовном кодексе. |
I strongly believe that there is a commitment on your part to resolve these problems that have been the root cause of the unfortunate wars between successive Governments of the Democratic Republic of the Congo and Rwanda. |
Я твердо убежден в Вашей приверженности разрешению этих проблем, составляющих коренную причину военных действий, которые, к сожалению, ведут сменяющие друг друга правительства Демократической Республики Конго и Руанды. |
Nothing demonstrates the anti-Cuban nature of the policies and actions of the current United States Administration as clearly as the successive versions of the annexation plan prepared by the so-called Commission for Assistance to a Free Cuba, established by President Bush. |
Ничто не демонстрирует антикубинский характер политики и действий нынешней администрации Соединенных Штатов так убедительно, как сменяющие друг друга варианты плана аннексии, разработанные так называемой Комиссией по помощи свободной Кубе, созданной президентом Бушем. |
Since then, the world has been shaken by successive crises that have frequently made contradictory demands on the limited resources available and have sorely tested our ability to cope with such situations. |
С тех пор мир пережил сменяющие друг друга кризисы, которые зачастую были связаны с противоречивыми потребностями в отношении и без того ограниченных ресурсов и стали тяжким испытанием для нашей способности урегулировать такие ситуации. |
Greater use of the Court has been advocated by the Secretary-General, by successive Presidents of the Court and by many speakers from this podium. |
Генеральный секретарь, сменяющие друг друга Председатели Суда и многие ораторы, выступавшие с этой трибуны, призывают к более широкому использованию Суда. |
The successive structural adjustment programmes to which Benin has been subjected since 1989 have not yet enabled it to adopt a detailed plan for implementation of the principle of compulsory and free primary education for all. |
Сменяющие друг друга планы структурной перестройки, которые Бенин вынужден выполнять с 1989 года, не позволили еще государству принять точный план осуществления принципа обязательного и бесплатного для всех начального образования. |
However, as Australian society and culture changed rapidly after World War II and especially over the last 25 years, successive Governments had moved to adjust their policies so as better to reflect a culturally diverse society and to promote harmony among different groups. |
Однако, поскольку австралийское общество и культура стремительно менялись после Второй мировой войны, особенно на протяжении последних 25 лет, сменяющие друг друга правительства предпринимали усилия по видоизменению своей политики с тем, чтобы лучше учитывать культурное многообразие и содействовать достижению гармонии между различными группами. |
A cause of deep regret and grave concern is the fact that successive American Administrations have not reversed their stand, something that even America's main allies and trade partners have objected to. |
Глубокое сожаление и серьезную обеспокоенность вызывает то, что сменяющие друг друга американские администрации до сих пор не изменили своей позиции, вызывающей возражения в среде даже основных американских союзников и торговых партнеров. |
Moreover, these political objectives are conditional on the achievement of peace and stability, national unity and economic development, all formidable tasks with which the successive Governments in Myanmar have been struggling. |
Кроме того, эти политические цели обусловлены достижением мира и стабильности, национального единства и экономического развития, т.е. всех важных задач, за которые борются сменяющие друг друга в Мьянме правительства. |