Английский - русский
Перевод слова Successive

Перевод successive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Последующий (примеров 19)
Another explanation could be the growing number of more complex financial reporting standards that preparers had to implement in successive years. Другое возможное объяснение - рост числа более сложных стандартов финансовой отчетности, которые должны соблюдаться при ее составлении каждый последующий год.
The forms of "successive carrier" and "substitute carrier" could therefore be redefined in this context. Поэтому в этом контексте можно пересмотреть формулировки "последующий перевозчик" и "фактический перевозчик".
Timely payment of contributions to peacekeeping budgets had been a problem because the country's budget process for each successive year could not easily accommodate the unpredictable timing and amounts of peacekeeping assessments. Своевременная уплата взносов в бюджеты миротворческих миссий вызывает проблему, поскольку при верстке бюджета на каждый последующий год страны не всегда могут легко вписать в этот процесс непредсказуемые сроки проведения операций по поддержанию мира и суммы начисленных взносов на их финансирование.
Although there is a correlation between the wage gap and age in all years, this correlation becomes smaller in each successive year. ЗЗ. Хотя существует корреляция между разрывом в оплате труда и возрастом во все годы, данная корреляция ослабевает в каждый последующий год.
In each successive year, the SWOP launch had greater success than before, culminating in 2006 with more than 50 journalists attending the press conference, featuring German government and UNFPA representation. Каждый последующий год торжественное представление Доклада было все более успешным вплоть до 2006 года, когда более 50 журналистов приняли участие в пресс-конференции, на которой также были представлены члены правительства Германии и сотрудники ЮНФПА.
Больше примеров...
Последовательных (примеров 247)
Although convicted by the courts he had never been arrested and the case was still in progress as a result of successive appeals. Будучи осужден судом, он никогда не был взят под арест, а дело по-прежнему рассматривается в результате нескольких последовательных апелляций.
Over the years, Argentina has been a traditional sponsor of the successive resolutions adopted by the General Assembly on the strengthening of international cooperation and coordination of efforts to study, mitigate and minimize the consequences of the Chernobyl disaster. На протяжении вот уже многих лет Аргентина остается одним из традиционных авторов последовательных резолюций, принимаемых Генеральной Ассамблеей по вопросу об укреплении международного сотрудничества и координации усилий в деле изучения, смягчения и минимизации последствий чернобыльской катастрофы.
The album was recorded and mixed over three successive weekends at Stockport's Strawberry Studios in April 1979, and was produced by Martin Hannett, who incorporated a number of unconventional production techniques into the group's sound. Альбом был записан и смикширован в течение трёх последовательных выходных в студии Strawberry в апреле 1979 года продюсером Мартином Хэннетом, который использовал ряд нетрадиционных методов записи и производстве в звучании группы.
In the studies of Article 27 appearing in successive issues of the Repertory of Practice of United Nations Organs there are tables showing which questions have been held by the Council to be procedural or not to be procedural. В посвященном статье 27 исследовании, материалы которого публиковались в последовательных выпусках Справочника о деятельности органов Организации Объединенных Наций, содержатся таблицы, указывающие, какие вопросы были признаны Советом процедурными, а какие нет.
The international community's rejection of such blockade policies as seen in its adoption of successive resolutions on this topic has once again become evident since the enactment of the Helms-Burton Act. Решимость, которую международное сообщество продемонстрировало в отношении применения политики блокады путем принятия последовательных резолюций по данному вопросу, вновь была подтверждена после принятия закона Хелмса-Бёртона.
Больше примеров...
Сменявшие друг друга (примеров 147)
In keeping with Sri Lanka's long-standing policy of "people-centred development", successive Governments initiated various programmes of poverty alleviation. В соответствии с длительное время проводимой в Шри-Ланке политикой "развития в интересах народа" сменявшие друг друга правительства предпринимали различные программы по борьбе с нищетой.
New Zealand noted that successive Governments had repudiated the use of torture and acknowledged the need to make improvements in prison conditions. Новая Зеландия отметила, что сменявшие друг друга правительства запрещали применение пыток и признавали необходимость улучшения условий содержания в тюрьмах.
Since the fall of the Ceauşescu regime in 1989, successive governments have sought to build a Western-style market economy. После падения режима Чаушеску в 1989 году последовательно сменявшие друг друга правительства стремились создать систему рыночной экономики по образцу западных стран.
