The general success of the United Nations system in attracting growing levels of total funding indicates that the system provides development services that are valued by donor and programme countries alike. |
Общая успешность усилий системы Организации Объединенных Наций по привлечению увеличивающихся по совокупному объему финансовых средств указывает на то, что как доноры, так и страны осуществления программ ценят оказываемые системой услуги в области развития. |
Indeed, the potential success of a friendly settlement procedure depends on the continued possibility of resorting to the contentious procedure where a fair agreement cannot be reached. |
Таким образом, потенциальная успешность применения процедуры дружественного урегулирования зависит от наличия возможности в любой момент прибегнуть к процедуре разбирательства по спору в тех случаях, когда достижение справедливой договоренности невозможно. |
The expected accomplishments and indicators of achievement in the budget for the Special Envoy also violated paragraph 9 of General Assembly resolution 55/231 in that they measured success based on the achievements of individual Member States rather than of the Secretariat. |
Ожидаемые достижения и показатели достижения результатов в бюджете Канцелярии Специального посланника идут вразрез также с пунктом 9 резолюции 55/231 Генеральной Ассамблеи, поскольку согласно им успешность деятельности оценивается исходя из достижений отдельных государств-членов, а не Секретариата. |
Success is largely determined by the willingness of recipient countries to initiate reforms. |
Успешность результата в основном определяется готовностью стран-получателей инициировать реформы. |
His delegation called on the United Nations to place pressure on the Sudan People's Liberation Movement-North to cooperate with his Government in order to ensure that the latter's forthcoming polio vaccination campaign, planned for areas controlled by the Movement, was a success. |
Делегация призывает Организацию Объединенных Наций оказать давление на Народно-освободительное движение Судана-Север, с тем чтобы обеспечить успешность проведения последним запланированной предстоящей кампании по вакцинации против полиомиелита в районах, контролируемых Движением. |
Success in carrying out that Agenda will depend on forging new and more effective country-led partnerships with United Nations system organizations and other aid agencies. |
Успешность осуществления этой программы будет зависеть от установления странами по их собственной инициативе новых, более эффективных партнерских связей с организациями системы Организации Объединенных Наций и другими учреждениями по оказанию помощи. |
Success in that regard will depend in no small part on the ability of the system to mainstream the three dimensions of sustainable development in its work. |
Успешность такой корректировки будет в немалой степени зависеть от способности системы учитывать в своей работе все три компонента устойчивого развития. |
Success of geological prospecting operations and regional factors affecting the |
Успешность геологоразведочных работ и региональные факторы ее контроля . |
Success in the implementation of the strategy of modernization of the country depends, first of all, on knowledge and the social and physical condition of Kazakhstan's citizens. |
Успешность реализации стратегии модернизации страны зависит, прежде всего, от знаний, социального и физического самочувствия казахстанцев. |
Success (or failure) in this respect by public officials may help maintain or increase (or lessen) public performance approval rates among voters and the population at large. |
Успешность (или несостоятельность) усилий государственных должностных лиц в этой связи может помочь сохранить или повысить (либо снизить) уровень популярности предпринимаемых правительством действий среди избирателей и населения в целом. |
Sometimes, success of a brand may lead to funny shifts. |
Иногда успешность бренда приводит к смешным перекосам. |
Joint work with existing microfinance institutions in Namangan region ensures success of income generation activities. |
Сотрудничество с существующими микрофинансовыми организациями в Каракалпакстане обеспечит успешность мероприятий по созданию источников доходов. |
Both the Reservations and Operations staff are experienced in helping clients with any challenges that may arise, ensuring you that your meeting or event will be a success. |
Персонал по бронированию и организации имеет огромный опыт помощи заказчикам в в решении любых задач, что гарантирует успешность вашего мероприятия. |
The initial success of revolutions is determined less by the strength of the protesters than by the will and cohesion of the regime. |
Успешность революций на начальной стадии определяется не столько силой протестующих, сколько волей и сплочённостью режима. |
More importantly, the EU's success should not be measured only by particular pieces of legislation and regulation, or even in the prosperity that economic integration has brought. After all, the driving motivation of the EU's founders was long-lasting peace. |
Что ещё более важно, успешность ЕС не должна измеряться лишь отдельными законодательными и директивными документами и даже процветанием, которое принесла экономическая интеграция. |
There is no question but that the international community recognizes the impact that cultural factors have on the relevance, success and sustainability of development policies. This is borne out by the fact that the United Nations General Assembly has adopted several resolutions on the subject. |
Признание международным сообществом влияния культурных факторов на актуальность, успешность и долговременность политики в области развития является несомненным достижением, о чем свидетельствует принятие Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций целого ряда соответствующих резолюций. |
Creation of a national job opportunities network, which has made it possible for various social actors (e.g. entrepreneurs, churches, civil society organizations, workers and public institutions) to participate in these efforts and contribute to their success. |
Создание Национальной сети трудоустройства позволило привлечь к этой работе различные социальные силы, такие как предприниматели, церковь, организации гражданского общества, трудящиеся и государственные учреждения, и обеспечить ее успешность. |
This is the movement from Americans defining their success on having things to having liquidity, because the less excess that you have around you, the more nimble and fleet of foot you are. |
Это перемещение от американцев, оценивающих свою успешность по количеству вещей в собственности, к потребности в гибкости, поскольку чем меньше излишеств вас окружают, тем более подвижным и легким на подъем вы становитесь. |
WFP has produced a short, very readable brochure about its first set of IPSAS financial statements, which is available from the CEB/Accounting Standards website and includes a summary of critical success factors for IPSAS implementation. |
ВПП подготовила краткую, довольно удобочитаемую брошюру о своем первом комплекте соответствующих МСУГС финансовых ведомостей, с которой можно ознакомиться на посвященной стандартам учета странице веб-сайта КСР и которая содержит сводную информацию о важнейших факторах, обусловивших успешность перехода на МСУГС. |
Success in the post-2015 process success can only be guaranteed if we develop a sense of ownership and accountability at all levels, international, national and subnational |
успешность процесса подготовки повестки дня на период после 2015 года может быть обеспечена лишь в том случае, если мы сформируем чувство ответственности и подотчетности на всех уровнях, международном, национальном и субнациональном; |
Our success rate there is less than 100%. |
У этого метода уже не 100% успешность. |
Legal Alliance Law Firm whose success rests upon the basement of efficient partnership between experienced lawyers has been demonstrating effective performance ever since it was established in 1996. |
Деятельность Юридической компании "Правовой Альянс", основанная на эффективном партнерстве опытных юристов, доказала свою успешность уже с момента основания в 1996 году. |
We at SITE4FAST strive hard to bring success to our customers because it determines our own success. |
Мы боремся за успешность своих проектов и проектов наших клиентов, так как успех наших клиентов - это также и наш успех. |
LMTP, on the other hand, can indicate success or failure to the client for each recipient, allowing the client to handle the queueing instead. |
Напротив, LMTP позволяет определять успешность передачи в отдельности для каждого получателя, тем самым поддержка очереди сообщений может быть осуществлена на клиентской стороне. |
This is the movement from Americans defining their success on having things to having liquidity, because the less excess that you have around you, the more nimble and fleet of foot you are. |
Это перемещение от американцев, оценивающих свою успешность по количеству вещей в собственности, к потребности в гибкости, поскольку чем меньше излишеств вас окружают, тем более подвижным и легким на подъем вы становитесь. |