Английский - русский
Перевод слова Success
Вариант перевода Успешность

Примеры в контексте "Success - Успешность"

Примеры: Success - Успешность
A headquarters sometimes functions at the top of regional unit, including all activities of the various business units, taking full responsibility for overall profitability and success of this regional unit. Штаб-квартира иногда работает в главном региональном подразделении и контролирует деятельность всех подразделений, принимая на себя полную ответственность за общую прибыльность и успешность этого регионального блока.
Like architecture on Earth, the attempt is to go beyond the component elements and systems and gain a broad understanding of the issues that affect design success. Как и в случае с наземной архитектурой, предпринимаются попытки выйти за рамки составляющих элементов и систем, добиться более широкого понимания проблем и вопросов, от которых зависит успешность проектирования.
This is an important step of the programme that has been found to be a critical factor in the overall quality and success of EMPRETEC. Это важный этап в рамках программы, который, как было признано, оказывает определяющее воздействие на общее качество и успешность ЭМПРЕТЕК.
The problem of declining resources had been highlighted by many delegations: success in the current endeavour would only be possible through a partnership between domestic policies and external support. Проблема сокращения объема ресурсов освещалась многими делегациями: успешность нынешних усилий будет возможна только в случае оказания внешней поддержки осуществлению национальных стратегий.
Without UNDP core funding, and with a very significant dependence on third-party contributions, the long term success of any project will always be compromised. Без основного финансирования ПРООН и при весьма значительной степени зависимости от взносов третьих сторон успешность любого проекта в долгосрочном плане всегда будет под вопросом.
Identify factors that may influence a code's utility or success идентифицировать факторы, которые могут повлиять на полезность или успешность кодекса
Finally, the extent to which those values are safeguarded is the measure of the legitimacy and success of our Organization's interventions. В заключение я хотел бы сказать, что мерилом того, насколько соблюдаются эти ценности, являются легитимность и успешность действий нашей Организации.
This was a method pioneered in the Netherlands that has shown success and promise in many countries. Этот метод, впервые опробованный в Нидерландах, доказал свою успешность и перспективность во многих странах;
He highlighted the importance of IPSAS implementation, and noted that its management and success would depend on leadership at the top of the three organizations. Он подчеркнул большое значение внедрения МСУГС и отметил, что характер и успешность ее использования будет зависеть от руководства этих трех организаций.
Implementation of local agricultural pilot projects with proven success тиражирование локальных экспериментальных сельскохозяйственных проектов, доказавших свою успешность;
Investment in training and building local capacity for emergency response in a proactive rather than reactive manner, coupled with contingency planning and early coordination and cooperation, can greatly improve the outcome and success of the response. Организация подготовки кадров и наращивание местного потенциала для принятия упредительных, а не последующих мер в связи с чрезвычайными ситуациями, вкупе с планированием на случай чрезвычайных ситуаций и своевременным обеспечением координации и сотрудничества, могут в значительной степени улучшить результативность и успешность мер реагирования.
The chapter will assess the relative success or failure, as well as the potential risks, of different institutional, governance and management response options against a range of social, cultural, economic, technological and political criteria. В этой главе будет оцениваться относительная успешность или неуспешность, а также потенциальные риски, различных вариантов реагирования на уровне институтов, руководства и регулирования в отношении целого ряда социальных, культурных, экономических, технологических и политических критериев.
With regard to the issue of self-government, in 2011, the Government of the United Kingdom published a white paper entitled "The overseas territories: success, security and sustainability". Что касается вопроса о самоуправлении, то в 2011 году правительство Соединенного Королевства опубликовало «белую книгу» под названием «Заморские территории: успешность, безопасность и устойчивость».
Stressing that training based on scientific evidence and education with supporting organizational structures, procedures and resources may improve success rates in prevention and treatment programmes, подчеркивая, что научно обоснованная подготовка и образование, опирающиеся на соответствующие организационные структуры, процедуры и ресурсы, могут повысить успешность программ профилактики и лечения,
Lack of success may also be related to the increasing heterogeneity within the group, which implies that available support measures, even if accessible to all countries, may not necessarily respond to countries' most pressing needs. Недостаточная успешность мер может быть также связана с растущей разнородностью самой группы, что наводит на мысль о том, что существующие меры поддержки, даже если они доступны для всех стран, могут отнюдь не отвечать их самым насущным потребностям.
Non-governmental projects had been funded in one of the poorest regions of Romania; a pilot project on teaching Roma children in Lausanne had been established and its success would be evaluated after four months. В одном из наиболее бедных районов Румынии были профинансированы неправительственные проекты; был осуществлен экспериментальный проект по обучению детей рома в Лозанне, его успешность будет оценена по прошествии четырех месяцев.
The national authorities were also able to demonstrate success in the application of this domestic provision, with 57 investigations carried out in 2011 leading to 31 successful convictions. Национальные власти продемонстрировали также успешность применения этого национального положения: в результате 57 расследований, возбужденных в 2011 году, был вынесен 31 обвинительный приговор.
However, to ensure the success and effectiveness of the Committee and to prevent the duplication of functions performed by other oversight bodies, its terms of reference must be clear. Однако для того, чтобы обеспечить успешность и эффективность деятельности Комитета и избежать дублирования функций, которые выполняются другими органами надзора, необходимо четко определить круг его ведения.
A headquarters is the entity at the top of a corporation that takes full responsibility for the overall success of the corporation, and ensures corporate governance. Штаб-квартира обычно содержит в себе головную часть корпорации и берёт на себя полную ответственность за общую успешность корпорации, а также обеспечивает корпоративное управление.
With over a million clicks within a few days after launching, the new 'winks' feature at DatetheUK and BeNaughty has proved a success for EasyDate. Получив более миллиона кликов в течение нескольких дней после запуска, новая функция "подмигивания" на сайтах DatetheUK and BeNaughty доказала свою успешность для компании EasyDate.
On November 22nd, 1963... Alek became the first success of the new program... and a hero of the Soviet Union. 22 ноября 1963 года... Алек первым доказал успешность новой программы... и стал героем Советского Союза.
The region's success has been underpinned by dynamic growth in China and India, which account for almost 60% of the continent's total GDP in purchasing power parity terms. Успешность региона поддерживается динамичным ростом экономики Китая и Индии, на которые приходится почти 60% совокупного ВВП Азии в выражении через паритет покупательной способности.
Because we don't like success in this country, do we? Потому что в нашей стране не любят успешность, ведь так?
The Conference affirmed that the success in implementing the Programme of Action would depend on the commitment of national Governments, local communities, the non-governmental sector, the international community and all other concerned organizations and individuals. На Конференции было подтверждено, что успешность осуществления Программы действий будет зависеть от степени готовности выполнить ее решения правительств, местных общин, неправительственного сектора, международного сообщества и всех других заинтересованных организаций и частных лиц.
Debt relief under the Heavily Indebted Poor Countries Initiative, for all its success, had failed to reduce the vulnerability of poor countries. Облегчение долгового бремени в рамках Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью, несмотря на всю ее успешность, не обеспечило снижения уязвимости бедных стран.