Successive Governments of Nepal have conveyed to me their intention to complete the integration and rehabilitation process of the Maoist army personnel without delay. Сменявшие друг друга правительства Непала ставили меня в известность о своем намерении безотлагательно завершить процесс интеграции и реабилитации личного состава маоистской армии.
Successive Czech governments had acknowledged that there was still discrimination against the Roma and had taken measures to combat it. Сменявшие друг друга чешские правительства признавали сохранение дискриминации в отношении рома и принимали меры по борьбе с ней.
Больше примеров...
Подряд (примеров 201)
In 2004, preliminary data indicated that Montserrat recorded its third successive year of economic growth. По предварительным данным, в 2004 году в Монтсеррате третий год подряд был зарегистрирован экономический рост.
At the same meeting, the representative of New Zealand, Tokelau's administering Power, made a statement noting that successive New Zealand Governments had long considered that the people of Tokelau should decide on both the direction and the pace of their political development. На том же заседании представитель Новой Зеландии, управляющей державы Токелау, сделал заявление, в котором отметил, что в Новой Зеландии уже не одно правительство подряд считает, что жители Токелау сами должны решить, в каком направлении и какими темпами должно идти политическое развитие территории.
During the democratization process of the 1980s and 1990s, successive governments tried to tame hyperinflation, which reached 2,477% in 1993. Во время процесса демократизации в 1980-х и 90-х несколько правительств подряд пытались справиться с гиперинфляцией, достигшей 2477% в 1993 году.
Following the radical cuts in successive budgets it would have been reasonable to hope that the figures presented by the Director-General would be accepted. После серьезного сокращения нескольких бюджетов подряд вполне разумно было бы предположить, что предлагаемые Генеральным директором цифры ока-жутся приемлемыми.
In Mauritania, two successive dry years, involving crop failure and reduced pastures production, resulted in abnormally high food and feed prices for livestock products. В Мавритании после двух засушливых годов подряд, когда случился неурожай и в значительной степени выгорели пастбища, очень сильно поднялись цены на продукты питания и корма для животных.
Больше примеров...
Последовательные (примеров 123)
Existing practice allowed organizations to grant successive consultancy contracts, with or without short mandatory breaks, that added up to long-term assignments. Существующая практика позволяет организациям предоставлять последовательные контракты на консультационные услуги с короткими обязательными перерывами или без них, что складывается в долгосрочные назначения.
The successive poverty reduction programmes adopted by the Ethiopian Government bore witness to its determination to achieve the MDGs. Последовательные программы по борьбе с нищетой, которые принимало эфиопское правительство, свидетельствуют о его твердом намерении осуществить ЦРТ.
It is believed these successive raids forced the cartel to funnel its shipments through Mexico; however, that did not stop the US Customs Service. Считается, что эти последовательные операции вынудили картель направить свои поставки через Мексику, однако это не остановило американскую таможенную службу.
Revised TIR Carnet (covering successive transport operations); пересмотренная книжка МДП (охватывающая последовательные транспортные операции);
However, the existing policies allow the organizations to use consultants on successive contracts for long periods of time (sometimes two, three or four years) or indefinitely, with or without breaks. Однако существующая политика позволяет организациям заключать с консультантами последовательные контракты на длительные периоды времени (иногда на два, три или четыре года) или на неопределенный срок с перерывами или без них.
Больше примеров...
Сменявших друг друга (примеров 78)
That progress was made thanks to the efforts of the facilitator, the successive Presidents of the General Assembly and the Member States. Этот прогресс был достигнут благодаря усилиям Координатора, сменявших друг друга председателей Генеральной Ассамблеи и государств-членов.
Issues relating to discrimination against women have always been a paramount concern of the successive governments formed since the independence of the Republic of Cape Verde. Вопросы, касающиеся дискриминации в отношении женщин, всегда занимали видное место в жизни страны и находились под пристальным вниманием сменявших друг друга правительств с момента прихода Республики Кабо-Верде к независимости.
