The immediate first step is to build a central hub that can catalyse more partnerships in successive rings of spokes. |
Самый первый шаг заключается в создании центрального узла, способного стать катализатором для формирования новых партнерских связей через последовательные кольца периферийных элементов. |
As long as the organizations use successive short-term contracts to ensure their long-term needs, the lack of social benefits will be a problem. |
До тех пор пока организации будут использовать последовательные краткосрочные контракты для удовлетворения своих долгосрочных потребностей, отсутствие социальных льгот будет представлять проблему. |
Existing practice allowed organizations to grant successive consultancy contracts, with or without short mandatory breaks, that added up to long-term assignments. |
Существующая практика позволяет организациям предоставлять последовательные контракты на консультационные услуги с короткими обязательными перерывами или без них, что складывается в долгосрочные назначения. |
It is recommended that successive sampling campaigns are held at intervals of about 10 years. |
Рекомендуется, чтобы последовательные кампании по отбору проб проводились примерно раз в десять лет. |
A study of the distribution of periods during which successive emissions diminished established that distribution was subject to a power law. |
Исследования распределения периодов, в течение которых последовательные эмиссии уменьшались, показали, что их распределение регулируется степенным законом. |
Peacekeeping, humanitarian action and development are parallel activities and should not be rigidly divided into successive phases. |
Усилия по поддержанию мира, гуманитарная деятельность и развитие должны осуществляться параллельно и не должны жестко подразделяться на последовательные этапы. |
Those successive failures have certainly left deep dents in our confidence in the international community's disarmament and non-proliferation endeavours. |
Эти последовательные неудачи без сомнения серьезно подорвали нашу веру в деятельность международного сообщества в областях разоружения и нераспространения. |
In New York, these families represent the successive waves of immigrants who have made the city multicultural. |
В романе, эти семьи представляют собой последовательные волны иммигрантов, которые дали городу его многокультурный характер. |
These successive defeats led the Athenians to seek peace. |
Эти последовательные поражения привели афинян к необходимости искать мира. |
In the "Action" single-player mode, the player completes successive levels that progressively grow more complex. |
В однопользовательском режиме «Действие» игрок завершает последовательные уровни, которые постепенно усложняются. |
The three general types are cross-sectional, successive independent samples, and longitudinal studies. |
Три основных вида: опрос в поперечном сечении, последовательные независимые выборки, а также долговременные исследования. |
All relevant documentation, including the successive draft texts of the convention and the protocols, are electronically. |
Все соответствующие документы, включая последовательные проекты текстов конвенции и протоколов, доступны в электронной форме через"". |
If necessary, the public prosecutor may extend the validity of the order for successive periods of up to 15 days. |
В случае необходимости государственный обвинитель может продлить действие этого распоряжения на последовательные сроки продолжительностью до 15 дней. |
We do not suggest that there should be any hard and fast prescription of the elements that would comprise successive levels of autonomy. |
Мы не предполагаем необходимости каких-либо сложных и быстрых рецептов в отношении элементов, которые включали бы последовательные уровни автономии. |
The selection of a variety at each outlet can involve sampling in successive stages. |
Отбор наименований в каждой торговой точке может предполагать последовательные ступени выборки. |
The Officers will provide successive drafts of decisions under the instruction of the judges. |
Эти сотрудники будут готовить последовательные проекты решений по указанию судей. |
The adjacent and successive spirals can be embodied in the form of spirals having similar or mixed sense of rotation. |
Соседние и последовательные спирали могут быть одинакового или смешанного вращения. |
The standard review programmes delineated the successive steps that the accountants were to take in evaluating and valuing the claims. |
В стандартных программах рассмотрения были изложены последовательные шаги, которые должны были быть предприняты бухгалтерами для оценки и определения суммы претензий. |
And by complying with successive United Nations resolutions, including resolution 1441, he can ensure that his people are spared further suffering. |
Выполнив последовательные резолюции Организации Объединенных Наций, включая резолюцию 1441, он может избавить свой народ от новых страданий. |
Malaysia was encouraged to note Namibia's democratic principles and successive, regular and peaceful elections at the local, regional and national levels. |
Малайзия с удовлетворением отметила демократические принципы Намибии и последовательные, регулярные и мирные выборы на местном, региональном и национальном уровнях. |
Lebanon holds periodic successive parliamentary, municipal and mayoral elections. |
Ливан проводит периодические последовательные парламентские, муниципальные выборы и выборы мэров. |
Historically, over successive financial periods, Congress has maintained the level of WCF in WMO at around 8 per cent of the annual budget. |
Исторически за последовательные финансовые периоды Конгресс придерживался уровня ФОС ВМО, составляющего около 8 % от годового бюджета. |
The successive poverty reduction programmes adopted by the Ethiopian Government bore witness to its determination to achieve the MDGs. |
Последовательные программы по борьбе с нищетой, которые принимало эфиопское правительство, свидетельствуют о его твердом намерении осуществить ЦРТ. |
On the one hand, successive waves of autonomous and multilateral trade liberalization had resulted in an unprecedented reduction in tariff barriers. |
С одной стороны, последовательные волны либерализации автономной и многосторонней торговли привели к беспрецедентному сокращению тарифных барьеров. |
This strategic plan will be implemented in three successive phases, linked to the biennial work programmes and budgets approved by the Governing Council and the General Assembly. |
Осуществление этого стратегического плана будет разделено на три последовательные фазы, увязанные с утвержденными Советом управляющих и Генеральной Ассамблеей двухгодичными программами работ и бюджетами. |