In Eritrea's view, those who bear primary responsibility for the ongoing suffering in Somalia are the warlords, Somalia's immediate neighbours and the policies of successive United States Administrations. На взгляд Эритреи, главную ответственность за продолжающиеся страдания в Сомали несут военные правители, непосредственные соседи Сомали, а также политика сменявших друг друга администраций Соединенных Штатов.
Thanks to the efforts of successive governments, Luxembourg's official development assistance (ODA) reached the threshold of 0.7 per cent of gross domestic product (GDP) in 2000, compared with only 0.33 per cent in 1995. При поддержке сменявших друг друга правительств объемы официальной помощи Люксембурга в целях развития в 2000 году достигли 0,7 процента валового национального продукта, тогда как в 1995 году этот показатель составлял всего 0,33 процента.
The United Kingdom welcomed the attention given to human rights by the successive Governments of Andorra since the Constitution of 1993 and noted that Andorra had signed and ratified 40 international human rights conventions. Соединенное Королевство приветствовало то внимание, которое уделялось правам человека со стороны последовательно сменявших друг друга составов правительства Андорры со времени принятия Конституции 1993 года, и отметило, что Андорра подписала и ратифицировала 40 международных конвенций в области прав человека.
Больше примеров...
Последовательно (примеров 189)
The World Bank also acknowledged that it was not in a position to obtain the details of utilization and investment, despite successive missions having so requested. Всемирный банк также признал, что ему не удалось получить сведений об использовании и инвестировании этих средств, хотя они запрашивались рядом последовательно направлявшихся им миссий.
In addition, there is also a need to encourage continuity between successive bureaus through, for example, a rotation system whereby one of the vice-chairpersons would become chairperson of a commission at its next session, the practice currently followed by the Council itself. Кроме того, также необходимо обеспечить непрерывность деятельности членов последовательно избираемых бюро, например, посредством системы ротации, при которой один из заместителей председателя будет выполнять функции председателя следующей сессии комиссии, практика, которой в настоящее время пользуется сам Совет.
This authorization has been extended for successive one-year periods pursuant to Security Council resolutions 1846 (2008) of 2 December 2008 and 1897 (2009) of 30 November 2009. Это разрешение продлялось последовательно на одногодичные периоды в соответствии с резолюцией 1846 (2008) Совета Безопасности от 2 декабря 2008 года и резолюцией 1897 (2009) Совета Безопасности от 30 ноября 2009 года.
Successive General Assembly resolutions have underscored the need to build capacity for developing countries. В последовательно принимаемых резолюциях Генеральной Ассамблеи подчеркивается необходимость наращивания потенциала развивающихся стран.
The atmosphere in television has become freer and the use of intimidation by successive Governments to prevent the airing of views critical of British policy in Northern Ireland has stopped. Обстановка на телевидении стала более свободной, и был положен конец практике, в соответствии с которой последовательно сменявшие друг друга правительства использовали инструменты устрашения в целях недопущения высказывания критических замечаний по поводу британской политики в Северной Ирландии.
Больше примеров...
Сменяющие друг друга (примеров 49)
From colonial times onwards, successive state, donor-led and non-governmental programmes have focused on goals ranging from sustaining supplies of timber and non-forest products to protecting watersheds and biodiversity. Еще с колониальных времен сменяющие друг друга государственные, донорские и неправительственные программы были посвящены различным целям - от устойчивых поставок древесины и недревесной продукции леса до защиты водосборных бассейнов и биоразнообразия.
Although successive Governments had a policy of having at least 30% representation since 2003, this has not been achieved. Хотя сменяющие друг друга с 2003 года правительства проводят политику, направленную на увеличение представительства женщин до 30 процентов, эта цель пока не достигнута.
Whilst we have been fortunate, insofar as the drug problem in Ireland is small by international standards - due in small part to the close family structure of our society - it is a matter which has always been accorded a high priority by successive Irish Governments. Хотя нам повезло, поскольку проблема наркотиков в Ирландии невелика по международным стандартам, в немалой степени благодаря тесной семейной структуре нашего общества, сменяющие друг друга правительства Ирландии всегда отдавали приоритет этому вопросу.
This is exactly the situation engendered by today's so-called Tiger terrorism in Sri Lanka and abroad, after almost 25 years of efforts by successive elected Governments to negotiate political solutions. Именно такая ситуация создается сегодня так называемым «тигровым терроризмом» в Шри-Ланке и за рубежом по прошествии почти 25 лет, в течение которых сменяющие друг друга избранные правительства страны пытаются найти политические решения в ходе переговоров.
Ms. Liepina said that the protection and promotion of human rights had been a priority of successive Latvian Governments mainly because of the suffering caused by massive human rights violations during the Soviet occupation. Г-жа Лиепина говорит, что в ее стране сменяющие друг друга правительства уделяют приоритетное внимание защите и поощрению прав человека, и прежде всего облегчению страданий, связанных с массовыми нарушениями прав человека в период советской оккупации.
Больше примеров...
Сменяющих друг друга (примеров 39)
JS14 observed that the economic policies of the successive governments since January 2011 have prioritized the reduction of the budget deficit over developmental goals. Авторы СП14 отметили, что с января 2011 года в экономической политике сменяющих друг друга правительств сокращение дефицита бюджета имеет приоритет над достижением целей развития.
Children are both the legacy and the inheritors of successive generations. Дети являются одновременно наследием и наследниками сменяющих друг друга поколений.
Since the 1970s, a major concern of successive Governments has been to ensure the equality of access to educational services for all children. С 1970-х годов основной заботой сменяющих друг друга правительств было обеспечение равного доступа к услугам образования для всех детей.
Our world today is witnessing rapid and successive developments, often marked by an increase of tensions and the widening of the development gap between the North and the South. Современный мир стал свидетелем череды быстро сменяющих друг друга событий, которые зачастую сопровождаются повышением напряженности и увеличением разрыва в уровне развития между Севером и Югом.
He is probably one of the best witnesses among us all of the achievements made in Sierra Leone, as he has played a prominent role in successive Governments. Наверное, среди нас он лучше всех представляет успехи, достигнутые в Сьерра-Леоне, поскольку он играл видную роль в сменяющих друг друга правительствах.
Больше примеров...
Нескольких (примеров 107)
Through successive administrations, we have observed in our country that transparent elections can be held without major problems. На протяжении работы нескольких правительств в нашей стране мы убедились, что вполне возможно без особых проблем проводить прозрачные выборы.
However, there are difficulties due to the successive natural disasters for several years. Однако происшедшие в течение нескольких последних лет стихийные бедствия обусловили возникновение ряда трудностей.
Projecting a potential deficit in successive monthly forecasts, UNOPS sought to increase its delivery rates while at the same time keeping administrative expenditures at a minimum. Столкнувшись с тем, что в прогнозах на протяжении нескольких месяцев подряд указывалось на возможность возникновения дефицита, УОПООН приняло меры, направленные на увеличение объема оказываемых услуг при одновременном сокращении административных расходов до минимума.
For several decades, successive Governments have concentrated weak power in the capital while armed groups (rebels and bandits) have controlled vast parts of the country's territory. На протяжении нескольких десятилетий сменявшие друг друга правительства сосредоточивали свою слабую власть в столице, в то время как вооруженные группы (повстанцы и бандиты) контролировали обширные области на территории страны.
This enlightened movement also prompted the stipulation in successive Egyptian constitutions since 1923 that primary education was compulsory for boys and girls. Благодаря этому передовому движению с 1923 года в нескольких конституциях Египта удалось предусмотреть положение о том, что начальное образование является обязательным для мальчиков и девочек.
Больше примеров...
Сменявшими друг друга (примеров 41)
Decision-making and increasing the presence of women in formal decision making bodies continued to be pervasive even though successive government had put policies in place. По-прежнему увеличивалось представительство женщин в официальных руководящих органах, как и их участие в принятии директивных решений, хотя соответствующая политика уже осуществлялась сменявшими друг друга правительствами.
66.2.1 Since 2005, women's issues have emerged as a topic addressed by the ministerial statements of successive Governments. 66.2.1 С 2005 года вопрос о положении женщин является одним из тематических направлений правительственных программ, принимаемых сменявшими друг друга правительствами.
The level of violence, both politically motivated and due to the internal conflict, has risen in the recent past, despite legislative reforms and other initiatives taken by successive Governments. Масштабы насилия, обусловленного как политическими мотивами, так и обстановкой внутреннего конфликта, в недавнем прошлом возросли, несмотря на законодательные реформы и другие преобразования, проведенные сменявшими друг друга правительствами.
According to the report, although Cuba recognized the right of all persons to travel and to leave any country, including their own, the freedom to travel had been adversely affected by the political manipulation of migration to and from Cuba by successive United States administrations. В докладе говорится, что, хотя Куба признает право всех лиц на передвижение и выезд из любой страны, включая собственную, свобода передвижения кубинского народа оказалась в плену нарушений и произвольных действий, вытекающих из политических манипуляций, совершаемых сменявшими друг друга администрациями Соединенных Штатов Америки.
The Apology recognised the laws and policies of successive Parliaments and governments that have inflicted profound grief, suffering and loss on Australia's First Peoples. В соответствующем документе официально признавалось существование законов и политических установок, принимавшихся сменявшими друг друга парламентами и правительствами и принесших неисчислимые беды, страдания и утраты представителям первых народов Австралии.
Больше примеров...
Последовательными (примеров 34)
It has been the same in France, which has been built by successive waves of immigrants. Так было и во Франции, которая создавалась последовательными волнами иммигрантов.
During the period under review, research continued on coronal mass ejections, based on the analysis, by components and multiples, of two classes of CMEs with successive emissions. В течение рассматриваемого периода продолжались исследования выбросов коронарной массы на основе покомпонентного и совместного анализа двух классов ВКМ с последовательными эмиссиями.
In that year, we supported a paper calling on "the parties to undertake to provide, under international supervision, for equitable transfers, in successive increments, of fissionable material from previous production to non-weapons purposes". В этом году мы поддержали документ, призывающий "стороны взять на себя обязательство обеспечить под международным контролем справедливое переключение последовательными нарастающими количествами расщепляющегося материала с прежнего производства на неоружейные цели".
It proposed to limit the President to two successive five-year terms, a restriction to begin after the constitution came in force. Президент ограничивался двумя последовательными пятилетними сроками, отсчёт которых, однако, начинался после вступления Конституции в силу.
His delegation also regretted that the useful distinction between contiguous and successive rivers had been abandoned. Делегация Бразилии также выражает сожаление в связи с отказом от полезного различия между смежными и последовательными водотоками.
Больше примеров...
Сменяющими друг друга (примеров 24)
Since Myanmar regained independence in 1948, various armed groups have been engaged in armed conflict against successive Governments. После восстановления независимости Мьянмы в 1948 году различные вооруженные группировки вели вооруженную борьбу со сменяющими друг друга правительствами.
Consistent policies by successive governments, the entrepreneurial initiative of the Mongolian people and support from the country's development partners had enabled it over time to achieve a reasonable level of macroeconomic stability. Последовательная политика, проводимая сменяющими друг друга правительствами, предпринимательская инициатива монгольского народа и поддержка со стороны партнеров страны в области развития позволили Монголии со временем достичь надлежащего уровня макроэкономической стабильности.
Lastly, her Government was implementing a development model that produced measurable and verifiable results and had enabled the country to move rapidly to restore rights that had been violated by successive neo-liberal governments. И наконец, правительством Никарагуа была проведена в жизнь модель развития, обеспечивающая измеримые и поддающиеся контролю результаты; она дала стране возможность достичь быстрого прогресса в восстановлении прав, которые нарушались сменяющими друг друга неолиберальными правительствами.
It does not merely represent a procedural modification, but constitutes a major step towards strengthening the General Assembly by enabling smooth transitions between the successive Presidencies and thus encouraging the President and other officers to play their role in a much more efficient manner. Речь идет не просто об изменении процедурного характера, а о крупном шаге в направлении укрепления Генеральной Ассамблеи, поскольку он позволит обеспечить плавную передачу полномочий сменяющими друг друга председателями и таким образом побудит Председателя и других должностных лиц гораздо более эффективно играть свою роль.
This has been demonstrated by strong support for the United Nations by successive Governments. Это находит свое выражение в твердой поддержке Организации Объединенных Наций, демонстрируемой последовательно сменяющими друг друга правительствами.
Больше примеров...
Чередующихся (примеров 25)
There is a puzzling lack of initiatives by members to supplement the dutiful efforts of successive presidents to find a way through the long-standing impasse. Прилежные усилия чередующихся председателей по отысканию выхода из затяжного тупика сопровождаются загадочным отсутствием инициатив со стороны членов.
This flows logically from the greater degree of coordination amongst successive Presidents. И это логично вытекает из более широкой координации среди чередующихся председателей.
It thus provides for the re-establishment of this Committee throughout successive negotiating sessions until the treaty is completed. Так, продолжение деятельности указанного комитета предусматривается на всем протяжении чередующихся переговорных сессий вплоть до завершения договора.
The task proved intricate and arduous, and several successive Presidents devoted intense effort to it. Эта задача оказалась сложным и трудоемким делом, и ей посвящали интенсивные усилия несколько чередующихся председателей.
At the EU level, integration of environmental issues in other policy areas has been on the agenda since the early 1980s and has gained importance with the successive amendments made to the EC Treaty, notably with the Amsterdam Treaty signed in 1997. На уровне ЕС интеграция экологических аспектов в другие сферы политики фигурирует в повестке дня с начала 1980-х годов, и ее значимость обретала контуры с внесением чередующихся поправок в Договор о ЕС, и в частности с заключением Амстердамского договора, подписанного в 1997 году.
Больше примеров...
Поочередно (примеров 21)
APT had put forward a number of proposals to successive ITU World Radiocommunication Conferences to streamline the process. АТСЭ выдвигал ряд предложений по оптимизации этой процедуры поочередно на нескольких Всемирных конференциях радиосвязи МСЭ.
Excellent cooperation with the European Commission and successive Presidencies of the European Union also assisted my efforts. Подспорьем в моих усилиях было также превосходное сотрудничество с Европейской комиссией и государствами, поочередно занимавшими пост председательствующего в Европейском союзе.
Between the end of March and mid-August 1999, three successive administrative officers had been assigned to Tirana. В период с конца марта по середину августа 1999 года в Тирану было поочередно назначено три сотрудника по административным вопросам.
Successive Secretaries-General have used their good offices to help parties find solutions to problems at the earliest possible stage. Поочередно сменявшиеся генеральные секретари использовали свои «добрые услуги» для содействия сторонам в поиске решений проблем на как можно более раннем этапе.
Successive Presidents have, however, promoted the idea of establishing an Office of the President, funded by the regular budget of the Organization, which would provide support to his/her activities as President. Председатели, однако, поочередно выдвигали идею создания канцелярии Председателя, финансируемой из регулярного бюджета Организации, в целях оказания поддержки Председателю в выполнении его/ее задач.
Больше примеров...
Преемственный (примеров 1)
Больше примеров...
Чередой (примеров 10)
External shocks caused by the successive crises that have shaken the global economy have not weakened the Government's resolve to keep its programmatic goals on course. Внешние потрясения, вызванные чередой кризисов, которые потрясли мировую экономику, не поколебали решимость правительства сохранять курс на достижение его программных целей.
The Director observed that the reporting period was characterized by successive emergencies, in particular in West and North Africa and the Middle East, resulting in large-scale displacements. Директор отметил, что данный отчетный период охарактеризовался чередой чрезвычайных ситуаций, в первую очередь в Западной и Северной Африке и на Ближнем Востоке, повлекших за собой широкомасштабные перемещения.
The non-completion of the output was attributable to successive political crises and the exclusive focus of the parliamentarians on national issues such as the adoption of the constitutional amendments or the replacement of mayors Невыполнение этого мероприятия объясняется чередой политических кризисов и тем, что парламентарии уделяли внимание только национальным вопросам, таким как принятие поправок к конституции или смена мэров
Having faced successive contamination crises in recent years - first BSE and then hoof and mouth disease - we feel particularly insecure about food. Столкнувшись в последние годы с чередой кризисов, связанных с инфекционными заболеваниями - вначале BSE (губкообразная энцефалопатия крупного рогатого скота), а затем ящур - мы не ощущаем себя в безопасности относительно продуктов питания.
This change in policy came at a time when Japan was in the midst of a severe economic crisis from the Great Kantō earthquake and successive economic depressions, and caused both alarm and irritation in the Kwantung Army leadership. Изменения в политике совпали по времени с чередой экономических кризисов в Японии, связанных с землетрясением в Канто и экономической депрессией, что отразилось на брожениях в руководстве Квантунской армии.
Больше примеров...